The Congruency of Structure and Content Regarding the Two Theories of Nazm and Defamiliarization (Regarding the Holy Surah Layl )

Size: px
Start display at page:

Download "The Congruency of Structure and Content Regarding the Two Theories of Nazm and Defamiliarization (Regarding the Holy Surah Layl )"

Transcription

1 Linguistic Researches In The Holy Quran, Serial The Congruency of Structure and Content Regarding the Two Theories of Nazm and Defamiliarization (Regarding the Holy Surah Layl ) Vesal Meymandi 1, Shokoofeh Sharififar 2 * 1- Associate Professor, Department of Arabic Language and Literature, Faculty of Foreign Languages, University of Yazd, Yazd, Iran vesalm1387@yahoo.com 2- PhD Candidate of Arabic Language and Literature, Faculty of Foreign Languages, University of Yazd, Yazd, Iran ssharififar@yahoo.com Abstract Quran is the divine rope, the safty-giving tool and the ultimate word of God. God has been promised by His servants to do in the way the Holy Quran has asked. To act upon the recommendations of the Holy Book would be possible when its meanings realization is possible too. Understanding of the exact meaning of the Holy Quran, like any other meaningful text, primarily requires decoding the words arranged together as the chain rings. For the same reason, the present study, regarding the uses of the Koranic word Salah and its mere investigation in the Holy Quran as well as the ignorant poem, has discussed the semantic evolution of it in the semitic languages such as Arabic. Then it has discussed the origin as well as the etymology of the word. In addition, some interpretational approaches have also been proposed. Finally, regarding the corresponding meanings of the word, 5 sections will be proposed as follows: "To desire crave and attention, ''Eulogy and praise", "To worship for prayer", "Obedience" and "Entry and attendance". The concept of attendance and flexibility is common among all the derivatives of the word such as Tasliyah and Eqame Salah.. Keywords: Quran; Koranic Terms; Linguistics; Etymology; Salaah. *Corresponding Author

2 ک ت دوف ع - پژو پژو ی ز ق آن س ل م ره اول ره پ پ ر )11( و ن /05/02 در ف : ر خ ص: ر خ پذ ش: 95/10/22 ت رش س واژه ق آن»ص» *2 وص ل م دی 1 شک ف ش ف 1- دا ر گ وه ز ن و اد ت ع دا ه ز ن ی رج دا ه د د ا ان vesalm1387@yahoo.com 2- دا ی دک ای ز ن و اد ت ع ب دا ه ز ن ی رج دا ه د د ا ان ssharififar@yahoo.com چک ده ت ت ا ا ت ا ا ا ر آ ت در س ت ب ا د را ا د را از آ د آ ا ا در د آ ت ت ت ت ت دار د ی در ا س م د ز ر از اژ ا ت ز ت در ا ا س د را م آ ار ر ت آ در آ د ر» ة«آ اژه ر د ی ا ه اژه ت ه ت ز ت ت از ت ز ت ی در آ ت سر ر آ ر د ا ه د ه در ا ص ت ر ت ت از ا ت ا ت س اژه ا ا ده ا م ه ر در د د ت ت ن ت ت «ست «ت ت «ت ت در ت ا ی ص زا ید ل» ز ت د د ت ت ت ت م ت ا وت ةإ ت ت» ت «ت از اژه ا در ا ف«ز «ا واژه ی ك دی»ة «اژه ر ز آ دا آ * ه ئ ل

3 صلی 70 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 ا آ د»ا ا» ) 141 ق( از ا ب ا م )ع( ا م دق )ع( ا آ در از ید ص ) ( ر از اژه م دم آ ل )ص( ا م آ را ا در ا ا ا ز دا از ز زل ی از د را آ آ در رف ا د از ر ی ا ل از ا ا در آ در آ س س ب «: أ ه إ ک ر و و ا آ و أ ا ا ب«)ص: 29( ا س در ا ا ر از را در ا ردا آ ا در د ر ا ا از ا ازم در در آ آ آ ل ز گ آ اژه ا ا ا ر ل ا ا م )ص( ز دد ز ا آ از آ آ س د م ا را ای دم «ز ف را آ ا م ا ف و إ أ ل و ک ا إ إ و ا ب ک أ «)44: (» و ا و ی ا ى ر ا م )64 : (» ا ام ا م ش د د ل آ ار ط از ا اب از د ز ن زه دم ز ی از در آ ه د را ز ر ش ای در ا دی ا س آ د س ا ده ه از ل آ از آ د ر ا ری ا م ب ا ام در دم را ده ا در ا س از ا ام ا ا آ از ا ا ا ه ب ا م ه آ ا ده ه ا د در ی ب ا ا ده م ا ام ط آ م در ز آ ر در را آ ر د ر ز در ری اژه ر آ از اژ سب اژه د ز ا ا د ا ر ا م ا آ ا د در آ ا دارد د ل را اژه» ة«آ را از 1409 ج 7 ص 153 ا ه ا ا ( 1421 ج 8 ص 372 ا در 1987 ج 1 ص 897 ( ذ ا»صل «د )ا ر ص 300 ز آ دی 1426 ص 1303 ( ذ ا آ ردها )ا ر ج 14 ص 464 را ص 373 ( آ را ذ ا آ د ا ی ده ر» «ا رهای دها»آر ر ی«) 1959 م( در ب» ا «اژه آ در د اژه

4 ک ک 71» «آ اژه ر ر را آ ا ده ر را» س «د دا ) ی 1372 ش ص )293» زم دا در ب ا «ل ا ا س ا ا س اژه» ة«1429 ) لا ا ده ر را آ در اژ» ری ) » آ ) 1391 ش( م اژه ا ده ر را آ ا ردس را آ د در ز ه ا ق ا اژه آ در آ ار ط آ» ة«ا ر ا ه در ا ر د اژه» ة«س آ در ر از د آ ای آ س ل د: ز 1 ت ر ه اژه» ة«2 ت ه ا ق ا اژه ا 3 ت ار ط ه ا ق اژه ر 4 ت ا اژه» ة«آ ار ط آ در آ ا 1. ک ر د آ واژه ص ة ) اژه ة د آ ت س ت ا ت س ت ) س از ر 99 درآ آ ر ر ا ا اژه ( ت ا ت ت ا ت س ت س ه ت أ ت ت ل ت ) از آ در آ اد د در» ة«اژه ر ر از 124 در ی را ا ق ا د اژه در ا م»د «ص )437 ای ل دارد )ز د» زآ دی«در ا 1422 ز ا ة و «: ص )1304 ا در ا» ) زآ دی 1426 ی ا ر» ة«اژه آ ر ا ه آ در اژه ر د ا د ا اج آ ار ط 2. ر ش واژه»ص ة«ر د در اژه از د ا ه ز زی در م در ا ا س دارد ا م آ ز آ ا در ر ی زی ا ح زه ا زه د در زه ک در ا ح ا ا ز در را در اژ آ از ا د ا ردار ا ز ا آ و إ ل ر و أ ر «ل ز ا ا «) اژ )4 : را در را آ ز ر ده ا در ا ر در ز» ة«اژه از ز ر ه ا اژه ر ا ه

5 2 ک 72 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 د از «ا د ) د( ا ر زه د رد ا ر زهدار د د «ای د ر ا ر د ر د ا ده را د در» ةأ «ح د ی ب را در در د ه را از ا ای دا : أ «ه و را ا ح ا ا تتت را دا را ارا «1. واژه»ص ة«در س ع از ذ ه در ب ا ) آ ل ز ک د ( ذ اژه ا ای ا م»د «ی ا «: ص در ا ا ه ا و ل : د ؤ ه ذ ة ا س ا ا» ا ( 1409 ج 7 ص )154 ر ا ا ی ای ا اژه ذ دها را در ا از»أ «د: و ل «ا ر ب أ ب ا و ا و ی ک» ا و )أ 1950 ص 101 (» و ا س ی» ک ر آ ای ا د دی از : اب در د «ا س و» ار د )أ 1950 ص 35 ( اب ش د د آ ای د ا از ا در م»د «د ل ر ل ا )ص(: اذ ا د «إ أ إ ا و م ا» ئ إ )أ 1950 ص )53 آ د در را ) («را ده در آ ار داده ه ا د ای» سع ا در ه د در ا ر ا «ا ک«ی ا ر ر ک«د أن ی را» س «در آ ا ده ر» ر : اب ا و ح ر «إذا ذ س ز «)أ 1950 ص )293» د ش ا ا د از اری دا در د آ اب

6 73» «آ اژه ر آ د ری از آ اب د ز آ را»»أ «در های د در ح آ ا ده )ص( ا ره : ا اس «ا ا ا و» )أ 1950 ص )137 را ر ز را ا» ه آ در ا «ا ر و وک اذ «آ ا دارد ا ره 41( : ا )آل ا ر«ای در از اژه )ا در رر» ة«ر ) ج د:»د ی از ا : دها ذ اژه ا را ای» د 3 ص 300 ( ج»ا س ة ا ا ر» ( ا 1426 ص )1304 ) زآ دی» ا ا ة و «د ی در س د ی در س د: ا «ا و ل ا س ة ذ د ؤ ه : ا ا «ا ( 1409 ج 7 ص )154 ا ر ی»د ا ر«را ای ا ا ا ة و «: ذ اژه ج 14 ص )464 )ا ر ا ر «از د ا س ا ای ا ا ن ««م اژه ا در ار ط» ة«اژه ه ا م )ص( ر ر ن د «ر «د دارد ا ا ا ا «: ا ا ئ ا س ن ئ ذ ه ا ر ج 7 ص ) ا (» ر ا ة «ر زآ دی ر ن ئ» )ا ر ج 14 ر و و ا و ا «ص 464 ( )ص(«) زآ دی 1426 ص 1304 ( ا م ا ره دها ا در د» ة«از اژه ر در د ر ا ا»ر «ی ر در ا : ة و ا» س د ا داد س ج ا و ا ر» 3 ( ص 300 ( «و ة ا ار» )ا ر ج 14 ص )464 ا در د ا : دا آ»آ زش«را د» س ا ا ا «ا ( 1409 ج 7 ص )154 ا اژه در در ا ر د ر ص ا ئ ة «ا»ا ر«ی ر ا ر «ا ( 1409 ج 7 ص 154 (»ا و ة ا ئ د ا ر «)ا ر ج 14 ص 464 ( ز ا ا ر ای ا آ زش از د ذ ه در ر ا از:» ز د در ع آ ه در آ ر ع د ا» ا ر ا را

