Rok narodenia: Väčšina emigrantov dostala ZA BOHA,NÁRODASLOVENSKO FORGOD,NATIONANDSLOVAKIA

Similar documents
Stein Eriksen Lodge, Deer Valley (Park City, Utah)

VYHLÁŠKA. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 20. mája 2010,

2. Darts Slovak Open februára x-bionic sphere Samorin, Slovakia Šamorín, Slovensko

Entry-Exit Model for gas TSO The basic principles 21 st October 2013

Entry Task #: Date: Chapter: Prompt/Question: Entry Task #: Date: Chapter: Prompt/Question: Entry Task #: Date: Chapter: Prompt/Question:

INFORMINg the SLOVAK COMMUNIty FOR 70 years INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV

The V4 Tourism Co-operation joint promotion of 4 Central- European countries

Tinsley Junior School Spring 2014 Newsletter

VPLYV TEPLOTNO-VLHKOSTNÝCH PODMIENOK NA VÝVOJ MÚCH (MUSCA DOMESTICA) A SEZÓNNU DYNAMIKU

If you can answer all these your knowledge of this topic is really good. Practice answering the questions and get someone to test you.

Titul, meno, priezvisko Dátum narodenia Miesto narodenia. rodné číslo.

FIRST INFORMATION Organized by the Slovak Figure Skating Association

RAYMOND A. MOODY SVETLO NA DRUHOM BREHU

Skryté poklady národa

CKM 2000 Travel - najväčšia agentúra na program Work and Travel USA na Slovensku. November TOP značka mladých SR v rokoch 2012 až 2017

Resucitujeme lege artis

Paneurópsky prieskum verejnej mienky o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci

Objednajte si už teraz Vaše pozdravy v špeciálnom Vianočnom čísle Kanadského Slováka

No a čo, iba trocha pršalo... So what s. a few drops of rain? Je pozoruhodné, aké rozdielne pocity. It is remarkable how we can hold different

Notebook Setup. Refer to Miss Caspers notebook for reference

ZA BOHA, NÁROD A SLOVENSKO FOR GOD, NATION AND SLOVAKIA

Nový rok včera, dnes a zajtra. New Year's Day deserves our respectful celebration. Asi sa netreba zvlášť hlboko

OLYMPIC ACADEMIES. The value of excellence as an educational tool.

Québec: Changing Tides. The 1950s and 60s

Jednoduchá dokonalosť. The Slovak who made fish fly. Cecília...str.4 Na ľade lietali päste. A zhasli svetlá. strana 8

INFORMINg ThE SLOVAK COMMUNITy FOR 70 years INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV

Sme. Dva mesiace po. Ciga vs. čistý vzduch 2. Stredná odborná škola pre žiakov s telesným postihnutím,mokrohájska 1, Bratislava

2019 European Adult Hockey Tour. May 5th to May 18th, 2019

Hockey and Freedom from Oppression

Rekapitulácia. The past, the present, the future for all Canadians and Slovaks. V Calgary viala slovenská zástava už 20. krát

St.Catharines Museum & Welland Canals Centre 1932 Welland Canals Lock 3

Prvé vydanie. Irvin D. Yalom: Ako som sa stal sám sebou

MAFIA III PREDSTAVENÁ

Len nie desat'ročná!

ZBOŽNOSŤ AKO SI MÔŽU VEDÚCI SLUŽOBNÍCI UDRŽAŤ AUTENTICKÚ ZBOŽNOSŤ? Prehľad:

INFORMINg ThE SLOVAK COMMUNITy FOR 70 years INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV

Figure Skating. Figure skating: a long standing tradition in NOCs emerging from the break-up of the USSR

Warm UP: Miracle on Ice (1:35)

AmericasBarometer. Canada The public speaks on democracy and governance in the Americas

Drahí krajania, milí čitatelia,

EURÓPSKY POHÁR FIS / UNI Medzinárodné Akademické Majstrovstva Slovenskej republiky V SLALOME A OBROVSKOM SLALOME

Russia s s Capitalist Revolution: Why Market Reform Succeeded and Democracy Failed

Time waits for no one: There is only this pre-christmas issue of Kanadsky slovak left the holidays close in on us.

PAVOL LELÁK ZOMBIES AKO POPKULTÚRNY FENOMÉN

Skoncujte so spoluzávislosťou

Sprievodca Martinusáka. Rýchlopríručka pre každú príležitosť

The Power of Language. Štatistické úrady pred. Steve Beda - zabudnutý reprezentant strana 8

Lesson Resource Kit: Building the Rideau Canal

Slovakia Suffers Great Loss

EURÓPSKY POHÁR FIS/UNI SLOVENSKÁ LYŽIARSKA ASOCIÁCIA TJ TATRAN NIŽNÁ BOCA

Happy New Year Šťastný nový rok

20 years of the Cold War History Research Center, Budapest Special Report:

The Status Quo of Olympic Education in Japan

Statement on the occasion of the adoption of the resolution. Building a peaceful and better world through sport and.