7 2 74 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( ز ج آ را از» «م ا ا د دا» : و ا إ و ة أ و ا ض ا أ ا م» 2- ا ر ا اژه را از و «ا د در» م ی دا س ر«را د ب آ «ا ز ا ز ار د م ع -3 را آ را از «ا «آ»ا س «دا ا و «و «ا«ر ا ا ة ا» ر ا ا ا د از د د ر د )ز 441 ت 1422 )442.2 ز ا و ع ا و»ا و ة : )ا ر» ا و ةا د ئ ا د ع را»د «ا ا ا ج 3 ص )300 دا ا :» دة ر ع د و ة د «) زآ دی 1426 ص 1304 ( آ را از ب اری دا :»ا و ة ا د س ا س ة ع ا ا ر» )ا ر ج 14 ص )464 در ب ا ج ه ا ق : ر ه د را از د ه» ة«اژه» ا ی«ا ( از ا ا را اژه دا ا در ه ا ق آ ا : را از» س «ا ا در ه -1 در ا ار ر ر ی»د «ا ا ر ی ا را ذ ده ا -2 در ا ی ا د ا ان ه ا ای در ا ز ا»ا «ا» از «-3 م ا ه ا ره ده ا در آ و ه ا ذ «ا : ه ذ ک«ی ی ا ا ا آ ا ق ا ل ز د ا دها ا ره د ا در»ص ة«واژه ز نش ن ن در ز ی از د گ ه در آرا )salla» س «( اژه ر ) sla( در )salli( در ا ر ر )salaya( در )salah(» ة«اژه ر ر )sluta( در )salot( ا ) لا 1429 ص )247 ا ا ی» «: ا د در ا ده ز د ا م در آ ا» ة«د در ا ص :»ا و ا ئ ا د س ک ا» د )ز 1422 ص )440 در»ا «آ ه: ا و «ا د 1409 ا (» أ ة ا ئ ج 7 ص )154 زآ دی ا ا ره آ :»ا و ا ئ ا د ا ا ب( د از ا ا اژه را آ ا ق در ه آرای آ دا ا» «ا :

8 ک 2 ک 75» «آ اژه ر أ و ا ) زآ دی» 1426 ص )1304 ا ده در ه در رة د ص ر ر ا اژه» «از د ی ه آرا» ة«در آ ا ص ا در ز در ا د ا ز ده در د ه د ) ی 1368 ج 6 ت ) واژه»ص ة«در ز ن از د گ ه ن»ا «ر Sprenger( ا ا ا 1813 ت 1893 م( ا» و «از ر ی» ة«ه ا ی ا آ اژه د خ ا ی د 1372 ) ی دا د را اژهای» س «آ ر Noldeke( ص )294» «1836 ت 1930 م( ا ل د اژه» ة«از ه دآ ر Vensinck((» ک «رخ ر ا ةا م ا ل ر ا»ر ر م«Glossarium( )Rossini ا ده )salo( ی ز د )preces( در گ آ ه ا ) ی 1372 ص )294 ا ق» ا «اژه ی در رة ا د ی» ة«را آ ار ص در ا دا ص ا «: ا أ ة ا ة إ س ج 7 ص ) (» ا : ا ره ا»ا و ا ة و ا د و ا ل (» 1397 ج 14 ص )385 در د» ا «را : دا ب ا»ا و ا ا ا ب أ ا م«( 1410 ص )482 د اژه د ی را ا» ا «دا ل ز ی:» ا» ة«أ س : س و : و ا» ن )ز ی 1430 ص 697 ( د ا ا ئ ا و «: ی» و ا أ س و ) ی 1416 ج 4 ص 129 ج 2 ص )311 در ا از ل» دة«ا ره ه ا ( 1403 ج 7 ص 157 ج 6 ص )60 آرا ه ی ا اژه را ک آ ب ای دا اژه را ر دها در د ره از ا م اژهای آ ده ا ا ا اژه م دا ا اذ دار از )salota( ا ز ا اژه )salot(» «از ا «:» ی«ا ه د ا ل ا ه ا از آرا اژه 1372 ص )294 ) ی ا «آ

9 3 ر 76 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( ک ر د ت واژه»ص ة«اه ح ف ج»ع «و «در» ة«اژه» «س ف اه» «د «ز ر ا ا ر ر آ از آ در از د ی ا ا أ «: ا س و ک إ و ل )103 : (» را ج 5 ص 118 ( 1403 ( ا ر د ده ا ا «: د «ا از ( آ ا 1397 ج 9 ص 377 ( در ادا ا ا ره س آرا د ی آ از آ م»د «ر س ا ) ی 1368 ج 3 ص 218 ( در ادا آ ا دا د ا د ا ا در ا س د ا در د د ی را سب ا دا : «ا اب و ا م ا س ا ا س و إ و أ ل ا و ا س ) )99: رو «ر ا س إ و ر «ة«ا داده ئ و ی ا «ه: اب«ا ا ( ر : ا ر إ ا ص ا س ی )43 ا ی د ا دار اذ ا ا س ر ا د ) (» ا «از د ا اژه از ی ض ه ا در آ ره 40 اژه» ا «ا د ر را اژه ا» ی«ا آ ه دا ا ا د ا اژه از ا م ی آ ا ه ا ا آ را از اژه آرا دا ز د ی )salota( د آ ا ل ی دارد ز ا آ اژه )slusa(» «ز د اژه ر د ا د ه ه ی )massalosa( ز ی )salot(» «اژه د ه در ک گ آ ه ا ا ا اژه ز ز ارد از آ راه 1372 ص )294 ) ی ه 3. خ ر ی ی و غ ی واژه»ص ة«در آن ک ا از ر ا در ص م اژه» ة«ا ر د ر را آ در رر از ر د 99 اژه» ة«آ در آ د ا اژه د در آ ر ی ی ا ذ ا ر ر

10 ک ک 77» «آ اژه ر ر ری ا ی د ذ آ ر ا س ر ا ا در د ا را ای در ر د د د ا و أ «: د ا ذ ا آ ا ا ا و ا و ة إ و ا س ا و «د از در ادا ) :153 ه( ا ره ا ا ر ر و ا أ ک «: )157 ) ه: ا «أ ک ز ی در ا آ» ا «را م» ا «ا دا ا ی»رأ «ار داده ه ا :»رأ ر «)27 : (»ر ف ر «)117 : ( ن ر در از رد ر ای آ در ر»در د ا ف» ا ر ده ه ا در د» ة«ا دم إ ا ره «: و ا ئ ا س ا ا ا س أ ا س س س «ا اب )53( از آ» ة«در ا : ا ی»ا ف«ده ا ی ا ف س ا ا م )ص( ر د ا ا ئ ا ا ا آ ا ف آ را ا ا ر ا آ ب ی ای ئ ا از ا ر ه ر ر ا ا د ا ا م )ص( ا ا از ا ا ا ا ا در د ( 1397 ج 16 ص 507 ( در د ئ ا ن را ا ز در د ا ای ا 1368 ج 6 ص 273 ( ) ی ن ا ا ج 7 ص 154 ( 1409 ا ( آ ا ا م د در ده ا ی ص ) )ز ا ا ر در آ ره 84 ا ر ل ا م )ص( را از ا ز س ا د «: آ ای ا ر أ أ ا ه «ز ا ا در دل آ ا ا ار ی را ز ا در ا س ز ز د ن ر ع د ا ه» ة«ی ن اه ف» «ر ر د ا ه آ ق ا از ن دارد ر ا ا ه ا از ص در از ا د آ د د ا ا از ا ا از س س ب ا ) ی 1368 ج 6 ص )274

11 3 آ 3 78 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 ک ر د واژه»ص ة«در م»دع و ط ب و» ج در آ آ از س ن ه ا ا ا ز درآ داده ه ا» ة«د: أ «أ و ا و ا و ا ا ر ض ا و و ا و ) ر:» )41 ا ض ر ی»ا «ی»ا ة«اژه ا د ا ر د 1430 ص 732 ( )ز ی ده از ا دا س را د د ة ا ا دا دارد س ز از آ ا ا» ة«در ا آ ا ن ی دارد د ا «د ر ج 15 ص ) ( ذ ک»أ و ی»» ه إ د ه ا ا ( 1403 ج 7 ص )259 در د را راه ا ام را ر ی ا آ ه دا اب د دازد آ د آ در زد زد آ : ر ا ل د ا إ و ا ا «ا اب» )ا ل: )35 ر از»»د د» ة «ا ا د ا ا ( 1403 ج 4 ص 463 ز ی 1430 ص 412 ( ا ادی را ار )ا س 1413 ج 4 ص )485 در ا د از آ م ا» ةد ا ف ا» س 3. ک ر د واژه»ص ة«در م» ز«در د ای د از آ آ» ة«در ا ر ر از دا» ز«م اری از ب را آ دا ا در در ز س ا از ه ا ا ر از ا ه ز در ا دآ ری ص ا ر د ی ا ع دا ز» ة«ه ه ا ز ا ز ار ا ل د آ رد آ د را ا ش را ا از ن اب ه ی د ا 1374 ج 1 ص )248 ) ی ز د چ در آ در رة ا ائ د )ع( ا : ا ز د ار را س ا أ أ إ» أ ا ا ا أ ا س ة ا «)87 : ( ر در ص ا ا )ع( آ ه:»ب ا ا س ة ذ سر ر س س د «)ا ا : )40 را ا أ آ ر» ا :.2 ل

12 3 79» «آ اژه ر در ) 31 : (» س د ا س ة و ة ا دقا آ ه: «أ س ة را )55 : (» س ر ة س ا ا ده: «أئ و أ إ ا ا إ م ا و ة إ ا س ة ش )73 )ا :» ا ا ف أ ا س ة أ و «د: ا ا أ ک إ وذ ک م ا ر»» ا : ی م )17 : ( أ ا أ ک أ و «ا ا إ و ک ؤا أ ا ) د: )87 ا ب ده: س ا ا ا س ة ا ا» ا ) ه:» 238 ( ا «: إ س ا س ة )103 : (» ا ک ر د واژه»ص ة«اه ظ و»إ «.4 ت آن در آ ا اژه» ة«د آ ه ا آ ه آ»إ «اه آ ا «ا س ة«: (» أ ا )162 ا س ة«) ه: )43 از ا ل ره 2 درآ ا ا ره م دارا د ا ا ا را ای ا د س ا از ا ر ل آ ده ا :»إ س ا إ ذ ا ذ ا «ز ا ر ا ر در دل ه د ر م د در ان ا در م ذ ا د از ل ا رد در آ ر د زا ر ی س ی را ا ز د از ا س» إذا : آ د ز د ا ا إ» زاد ا رد ر م ر از ل سی د را د ا ا د ا ر ا دا ا د اراده ا د ا ا م ا» ر» و ا س ل د در دل ا ا ی د ص را د رد ر د ف ا ز د ا د ع د ف ا ع ی ا ه ا از آ ف را آ ز ی ا ارزا دا ا از ل ه ا ق» رز س ا س ة»ا س : )ا ل: 3( دا ز ر د ار از ز داد ا ا ره د ا ا د ا در ا د ( ا ه ذ ا آ ا س 1397 ج 9 ص )12 ا ز ر ا از ا م آ آ رد ق ار ا آ ا م ا زی در آ ی ر ا د

13 80 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 ا د م م در آ ا ه ده ر» س «ا در آ ره 102 ا از ر گ ا در زا ا ز «از اژه آ رد ا ده» س ا«س ا«در د ا ا ا ر س»إ س د: س را د ا ا أ ا ن «: ن ( ا )1 آ : ا د ا ا ا رازی در )2 : ن (» ا ک «آ ر : ا از» «ر دارد: 1- ط ا ا ا ا ز ط 2- د ی ا از ا ط 3- ح را ا ا ا در ا ای ا ا ز ا ا )رازی 1402 ج 32 ص )129 ی ذ ه د ا را دا ز ا ف ع ک د ا س د «آ آ در د ا «را ح اژه و ق و «: ا ه ده ر «و ا ره آ در آ )31 : ( )31 : ( س «و ب «: ا آ آ س د ج 20 ص 114 ( 1397 ( ا ل د را د آ را ط ع د د ا ا ی از دا ر ی از آ ا ز ا ا ا در ع )ر ر 1947 ج 1 ص )108 زی از د ه ا د در آ ر 44 اژه» ة«اه»إ «آ ر ر در از 20 آ ز ز ذ ه ا در ا د از آ آ ه داش در ب م رد ر داده ه ا از آ ا دارای ا ده ا در ا ازای آ د ا 3 5. ک ر د واژه»ص «و ت آن» س «در 4 آ از آ ف ا»ا در م» «ا ر ر ا «ا در ع ر ری ح از ط ا أ ( :14( س «أ «: را ا» از»زد د ط : ا ره ا ا ذا در د در أ ( :15(» ر ا ذ «ا آن ر د ار ا ا ارح ا در ا ع ع ر را ا ا د 1402 ج 31 ص )148 )رازی» س «ا آ از ر ا ارده از ا ه زل ز ه ز در رة ج 20 ص 269 ( درا ر 1397 ( ر ز دا

14 3 س ب ق 81» «آ اژه ر ا ا ره ا» ا و»إ ا : اری ع ز س ا در رج( )19: ا ل د ا از د ا در غ ه را از ا» س «آ ه آ )22 ) رج: ا س «س»إ : ا ره ا ه را 8 از آ را ذ اژه» س «در ا دا» س «ی را ره ( 1403 ج 10 ص )124 در» «ی اژه ا در ص د ا ره در ره ا ح ر ری را ا «أ «: د ا د ره ا 9 2 آ آ ه )1 : ( را 6 از آ را ذ دا ظ د آ ا در ق» «ر م «ر ده ه «س د م «ر و «س ب««ا ی در د «و» ا ری ا» ا د ی) 1374 ج 24 و «ص )81 در آ ر ا ه از ا ا ده از د ا ه ا : «إ س ا ا و ی و آ ی ا ر««از اد 15( )ا :» س ر را د م ا د آ زم د ر ج 20 ص ) ( ا د س ع ع در د ار ا ا ف را زم د ا ا ز ا ا از ر دا آ ا د در ره»ا «در ص ا ا داده آ پ د م د ا ئ د ر د ا را )ا :» ه س ا»ن و : در آ 31(» ه س «ا از ده» «ی زم ارداد آد آ ا ( 1397 ج 19 ص )400 ز ی ا م را ر «ا ر ه ا ر«)ز ی 1430 ص )1137 رازی ی در ا آ ا»أ «ی» س ««ر را آ م»أ س «ا «إ س ه 6. ک ر د واژه» «در م»پ وان«در د ای د از آ آ اژه» س «ر ر ا ا در ره رج ا آ آ ذ ه از ره رج ا از ا د ا در ا»ا «از»ا س «ر ا اژه را ا ی ا ا در ا ر در ا د ر ا ر ره در از»ا س «اد ا س ز آ را رج از ع ع ر اه از د ا را ا ز ر آ د ر 1430 ص )1223 )ز ی ا ادی در را د در ار ط ا ا د س «م ه از ا ز ی د م«

15 آ ض ش 82 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 ا ا ه از»ا س «ز ه ا در در )رازی 1402 ج 2 ص )275 در م ب ا ز در» «ا م د م را» دارد در ا در ا «ا س ««ی ا «و «د ا ز ا ا س در ا ار ص ) )ز د ط ا ق ا ر در ی از ز ا ز ر ع د م ا م ا س ا از در ز ار ی د ر د ا ل را ی د ا د ر» ز ر ا از س ع در ا د س از ک رئ ا م آ د ف در ر ا س ا ا در د ر» د ) دی ج 3 ص )84 ر ا ارده از س د ة ا ا ا در ز ا از ا ای غ د ا م )ص( ز را ر د ر دها آ غ ا ا ه ا ه س ز س از ر ی د را آ د ا ز ا ع»ا و ا : ر و و ة و ا (» ة و ا ج 3 ص )372 ج 8 ص وج ه اش ق»ص ة«از د گ ه ان ا» ة«اژه ا ق در ه ا دی را ح دها رازی ا اژه را از»ا : ص در ا دا» «ا ا س ر و «ا «إذا و و «)رازی 1402 ج 2 ص )29 از ا آ ی ه» «را آ م را د ش ز ار ر««: د را دل ش آ آ د ک د ب را د ای ز ی ا اژه ز از»ز س ز ة س «از» «ا در ص» س «: «س و ا س ا س ذ ک ر ده«)ز ی 1430 ص ج 1 ص )13 ا اژه «از ز» ة«ا «ه ا ا ل ی ز ا ره دارد ز ا ز ار ا را در ر ع د ا م د ی در ص» ة«د ا ا ز ار ا ل د ا د را ز آ رد را ا از ن اب ه ی د ا ا 1410 ج 1 ص )248 ) ی د ة ز ا ی»د دارد» س ر را» ة«اژه ا از د از ز «ا» ا دا

16 ک 83» «آ اژه ر ن ج گ ی ) اژه ة د آ ت س ت ا ت س ت ) س از ر 99 در آ آ ر ر ا ا اژه ( ت إ ت ت ا ت س ت س ه ت أ ت ت ل ت ) از ا آ در آ اد د در اژه از آ ا ر ر از 124 م در د ر د: ا ا س د در م ه س ر ا در ص در د از ی ا از ا ای آ زش ز در در ا» ة«د «ص ازد» ا ا ده»د «در م ه ز ارد ر ر در ا د «د «ی ا از ب ز ز ا ق د ز ا د از ز ا» اا ا ة«اژه»ر یآ رد در م دارد د ر یآ رد»ا ة د ک د ا ار ط ا را م آ ر یآ رد»ا «ا در ر ا»ا «داد د در د ای ک م ا» ة«ا ی در ا د ة ک م ی ا در ر ا آ ا ق ه» ة«اژه در ص ر از ه ا ق ا اژه ا از ا ی د ة ز» س «از» ة«اژه آ»د ع دل ی» «در آ «از»د ر» س ه ا ا ل ز در ه ا ا ره دارد آ ا اژه از ا ز «ی» س «ا ا در ل ر ع ز ا ه در د«ا ا ا آ د دارد 1- آ اژه ة آ در م أ ا و أ «: ا ر ر»د «س و ا ا رض ا و ا )ر :41» ا ( 2- آ اژه ة آ در م و ا» إ «ن ر» ر ا : أ اب( :56(» ا و س ئ 3- آ اژه ة آ در م : ا ر ر» ز«ص د»ا س ا و ة س رز )ة :3(» آ اژه ة آ در م 4-»ا ی از د را «ر ر ا : ( «أ * س ر ا ذ س أ «: ) آ اژه ة آ در م»د ل» ز ر ر ا «: )94 : ا (» ی د ا ا ر» ة«ا ف س ا ا ف» ة«ا د

17 84 د «ز» آ ل ره ا ل ر )11( 1396 : ت ت ض ت ت ا د دارا ا د تت ا ) 1950 م( تت تت تت ا تت 8 ا ا ت : ت : ت ا داب ت ت ت ) ( دی 9 ا ذ ا ا ا : ت ا ا ت 10 تت ا ت ت ) 1416 ق( ا ت ار ا ا ار ا : دارا ی 11 آر ر ) 1372 ش( اژه ت ی د ت در : ا ت ت رهای ت ت آ ا را : ت ا ت ئ ت ) ت ( س 12 آل ا 13 رازی ت ا ت ت ت ) 1402 ق( ا ا : دار ا ا اث ا ا ا ت ا دا ) ( را 14 ت ت ار : د ا آ ا ز 15 ر ت ر ت ت ) 1947 م( ت ا ت ر ا ا دارا ر ة: ت ا ت ت ج ) 1422 ق( ت ز 16 ت ر ا : ت ا ت ا ت ا ا اث : 17 ز ی ر ا د ت ت ) 1430 ق( تت ا تت تت ئ تت ا تت ف ا ه ا : دارا ت ا ا ا ق در ص س د ی ق ان آ ر ی را ة اژه از آ در آ ر ر م د ز اد س د ر د ی م ا ی از ی از ا آ د را ی ا ده ز ر س رد ر د در ا د د ا ل د در آ د د ل آ ی ا د ا ل ا ا د ظ ا در ا ا م بع آ 1 ت ت ) 1410 ق( ت ت ا ت 2 دارا ت : ا م : ا ا 3 ا در ت ت ) 1978 م( ت ة ا ت : ت ر ت ی ت ت : ت دارا ا ) 1421 ق( ا ه ا 4 ا ا ا : ت ا ی ا دارا : : ا ) ( ا ر ا 5 دارا : ر ا م ت ) ت ( ت م ت ت ت ر ا 6 ا ب : دار در 7 ا ا ت ) 1413 ق( ا تت تت دل تت : تت ا ا

18 85» «آ اژه ر 24 زآ تت دی تت تت تت ب ) 1426 ق( ا ت ا ت : ت ت ا ت ا ا : ت ا ت ) ت ( ت ب 25 دارا تت ) 1429 ق( تت تت زم لا تت 26 ا ت ا ت ت ا ت ا ت دا ا داب ة: تت ا تت ) 1368 ش( تت تت ی 27 تگ زار : ا ا ا آ ار د ا ا ت ار ) ( ا ا 28 دارا : ا در اژ» ری ) 1391 ش( م 29» آ ت ت ب ت د ره د م ره ت ا ت ر ا ت ر ) ( ا ل ا ن ر ت را : ت آ ت ا ا ت ا ا ) 1397 ق( ا ا د ار ا : ا ا آ ا ت ) 1403 ق( ت ت ت ت ا ا آ را : آ ا ا ت ا ت ت ) 1374 ق( ا ت ت ی ة ا : آ ا ت ت ) 1085 ق( ت ا ت ا آ را : زا : ا ) 1409 ق( ا ا ا ا دارا ة

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi 6 Abstracts The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi Ali Rad 1, Mehdi Khoshdooni 2 * 1- Associate Professor, Department of Quran and Hadith

More information

الوعد الملزم في العقود المصرفية وعلاقته بالمخاطرة

الوعد الملزم في العقود المصرفية وعلاقته بالمخاطرة ٣ الوعد الملزم في العقود المصرفية وعلاقته بالمخاطرة دراسة على عقدي : بيع المرابحة للا مر بالشراء والمشاركة المنتهية بالتمليك ا عداد دكتور باسم عامر أستاذ مساعد بالدراسات الا سلامية جامعة البحرين (٢٠١٦)

More information

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز ا ق ی ر ف آ ل ا م ش و ه ن ا ی م ر و ا خ ت ال و ح ت ل ا ب ن د ب ن ي ر ح ب ر د ن ا ی ع ی ش ت م و ا ق م ك ي ت ي ل پ و ئ ژ ی س ر ر ب ی ت ز ع هلل ا ت ز ع ن ا ر ه ت ت ا ق ي ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ي م ال س ا

More information

ا آ راه و ده ای ای ر ا ت و ف ا و د دارد. م ا در و ات آی ز ن م رآ ی د ر ن آی ز ن از م ا ار و م ا ار ی رد ا ده در ز ن

ا آ راه و ده ای ای ر ا ت و ف ا و د دارد.   م ا در و ات آی ز ن م رآ ی د ر ن آی ز ن از م ا ار و م ا ار ی رد ا ده در ز ن Panda Cloud Fusion 1! ای ت م ا در و ات آی ز ن : ا ه آن ا آی ات ز ن د ی دا و د از س ا ت ز و و از ر ر ا ا ز د ر دی ا ار ی و م ی د و راه ا ازی. د ز ذ ی و ه آ ت ا ه و ا ت آن دد ( ات ر) م رآ ی د ر ن آی ز ن

More information

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن ه د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7 2-2 2 : ص ص ی ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج

More information

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن ة) ع ل ا ط م ه م و ر ا ر ه ش ر د م و ق ا ر گ م ه س ا س ح ا و ع ا م ت ج ا ه ا م ر س ه ط ب ا ر ل ل ح ت ك( ر ت و د ر ك م و ق : دی ر و م ر و ر س م ی ح ر ن ا ر ی ا ی ر ر ه ش ) ه ر ی) ن ی م خ م ا م ا ر ا گ د

More information

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی ه د ن ی آ ز ا د ن ا م ش چ و ی ر گ ش د ر گ ه م ا ن ل ص ف 3931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ر ا ه چ ل ا س 7-22 ص ص ی ب د و ش ي ك ي ر گ ش د ر گ د ص ا ق م ي ق ي ب ط ت ه س ي ا ق م م س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر

More information

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش پ ن ج م: ف ص ل ا ی ن ت ر ن ت و س ی س ت م ه ا ی ح س ا ب د ا ر ی ا ط ال ع ا ت ی 1 س پ ز ا ه ع ل ا ط م ن ی ا ه د ن ن ا و خ ل ص ف ا ب م ی ه ا ف م ل ی ذ ا ن ش آ د: و ش ی م ر و د ه ا ر ت ا ط ا ب ت ر ا ی ا ه

More information

ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی

ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی ن) ا ر ی ا ه- د ن س ی و ن ( ی ن س ح ال ه ش ر ز خ ه ز و ح ی ا ه ر و ش ک ی ی ا ر گ م ه ش ی ا ز ف ا و ت ا ع ز ا ن م ش ه ا ک ر د ت ا ر ک ا ذ م ر ی ث ا ت ی ی ا م ن ز ا ب ن ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا

More information

و پ ش ن ا د ی د ا ه ل ا د ب ع د ی س ن

و پ ش ن ا د ی د ا ه ل ا د ب ع د ی س ن ( ا ه اه گ ت ن و ک س م ت ک ت ت م ه ا و ع ا ر ز د ع ت س م ا ه ن م ز ن و گ ر گ د ر ب ن ش ن ر ه ش ا ر پ ت ال و ح ت ر ث ا ت ن ا ر ه ت ۵ ۸ ۳ ۱ ب و ص م م ر ح ت ر د م و ز ر ه م ا ن ر ب ر د ن آ 1 ا ن ش آ ن ا ر

More information

ر ی د م ی د ه م ر. ک س م

ر ی د م ی د ه م ر. ک س م ه) ع ل ا ط م ت ی ف ی ک د- ی س ی ی ا ض ف ت ل ا د ع ه ب ي ب ا ي ت س د ت ه ج ی د ر ک ی و ر ی ر ه ش ن ک س م ی ف ی ک و ی م ک ی ب ا ی ز ر ا ) ی و ض ر ن ا س ا ر خ ن ا ت س ا ی ر ه ش ق ط ا ن م ی: د ر و م ی ر ی

More information

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن ز ا ه د ا ف ت س ا ا ب ه خ ر چ و د ی ا ه ر ی س م د ا ج ی ا ت ه ج ن ا ه ف ص ا ر ه ش 3 ه ق ط ن م ر ب ا ع م ی د ن ب ت ی و ل و ا AHP ی ب ت ا ر م ه ل س ل س ل ی ل ح ت د ن ی آ ر ف ک ی ن ک ت ی ی و ن ه ع ل ق د و

More information

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ ن- ی س ح ی ش ه و ژ ی-پ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( ا ی ف ا غ ج 1396 بها 2 ه ا م ش م ت ف ه ل ا س 91-11 ص: ص ی ن ا م د و ی ت ش ا د ه ب ت ا م د خ ه ع س و ت ی ا ه ص خ ا ش ی ی ا ض

More information

ب م ی س ا ض ر ن ف ج ن س ا ب ع ن

ب م ی س ا ض ر ن ف ج ن س ا ب ع ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن آ ر ی ث أ ت و ر د خ م د ا و م ق ا چ ا ق ر د ل ا ف ط ا ز ا ه د ا ف ت س ا

More information

ئ ا س ر ا پ ا س ی ر پ 1

ئ ا س ر ا پ ا س ی ر پ 1 ه د ن ی آ ز ا د ن ا م ش چ و ی ر گ ش د ر گ ه م ا ن ل ص ف 3931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ر ا ه چ ل ا س 1 8-6 9 ص ص ه ج و ت ا ب ر ا د ی ا پ ه ع س و ت ر د ی ل ح م ع م ا و ج ش ق ن ی س ر ر ب م ش ق ک ر ا پ و ئ ژ

More information

1693 ز ا پ م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه رش گ ن ش ه و ژ پ - ي م ل ع ه م ا ن ل ص ف ه م د ق م ط ب ت ر م ي د ن

1693 ز ا پ م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه رش گ ن ش ه و ژ پ - ي م ل ع ه م ا ن ل ص ف ه م د ق م ط ب ت ر م ي د ن ت- ج ح ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه ش ر گ ن 1396 پاز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ط ح م ت ف ک ر ب ر ث ؤ م د ر ف ا ه ر غ ت م ز ا ن ا د ن و ر ه ش اتمند ض ر س ر ر ب

More information

1 -Mallory 2 - Sommer 3 -Malatest

1 -Mallory 2 - Sommer 3 -Malatest ف ص ل ا م ع ل م ی پ ژ و ش ی گ ر ش ا ی و ر ج غ ر ا ف ی ا ی ا س ا ی س ا ل م ش م ا ر چ ا ر م پاییز ت ح ل ی ل ی پ ی ر ا م و ا ب و ی ص ع ت ک ر م ا ب ر ی ش م و ا ث ر ا ت و پ ی ا م ا ی آ ب ر ت غ ی ی ر ک ا ر ب

More information

غ ا ر ف ل ر ظ ن ی ن ا ب م ن

غ ا ر ف ل ر ظ ن ی ن ا ب م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا ب ن ا ر ه ت ر ه ش ه ق ط ن م ی د ر ب ه ا ر ی ر ا ت خ ا س ای ه ح ر ط ه ی ه

More information

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د.

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د. ش ن ا س ن ا هم اه ي آ م و ز ش ي )Logbook( ك ا ر آ م و ز ي رد رع هص د ا ن ش ج و ي ا ن گ ف ت ا ر رد م ا ن ی ن ا م و ن ا م خ ا ن و ا د گ ي:.................................................. ش م ا ر ه د ا

More information

ا ه ت ف ا ب ی ز ا س و ن و ی ز ا س ه ب ر ب ی ع ا م ت ج ا ه ی ا م ر س ی ر ا ذ گ ر ث ا و ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ت ل و د ه م ط ا ف ز

ا ه ت ف ا ب ی ز ا س و ن و ی ز ا س ه ب ر ب ی ع ا م ت ج ا ه ی ا م ر س ی ر ا ذ گ ر ث ا و ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ت ل و د ه م ط ا ف ز ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 7 9 3 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 3-8 : ص ص ا ه ت ف ا ب ز ا س و ن و ز ا س ه ب ر ب ع ا م ت ج ا ه ا م

More information

ل ل م ل ا ن ی ب ت ر ا ج ت ش ر ت س گ ر د ی س ا ی س و ی ن ا گ ر ز ا ب ی ر ا ج ت د ا ز آ ق ط ا ن م ش ق ن )

ل ل م ل ا ن ی ب ت ر ا ج ت ش ر ت س گ ر د ی س ا ی س و ی ن ا گ ر ز ا ب ی ر ا ج ت د ا ز آ ق ط ا ن م ش ق ن ) ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س و ل ل م ل ا ن ی ب ت ر ا ج ت ش ر ت س گ ر د ی س ا ی س و ی ن ا گ ر ز ا ب

More information

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60 بسم الله الرحمن الرحيم Surah Hud Work Book Ayah 50-60 Fehm Al Qur'an-Happy Land for Islamic Teachings ھ ود ا أ خ اھ م ع ا د و إ ل ى إ ن ق ا ل ی ا ق و م اع ب د و ا أ نت م إ لا م ف ت ر و ن غ ی ر ه إ ل ھ

More information

) 0 2 ص 4931 ی س ا ی ل ا و ر و پ ر و ش ا س ( د ش ا ب ه ت ش ا د ن د و ج و ا ه ن آ ت ی و ر و

) 0 2 ص 4931 ی س ا ی ل ا و ر و پ ر و ش ا س ( د ش ا ب ه ت ش ا د ن د و ج و ا ه ن آ ت ی و ر و ه) ن ا خ د و ر ه) ن و م ن ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 69 تابستان ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 7-8 : ص ص ز ا ه د ا ف ت س ا ا ب ک ژ و ل و ک ا د ر ک

More information

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra 1 ن ص اأس بوعي- و ي ق ر ا Parashat Vayikra م ق ط ع Chapter 1 1 ^ث م د ع ا الل ه ب م وش ه و خ اط ب ه م ن خ ب اء ال م ح ض ر ق ائ لا : 2 ^خ اط ب ب ن ي ي س ر ئ يل و ق ل ل ه م اأي اإ ن س ان ق ر ب م ن ك م ق

More information

Bashaa-ir al-khairaat

Bashaa-ir al-khairaat ب ش ائ ر ال خ ي ات Bashaa-ir al-khairaat of Hadhrat Shaykh Abdul Qadir Jilani Rahmatullah Alayh A beautiful compilation of Salawat and the relevant Qur anic verses It is related the great Shaykh, Abd al-qadir

More information

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES Madeenah.com ش ر ح م ع ان ي أ قو ال الص لاة An Explanation of the Statements of Salaah BENEFICIAL WEBSITES www.madeenah.com www.fatwa-online.com www.salafimanhaj.com www.salafieventsuk.com www.salafiri

More information

ش ا ر ء ا إ ل ب. )

ش ا ر ء ا إ ل ب. ) ا ئ ة ل ة ل ة و ل ة ل ة ك ة ا ة ر و س ود ش ا ر ء ل ل ة ل ا ل ك ة ا خ س ل ا ل ط ة ا و ل ا د ة و ك ل ة ة ل ز ا إ ل ة ا ل ا ل ك ة ا ا ل ص ال ا س ل ة ا و ل و ا ش ا و ل ا ص ا د ر س ال خ ط و ط ا س ال ا ك ة ة

More information

Source: Authors. Source: (Binesh,2006)

Source: Authors. Source: (Binesh,2006) م ط ا ل ع ه) ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ن گ ر ش ه ا ی ن و د ر ج غ ر ا ف ی ا ی ا ن س ا ن ی س ا ل ن ه م ش م ا ر ه چ ه ا ر م پاییز 1396 ت ب ی ی ن ت أ ث ی ر ف ض ا ی ح ی ا ت ی ب ر ا م ن ی ت م ن ط ق

More information

م ا ی ص ر ی د ق ه) ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی

م ا ی ص ر ی د ق ه) ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی - م ا ص ر د ق ه) ن و م ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ر ه ش ت ال ح م ر د ر ا د ا پ ا ه ر ف س د ل و ت ر ب ا ه

More information

ش خ و م ر گ ق ط ا ن م ر د ی ت ر ا ر ح ط ی ا ر ش ی ی ا س ا ن ش ر

ش خ و م ر گ ق ط ا ن م ر د ی ت ر ا ر ح ط ی ا ر ش ی ی ا س ا ن ش ر ( ه ل ا س د- ی ع س ک ش خ و م گ ق ط ا ن م د ی ت ا ح ط ی ا ش ی ی ا س ا ن ش ا س م گ ه ش ی ا م ع م ب ن آ ی ث أ ت و ی ب ا ی م ا ک د ی ع س ن ا ی ا ان ن م س ت ا ق ي ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ

More information

www.widadal-husainy@yahoo.com 1103 م ث ي ظ اب ز ث ا م اج إ اب ؤ ش ى ن به ق ز آ ب ز ث ب م ت بة ف ص ي ت آ بت و ق ز آ ب ز ث ب ى ق ع ي اىص اج إ ا ت ان س ض اىي او إ ا ظ اع ض اىي او إ ا ط اى اىي او إ ا ظ از

More information

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر غ لاط ي ة ١ ١ : ١ غ لاط ي ة ١٢ : ١ ر س ال ة ب ول س ٱلر س ول إ ل ى أ ه ل غ ل اط ي ة ١ ب ول س ر س ول ل ا م ن ٱلن اس و ل ا ب إ ن س ان ب ل ب ي س وع ٱل م س يح و ٱلل ه ٱل آب ٱل ذ ي أ ق ام ه م ن ٱل أ م و ات ٢

More information

ر ک ل م ع ر د ی ی ا ی ف ا ر غ ج و ی ن ا ک م ل م ا و ع و ا ه ص خ ا ش 1 ا ر ی ا ی ر و ا ن ف و م ل ع ی ا ه ک ر ا پ ی

ر ک ل م ع ر د ی ی ا ی ف ا ر غ ج و ی ن ا ک م ل م ا و ع و ا ه ص خ ا ش 1 ا ر ی ا ی ر و ا ن ف و م ل ع ی ا ه ک ر ا پ ی ي ر ت م ه م ن) م ا ع ل) ر- ض ا ح ق ی ق ح ت ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س د ر ک ل م ع ر د ی ی ا ی ف ا ر

More information

ت ش ا د ی ر و ش ک ت ا م ی س ق ت ن و ن ا ق ر ب ی ت ی ن م ا د ع ب ت ی م ک ا ح ی ی ا ی ف ا ر غ ج ی ن گ م ه م د ع ی د ر ک ر ا ک ی

ت ش ا د ی ر و ش ک ت ا م ی س ق ت ن و ن ا ق ر ب ی ت ی ن م ا د ع ب ت ی م ک ا ح ی ی ا ی ف ا ر غ ج ی ن گ م ه م د ع ی د ر ک ر ا ک ی ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ن گ ر ش ه ا ی ن و د ر ج غ ر ا ف ی ا ی ا ن س ا ن ی س ا ل د ه م ش م ا ر ه ا و ل زمستان 6931 ب ر ر س ی ن ظ ا م ت ق س ی م ا ت ک ش و ر ی د ر ا ی ر ا ن : م ط ا ل ع ه م و ر

More information

ی و گ ت ف گ ی س ا ر ک و م د و ل ا ر ب ی ل ی س ا ر ک و م د ی ق ی ب ط ت ی ه س ی ا ق م ی

ی و گ ت ف گ ی س ا ر ک و م د و ل ا ر ب ی ل ی س ا ر ک و م د ی ق ی ب ط ت ی ه س ی ا ق م ی ه) د ن س ی و ن ی) ا ه ر و ش ک د ر ک ی و ر ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ی ی و گ ت ف گ ی س ا ر ک

More information

آ ر ی ث أ ت و ن ا ر گ ی ز ا ب ر ب د ی ک أ ت ا ب ه ی ر و س ن ا ر ح ب ل ی ل ح ت س

آ ر ی ث أ ت و ن ا ر گ ی ز ا ب ر ب د ی ک أ ت ا ب ه ی ر و س ن ا ر ح ب ل ی ل ح ت س ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 6931 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ه د ل ا س ن آ ر ی ث أ ت و ن ا ر گ ی ز ا ب ر ب د ی ک أ ت ا ب ه ی ر و س ن ا ر ح ب ل ی ل

More information

ر تب ی ا م ر له لسس لی ل ت ح ه و د سر فت باف ب

ر تب ی ا م ر له لسس لی ل ت ح ه و د سر فت باف ب ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 زمستان 1 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 3 3-6 5 : ص ص ر ب ا ر ب ر د ز ا ر ی ش ر ه ش ن ال ک ی ر ه ش ه د و س ر ف ت ف ا

More information

ه ا ن پ ت ع ی ر ش ی ل و د ی ج م ن

ه ا ن پ ت ع ی ر ش ی ل و د ی ج م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ر ه ش ه ع س و ت ر د ی ر گ ش د ر گ ی ا ه ت ی ل ب ا ق و ا ه ن ا و ت ش ق ن

More information

ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ر د ن آ ش ق ن و 1

ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ر د ن آ ش ق ن و 1 ش ل م ا ن ا ت س ر ه ش ر د ت س د ع ا ن ص ا ف ا ر غ ج ل ل ح ت ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ر د ن آ ش ق ن و 1 ر ا م آ ر و م ت ن ا ر ا ت ش ر ا ف ا ر غ ج ه و ر گ ت ش ر د ح ا و م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د ر ا ی

More information

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran A Stylistic Semantic Study / أ ب ج د ه و ز ح ط ي ك Abstract The Dialogue in the Scenes of The Resurrection in The Holy Quran A Stylistic

More information

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul.  Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan. Duas for the Month of Ramadhan Ya Aliyu ya adheem Dua iftitah Allahuma rabba shahri ramadhan Dua tawassul Allahuma adkhil ala www.qfatima.com DUAS FOR THE MONTH OF RAMADHAN Dua recommended to be recited

More information

أ ب ت م ا م ث ب ح ب ب م ح م د و ب ا أ و ب أ ي ب ك ر ب ي

أ ب ت م ا م ث ب ح ب ب م ح م د و ب ا أ و ب أ ي ب ك ر ب ي خ ا ر أ أ ل أ ا ا ح ى ا ل ص و ل ح د أ ك ر ل ه و ا أ و إ لى ل ل ص و ة ا ل ه ا س ر ا ك لى ث ح أ ا لل ر ا و ش ر ه خ ا ر أ أ ا أ ل ق ص ح د ل ر ر س ج ر ا ش ا ر ء ل ل ة ه ل ا ل ك ه ة ا خ س ل ا ل ط ل ه ة ا و

More information

ه ش ر ق ا ب ش خ ب ی ا ه ا ت س و ر ی د ر و م ن

ه ش ر ق ا ب ش خ ب ی ا ه ا ت س و ر ی د ر و م ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 زمستان 1 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 3 7 1-2 9 1 : ص ص ه ع ل ا ط م ن ا ر ی ا ی ی ا ت س و ر ه ع س و ت ر د ی ن ی ر

More information

ا ر د ن ز ا م ن ا ت س ا ر د ی ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ی ح ت ف ش و ر س ن

ا ر د ن ز ا م ن ا ت س ا ر د ی ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ی ح ت ف ش و ر س ن ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 6931 پاز 4 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 9 6 1-15 8 : ص ص ه ع س و ت ا ت س ا ر ر د س ا س ت ن م ا ا ه ص خ ا ش و ا ک ا و

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س م

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س م ال ي ا ر ه ش ي ك ي ز ي ف د ش ر ر ب ر ث ؤ م ل م ا و ع ي ب ا ي ز ر ا

More information

ی ا ز ف ا ی س ا ی س و ی ع ا م ت ج ا ی د ا ص ت ق ا ت ی ع ض و د و ب ه ب ت ه ج م ه م ی ع ب ن م ن ا و ن ع ه ب و ه د ر ک ک ر د خوبی به ا ر ت ع ن ص ن ی ا ت

ی ا ز ف ا ی س ا ی س و ی ع ا م ت ج ا ی د ا ص ت ق ا ت ی ع ض و د و ب ه ب ت ه ج م ه م ی ع ب ن م ن ا و ن ع ه ب و ه د ر ک ک ر د خوبی به ا ر ت ع ن ص ن ی ا ت ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ج غ ر ا ف ی ا ( ب ر ن ا م ه ر ی ز ی م ن ط ق ه ا ی ) س ا ل ه ف ت م ش م ا ر ه 2 بهار 196 ص ص : 269-285 ط ر ا ح ی چ ا ر چ و ب ت و س ع ه ک ا ر آ ف رینی د ر ص ن ع ت گ ر د

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا و ق ت ه م ط ا ف ن ت س ا ه د ش ه ع ل ا ط م.

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا و ق ت ه م ط ا ف ن ت س ا ه د ش ه ع ل ا ط م. ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا ه ا ت س و ر ر د ی ت ی ر ی د م نهادی- د ع ب ه ب ه ج و ت ی ا ه س ی ا

More information

ط ی ح م ت س ی ز ی ر ا د ی ا پ ر ب د ی ک أ ت ا ب ن ا ر ه ت ر ه ش ک ی ل ن ی س ح م ال غ م ی ح ر ن

ط ی ح م ت س ی ز ی ر ا د ی ا پ ر ب د ی ک أ ت ا ب ن ا ر ه ت ر ه ش ک ی ل ن ی س ح م ال غ م ی ح ر ن ) د ن س ی و ن ی ش و ژ پ ی- م ل ع م ا ن ل ص ف ) ی ا ق ط ن م ی ز ی ر م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 69 تابستان ر ا م ش م ت ف ل ا س 9-5 6 : ص ص ق ط ن م ر د ز ب س ی ا ض ف ی ر ب ر ا ک ی ن ا ک م ی ی ا ض ف ع ی ز و

More information

ل ب ا ز ن ا ت س ر ه ش ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م 1

ل ب ا ز ن ا ت س ر ه ش ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م 1 ق. د ا ص ه) ع ل ا ط م ا ت س و ر ر ا د ا پ ر ب ا ه ه ن ا ر ا ز ا س د ن م ف د ه ت ا ر ث ا ل ل ح ت ) ل ب ا ز ن ا ت س ر ه ش ز ک ر م ش خ ب : د ر و م 1 ن ا ج م ف ل ر غ ص ا ق د ا ص ن ا ر ا ل ب ا ز ل ب ا ز ه ا

More information

ARABIC. Written examination. Wednesday 19 October Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4.

ARABIC. Written examination. Wednesday 19 October Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4. Victorian Certificate of Education 2016 ARABIC Written examination Wednesday 19 October 2016 Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4.15 pm (2 hours) QUESTION AND ANSWER

More information

ز ا د ن ت ر ا ب ع ق ی ق ح ت.

ز ا د ن ت ر ا ب ع ق ی ق ح ت. ه) د ن س ی و ن ی ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 ن ا ت س ب ا ت ه ر ا م م ت ه ل ا س 7 7-9 : ص ص ا ب ی ت س ی ر و ت و ک ا ل ی س ن ا ت پ ا ب ی ی ا ت س

More information

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications / 40 DUROOD ا ل صلاة و ا ل سل ام Forty Salaat and Salaam From Authentic Hadith The following Forty Durood and Salaam from authentic hadith have been compiled by Hadhrat Moulana Ashraf Ali Thanwi Rahmatullahi

More information

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20 بسم الله الرحمن الرحيم Surah Hud Work Book Ayah 11-20 Fehm Al Qur'an-Happy Land for Islamic Teachings إ لا ال ذ ی ن ص ب ر و ا و ع م ل و ا ال صال ح ا ت مغ ف ر ة و أ ج ر ك ب ی ر ل ھ م أ و ل ي ك Except those

More information

ح ص ا ن ه د ی ع س ن ر پ ن ی ه م ن س د ر ب ز ت ب ع ل ن

ح ص ا ن ه د ی ع س ن ر پ ن ی ه م ن س د ر ب ز ت ب ع ل ن ه) ع ل ا ط م ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 3 2 1-4 3 1 : ص ص ت ر د م ر د ب س ا ن م د ر ب ه ا ر

More information

) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ن ی م و ر م ی ه ا ر ب ا 2-

) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ن ی م و ر م ی ه ا ر ب ا 2- ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی گ د ن ز ت ی ف ی ک د و ب ه ب ر د د ن م ش و ه ی ر ه ش ت ا م

More information

ر ب ک ا ی ل ع ل ی ع ا م س ا ن

ر ب ک ا ی ل ع ل ی ع ا م س ا ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 4931 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ت ن و ک س د ع ت س م ی ض ا ر ا ی ب ا ی ن ا ک م ی ا ه ت ی و ل و ا ی س ر ر

More information

س م و ق ه ق ط ن م ر ب د ی ک ا ت 1

س م و ق ه ق ط ن م ر ب د ی ک ا ت 1 ا) ب ه) د س و ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ل ص ف ) ا ه ق ط م ز ر ه م ا ر ب ( ا ف ا ر غ ج 7 9 3 ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 5 7-4 7 : ص ص م ال س ا ا ف ر ع ر د ر گ ش د ر گ ا ه ت ل ب ا ق ک ژ ت ا ر ت

More information

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets ب س م الل ه الر ح م ن الر ح ي م ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets 1 Book 3 Vocabulary Set 1 Questions ا ج ب ا سئ ل ة Form, Shape, Create ص غ Answer Examples ت ا م ل ا بن Make, Build ا مث ل ة Ponder

More information

ن ا و د ر ک ز ی و ر پ ن ا ر ی ج ر ف ا ض ر ل ا د ب ع ن

ن ا و د ر ک ز ی و ر پ ن ا ر ی ج ر ف ا ض ر ل ا د ب ع ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ر ه ش و ن ر د ن ب ر ب د ی ک ا ت ا ب ن ا ر د ن ز ا م ن ا ت س ا م س ی ر و ت

More information

ت س ا ی ع ی ب ط ت ا ر ط ا خ م ت ی ر ی د م ر د ی ع ا م ت ج ا ه ی ا م ر س ی

ت س ا ی ع ی ب ط ت ا ر ط ا خ م ت ی ر ی د م ر د ی ع ا م ت ج ا ه ی ا م ر س ی ش ه و ژ -پ م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 396 بهار ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 77-89 ص: ص ژ ئ آ ا ه اه گ ت ن و ک س ر ع ب ط ت ا ر ط ا خ م ت ر م ر ع ا م ت ج ا ه ا م ر س ش ق ن

More information

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Tell Me About God Ayahs for Young Souls Tell Me About God Ayahs for Young Souls From God to the Angel to Muhammad to You A.L. Bilal Muhammad ISBN: 1546374280 ISBN-13: 978-1546374282 Dear Reader, How do I imagine this book will be used? I imagine

More information

ر د ر ک ش ه ر ش ه ر د ی رهش ب ز س ی

ر د ر ک ش ه ر ش ه ر د ی رهش ب ز س ی ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 1 0 3-0 2 3 : ص ص ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه

More information

ش ز و م آ ه. 2.Educational justice 3.Promising 4.Social mobility 5.Critical thinking 6.Education 7.Commoner 8.Uniqe 9.

ش ز و م آ ه. 2.Educational justice 3.Promising 4.Social mobility 5.Critical thinking 6.Education 7.Commoner 8.Uniqe 9. ي ش ز و م آ ت ي ر ي د م و ی ر ب ه ر ه م ا ن ل ص ف ر ا س م ر گ د ح ا و ي م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د 2 9 3 1 ز ی ی ا پ 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 5 6-6 7 ص ص ه ط س و ت م ش ز و م آ ر د ی ش ز و م آ ت ل

More information

ن ی د ا ی ن ب ی ر و ئ ت ش و ر س ا س ا ه

ن ی د ا ی ن ب ی ر و ئ ت ش و ر س ا س ا ه ن) ا ت س ر ه ش ر) ب ل ا چ و ت ز ی ا ت س و ر ز ز ب س ی ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ر ب ر ث و م ل م ا و ع ی س ر ر ب و ی و ا ک ا و ) ن ی د ا ی ن ب ی ر و ئ ت ش و ر س ا س ا ه م و ص ع م 1 ی ک ز ا پ ر و ن م ا ی پ ه

More information

د : ا ا ا اور ت گ 2

د : ا ا ا اور ت گ 2 د : ا ا ا اور ت گ 2 ں د ا ن ں د اور ا زی ک ت O ن 9 ن ں" ا د ب ں 3 4 د:ا ا ا اور ت گ ر ت رف... 2 ا و د وا ا اد آ د ت... 3 قو ق... 4 د ت... 5 د... 8 13... 14... 15 د ا اتاوراس... ا ا اد ا ا از وا ا... 16

More information

ل ا م و س ر و ش ک ی ی ا ی ر د ق ط ا ن م ت ی ن م ا ر ب ی ی ا ی ر د ی د ز د ر ی ث ا ت ی

ل ا م و س ر و ش ک ی ی ا ی ر د ق ط ا ن م ت ی ن م ا ر ب ی ی ا ی ر د ی د ز د ر ی ث ا ت ی ی- م ی ر ک د ا ج س ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 5931 تابستان م و س ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ل ا م و س ر و ش ک ی ی ا ی ر د ق ط ا ن م ت ی ن م ا ر

More information

ر ا ف غ د م ح م ن س ا ب ع د م ح ا ن

ر ا ف غ د م ح م ن س ا ب ع د م ح ا ن ه) د ن س ی و ن د) ر و م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 7-9 2 : ص ص ر گ ش د ر گ ی ب ه ذ م ه ب ر ج ت

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ه) ن و م ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا ت س و ر ن ر ف آ ر ا ک ه ع س و ت ر د د ا ص ت ق ا و ز ر و ا ش ک ل م ا

More information

Praise belongs to God who guided us to His praise. and placed us among the people of praise, that we might be among the thankful for His beneficence

Praise belongs to God who guided us to His praise. and placed us among the people of praise, that we might be among the thankful for His beneficence Dua for welcoming of the Month of Ramadan www.duas.org Pg1 د ع اؤ ه ل د خ و ل ش ه ر ر م ض ان Praise belongs to God who guided us to His praise ال ح م د الله ال ذ ي ه د ان ا ل ح م د ه and placed us among

More information

ل ا د ب ع ا ض ر د م ح م 1 ر ا ب خ ا د م ح م ن

ل ا د ب ع ا ض ر د م ح م 1 ر ا ب خ ا د م ح م ن ت ب ا ق ر ه ص ر ع ق ا ر ع ن ا ت س د ر ک ن ا د ی م ه د ر خ ه ی ک ر ت و ن ا ر ی ا ی ا ه ق ط ن م ی ا ه ن ا د ی م ه ل ا د ب ع ا ض ر د م ح م 1 ر و پ ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ل ل م

More information

ا ه ق ط ن م ن ز ا و ت ن ا ر ی ا ی د ر ب ه ا ر ش ق ن و ه ی ر و س ت ال و ح ت ن

ا ه ق ط ن م ن ز ا و ت ن ا ر ی ا ی د ر ب ه ا ر ش ق ن و ه ی ر و س ت ال و ح ت ن ر- د ی ح ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ا ه ق ط ن م ن ز ا و ت ن ا ر ی ا ی د ر ب ه ا ر ش ق ن و ه ی ر و

More information

ر گ ش د ر گ ف د ه ی ا ه ا ت س و ر ی د ا ص ت ق ا ت ال و ح ت ر د ی ر گ ش د ر گ ش ق ن ل ی ل ح ت 1

ر گ ش د ر گ ف د ه ی ا ه ا ت س و ر ی د ا ص ت ق ا ت ال و ح ت ر د ی ر گ ش د ر گ ش ق ن ل ی ل ح ت 1 ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت 3 ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س 9 7-0 9 : ص ص ی ر گ ش د ر گ ف د ه ی ا ه ا ت س و ر ی

More information

ا س ت اب ت3 ار ه م ش فت م ه ل اس

ا س ت اب ت3 ار ه م ش فت م ه ل اس ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 3 7 2-9 9 2 : ص ص ی ا ه ی ر ا ذ گ ت س ا ی س مدی آ ر ا ک ا ب

More information

ا ر ی ا ه و ق ل ا ب ت ی ف ر ظ 1-2- ر

ا ر ی ا ه و ق ل ا ب ت ی ف ر ظ 1-2- ر ن ا ر ي ا ي م ال س ا ي ر و ه م ج ي ا ه ت س ه ي س ا م ل پ ي د ا ك ي ر م آ ه د ح ت م ت ال ا ي ا ا ب ل ب ا ق ت ر د صادق محمد 1 ر و پ ی ی ح ی ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ن ا ر ه ت ه ا گ ش ن ا د ی س ا ی س ی ا ی ف ا

More information

1 He is the King, the All-Knowing, the Wise! 2 Lo, the Nightingale of Paradise singeth upon the twigs of the Tree of Eternity, with holy and sweet melodies, proclaiming to the sincere ones the glad tidings

More information

ن ا ج ن ز ر ه ش : ی د ر و م Todim ه ر ا عی م ن

ن ا ج ن ز ر ه ش : ی د ر و م Todim ه ر ا عی م ن ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی د ب ل ا ک ر ص ا ن ع ه ب ی س ر ت س د ر ب د ی ک أ ت ا ب ی ر

More information

ه ع س و ت و ی ل ا س ر ا ه و ج و ت ر ج ا ه م ث ح ب ه ب ه ج و ت ا ب د ن ه اای ا ه د م آ ر د ق ی ر ط ز ا ی ل م ه ع س و ت ت ی ا ه ن ر د و ی ر ه ش و ی ی ا

ه ع س و ت و ی ل ا س ر ا ه و ج و ت ر ج ا ه م ث ح ب ه ب ه ج و ت ا ب د ن ه اای ا ه د م آ ر د ق ی ر ط ز ا ی ل م ه ع س و ت ت ی ا ه ن ر د و ی ر ه ش و ی ی ا د) ر و م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ا ه ر و ش ك د ا ص ت ق ا ر ب ی ل ا س ر ا ه و ج و و ی ل ل م ل

More information

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete B03 L15 1 (a-i) To be absent غ اب :ي غ ي ب غ ي ابا B03 غ اي ب L15 2 active participle B03 L15 3 (viii) To backbite ا غ ت اب ا غ ت ي ابا B03 L15 4 Backbiting غ ي ب ة B03 L15 5 Forest غ اب ة Absent. (gr)

More information

2. The Information Age: Economy, Society and Culture 3. Manuel Castells

2. The Information Age: Economy, Society and Culture 3. Manuel Castells س ی ا و ش- ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ن گ ر ش ه ا ی ن و د ر ج غ ر ا ف ی ا ی ا ن س ا ن ی س ا ل ن ه م ش م ا ر ه س و م ت ا ب س ت ا ن 1396 ن ق ش و ا ح د ه ا ی ژ ئ و پ ل ی ت ی ک ی ا س ت ا ن ی د ر ط

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ت و ر س م ی ح ر ن

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ت و ر س م ی ح ر ن ) د ن س ی و ن ی ش و ژ پ ی- م ل ع م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ش ر گ ن 7 9 3 1 ن ا ت س ب ا ت م و س ر ا م ش م د ل ا س ت ال و ح ت ر ب ی س و ر و ن ا ر ی ا ی م ا ظ ن ی ا ی ر ا ک م أثیر

More information

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya Abstract Mufti Muhammad Shafi' is a well known religious personality of the 20th Century. He got the prestige of "The greatest Mufti

More information

ا ر ی ج ر ف ا ض ر ل ا د ب ع ن

ا ر ی ج ر ف ا ض ر ل ا د ب ع ن د- ی ج م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 691 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ه د ل ا س ق ط ا ن م ی ع ا م ت ج ا و ی ط ی ح م زیست منابع ی ر ا د ی ا پ در اکوتوریسم

More information

ا و ه ا ر ه ش ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م ه ن و م ن ی

ا و ه ا ر ه ش ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م ه ن و م ن ی ش ه و ژ پ - م ع ه م ا ن ص ف ) ا ه ق ط ن م ز ر ه م ا ن ر ب ( ا ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ا س 7 9 2-30 1 : ص ص ه و س ر ف ت ف ا ب ا ح ا ر( CDS( ر ه ش ه ع س و ت ژ ت ا ر ت س ا ر ک و ر 1 ز ا

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ت ل ا د ع ه ا گ ش ن ا د ی ز ا س ر ه ش ی ر ت ک د ه ت خ و م آ ش ن ا د ن

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ن ا ر ی ا ن ا ر ه ت ت ل ا د ع ه ا گ ش ن ا د ی ز ا س ر ه ش ی ر ت ک د ه ت خ و م آ ش ن ا د ن ه) د ن س و ن ش ه و ژ پ - م ل ع ه م ا ن ل ص ف ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه ش ر گ ن 9 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه د ل ا س ن ا ر ه ت ر ه ش ه ع س و ت ت ه ج هرز م ا ن ر ب ر د ت ک ر ا ش م ت ر د م

More information

ا ج ن ز ر ه ش ر د ه د ا و ن ا خ ی گ ن ه ر ف ی ر ی ذ پ ب ی س آ و ی ن ی د ت ا د ا ق ت ع ا ن ی ب ه ط ب ا ر 2

ا ج ن ز ر ه ش ر د ه د ا و ن ا خ ی گ ن ه ر ف ی ر ی ذ پ ب ی س آ و ی ن ی د ت ا د ا ق ت ع ا ن ی ب ه ط ب ا ر 2 س ا ن ش ر ا ک ی- ا ت س ا د- ه د ی ک چ 6931 بهار / ل و ا ه ر ا م ش / م ه د ز ا ی سال شناختی جامعه پژوهشهای Journal of Sociological Researches, 2017 (Spring), Vol.11, No.1 ن ا ج ن ز ر ه ش ر د ه د ا و ن ا

More information

س ا Rukn al-din eftekhari and ( (. ) qaderi, 2002: 23-40

س ا Rukn al-din eftekhari and ( (. ) qaderi, 2002: 23-40 ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ی ا ت س و ر ی ر گ ش د ر گ ی ه ع س و ت ر ب م و د ی ا ه

More information

ر و ه م ج ی ل م ت ی ن م ا و د ر ک م و ق ک ی ت ی ل پ و ئ ژ ه ط ب ا ر ر ب ی ل ی ل ح ت ن

ر و ه م ج ی ل م ت ی ن م ا و د ر ک م و ق ک ی ت ی ل پ و ئ ژ ه ط ب ا ر ر ب ی ل ی ل ح ت ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 4931 زمستان ل و ا ه ر ا م ش م ت ش ه ل ا س ی ر و ه م ج ی ل م ت ی ن م ا و د ر ک م و ق ک ی ت ی ل پ و ئ ژ ه ط ب ا ر ر ب

More information

و ص ح م ر ا ب ن ا ه ق ط ن م Bounded Warehouse Zone BWZ ي. ا ر د ا ص ش ز ا د ر پ ق ط ا ن م Export Processing Zones EPZs ي

و ص ح م ر ا ب ن ا ه ق ط ن م Bounded Warehouse Zone BWZ ي. ا ر د ا ص ش ز ا د ر پ ق ط ا ن م Export Processing Zones EPZs ي ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ر ه م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 7 1 2-20 4 : ص ص ه ب ر ا ه ب ا چ د ا ز آ ه ق ط ن م ر ب د ی ک

More information

د ه ینآ از د ان ش م و چ ی گ

د ه ینآ از د ان ش م و چ ی گ ) ع ل ط م ) ب - م س د ن آ ز د ن م ش چ و ر گ ش د ر گ م ن ل ص ف 91 تبستن ر م ش م ر چ ل س 7 6-9 7 ص ص م س ز د ف ت س ب ک ژ ت ر ت س د ر ک و ر س س ر ب ر گ ش د ر گ ع س و ت د ر ب ر ل ل ح ت ن) ر د ن ز م ن ت س ر

More information

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication when confessing his Shortcomings in Giving Thanks. 1. O Allah, no one reaches a limit

More information

م ا ظ ن د ر ب ه ا ر ر د و د ر ی گ ر ا ر ق ن ی چ ه ج و ت د ر و م ه ک ه د ش ث ع ا ب د ن ه و ر و ش ک ن ی ا ن ا ی م ی

م ا ظ ن د ر ب ه ا ر ر د و د ر ی گ ر ا ر ق ن ی چ ه ج و ت د ر و م ه ک ه د ش ث ع ا ب د ن ه و ر و ش ک ن ی ا ن ا ی م ی ن و ی س ن د ه) ف ص ل ن ا م ه ع ل م ی- پ ژ و ه ش ی ن گ ر ش ه ا ی ن و د ر ج غ ر ا ف ی ا ی ا ن س ا ن ی س ا ل د ه م ش م ا ر ه س و م ت ا ب س ت ا ن 7 9 3 1 ر ی ش ه ه ا ی ب س ط و ن ض ج ب ن ی ا د گ ر ا ئ ی ا ف

More information

) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ه ت س ر ا و د و م ح م 2-

) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ه ت س ر ا و د و م ح م 2- ا) ب ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 396 پاییز م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن ا ر ه ت ر ه ش ن ال ک 0 ه ق ط ن م ز ب س ی ا ض ف ل ی ل ح ت و د ر ب ر

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ن و ز ف د ا ز ه ب 1-

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ن و ز ف د ا ز ه ب 1- ه) ع ل ا ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ی ا ت س و ر د ا ص ت ق ا ه ع س و ت ر د ی ط ی ح م ل م ا

More information

ISSN

ISSN ك ا ن و ن, www.jeasd.org ا ل م ج ل د, 21 العدد 01 ا ل ث ا ن ي 2017 ISSN 25203-0917 ت ق ي ي م ا ل ش ر ك ا ت ا ال ن ش ا ئ ي ة ف ي ا ل ع ر ا ق م ن ن ا ح ي ة ت ط و ي ر ا ل ت خ ط ي ط ل ل م ش ا ر ي ع ا ال ن

More information

ا ر ی ا ت ی ن م ا ا ب ه ط ب ا ر ر د ن ا ت س ر ل ک ی ت ی ل پ و ئ ژ ش ق ن ن د ا ر م ش و ا ی س 1

ا ر ی ا ت ی ن م ا ا ب ه ط ب ا ر ر د ن ا ت س ر ل ک ی ت ی ل پ و ئ ژ ش ق ن ن د ا ر م ش و ا ی س 1 ه) د ن س ی و ن ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی هر م ا ن ر ب ( ا ی ف ا ر غ ج 6931 تابستان 3 ه ر ا م ش م ت ف ه ل ا س 3 9 1-5 1 2 : ص ص ن ا ر ی ا ت ی ن م ا ا ب ه ط ب ا ر ر د ن ا ت

More information

ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ی ا ر ب ی د ی ل ک ر ص ن ع د ن ک ن ی م ض ت ا ر ن ا ر گ ش د ر گ ه ت س و ی پ حضور که ه ق ط ن م ط ی ا ر ش ا ب ی

ر گ ش د ر گ ه ع س و ت ی ا ر ب ی د ی ل ک ر ص ن ع د ن ک ن ی م ض ت ا ر ن ا ر گ ش د ر گ ه ت س و ی پ حضور که ه ق ط ن م ط ی ا ر ش ا ب ی ف ص ل ن ا م ه ع ل م - پ ژ و ه ش ن گ ر ش ه ا ن و د ر ج غ ر ا ف ا ا ن س ا ن س ا ل د ه م ش م ا ر ه ا و ل زمستان 6931 ت ر س م س ا خ ت ا ر ت و س ع ه گ ر د ش گ ر ت ف ر ح و ر ز ش م ب ت ن ب ر م س ر ه ا و ر ا ه

More information

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل Dua Baha O Allah I ask You to give me from Your brilliance that beautifies, إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه and all Your glories are radiantly brilliant, ب ه ائ ك ب ه ي O Allah I beseech You in

More information

Supplications after Salat:

Supplications after Salat: ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ا ل م د ل ل ه ر ب ال عال م ني, و ص ل ى الل ه ع لى س ي د ن ا م م د و آل ه الط اه ر ين, و س ل م ت س ل يما. In the Name of Allah azwj the Beneficent, the Merciful. The Praise

More information

Contents. Executive Summary. Contents

Contents. Executive Summary. Contents ا مل ا ل ي ة ل ل ن ظ م ت ح ت ي ة ب ن ي ة ا مل ج ت م ع ي ة ا ل ش ا م ل ة و ث ي ق ة ا ل ر ؤ ي ة Contents 1 2 3 ا مل ل خ ص ا ل ت ن ف ي ذ ي ا مل ش ك ل ة Executive Summary 5 ك و ر ا ن ظ ا م 5 5 ا ل ع م ال ت

More information

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی و پ ی ی ح ی ی د ه م د م ح م ن ف ج ن س ا ب ع ن

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی و پ ی ی ح ی ی د ه م د م ح م ن ف ج ن س ا ب ع ن ه- د ی س ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ا ن ل ص ف ی ن ا س ن ا ی ا ی ف ا ر غ ج ر د و ن ی ا ه ش ر گ ن 1396 ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ی ا ی ر د ز ا گ و ت ف ن ق ط ا ن م ز ا ی ر ا د ر ب ه ر ه ب ر

More information