Migrácie rýb v Dunaji z európskej perspektívy Fish migration in the Danube from the European perspective Ladislav Pekárik Centrum biológie rastlín a

STATISTICS ON CULTURE 2004

INFORMINg ThE SLOVAK COMMUNITy FOR 70 years INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV

- To chcem vidie. èíslo 4 roèník XII. marec 2010 cena 0,20

DETSKEJ UNIVERZITY KOMENSKÉHO / 16. ROČNÍK August Editoriál. Foto: Peter Chvostek

Ocean Bay Elementary 950 International Drive Myrtle Beach, SC 29579

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission

OSOBNÁ ASISTENCIA. TeÓRIA A PRAX. mgr. Andrea madunová Mgr. MÁRIA DURAČINSKÁ

Friendship through sport

Bludisko. Obsah. Milí čitatelia!

O nezvyčajných ľuďoch a písacích strojoch

2 nd MaXXimum Open International Competition Maribor, Slovenia October 5 th Inspection Report for IFBB

Running head: Globalization of sport and its impact on nationalism 1

Lex Chalmers: Important things, they are very important. I m also assignment writer. It s supposed to be a secret. I m just kidding.

Canillo (AND) 16/20 November 2016

M ojej žene Carole, ktorej láska m i bola oporou a dodávala mi silu, pokiaľ mi pam ál siaha. Sm e spolu, na veky vekov.

WORKSHOP ON SAFE AND HEALTHY WALKING AND CYCLING IN URBAN AREAS 30 September 1 October 2010 Batumi, Georgia

MICROSIMULATION USING FOR CAPACITY ANALYSIS OF ROUNDABOUTS IN REAL CONDITIONS

Moky 3, december 2017,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Documentary Lens Lesson Plan for The White Ship

2017/2018 September November 1. číslo XII.ročník. trojmesačník

Open Cup of CIS World Cup Taekwon-do ITF Minsk

Je vinný ten, kto vytvorí úbohý paškvil, alebo kto ho rozširuje? Ak by bol niekto, pred pádom. American expert tells Canada about Slovakia politics

International Summer Training Camp

Cold War Timeline of Events: 1945 to 1991

EUROPEAN YOUTH TEAM CHESS CHAMPIONSHIP U12&U18 July 11 July 19, 2018, Bad Blankenburg, Germany. under the auspices of

Surging New Democrats pull into the lead

GAA Oral History Project. Questionnaire

INTERNATIONAL OLYMPIC ACADEMY ACTIVITIES 2017

Stopárov sprievodca galaxiou

Pilica cycle route. BIRD SERVICE - cycle & hiking tours, dates, prices in EUR 2018

Lech Kościelak/ Institut of Pedagogy, University of Warsaw, Poland

2014 Canoe Freestyle european Championships slovakia-bratislava 2014 EUROPEAN CANOE FREESTYLE CHAMPIONSHIPS. Bulletin INFORMATION BULLETIN #1

Press Release PR /CD

2019 ECA JUNIOR & U23 CANOE SLALOM CHAMPIONSHIPS LIPTOVSKY MIKULAS. General Info

2016 PAGEANT APPLICATION PACKET

ZLATÝ LEV (GOLDEN LION) 2018

Capital Bucureşti Population Co-ordinates N, E Language Romanian Political system Republic

How Capitalism Was Built

What is the message of this image?

Organizational Priorities

Paulína Fialková ochorela

Časopis študentov Gymnázia Antona Bernoláka v Senci. Vyšiel s láskavou podporou p. Schmiedla. Ďakujeme.

Ernest Hemingway, : He created a New Kind of Writing. He Was Able to Paint in Words What He Saw and Felt.

Municipálne firmy: teoretické východiská a pojmový aparát. Municipal Firms: Theoretical Background and Terminology

TIMES MIRROR CENTER FOR THE PEOPLE & THE PRESS PULSE OF EUROPE II Russia, Ukraine & Lithuania November 1992

Transcription:

We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the Canada Periodical Fund of the Department of Canadian Heritage PM# 40026440 ZA BOHA,NÁRODASLOVENSKO FORGOD,NATIONANDSLOVAKIA Volume - ročník 71 čislo 31 24. august 2013 Cena / Price: $1.75 45 YEARS AGO For four months in 1968 Czechoslovakia broke free from Soviet rule, allowing freedom of speech and removing some state controls. 1. There were no riots or demonstrations but, during 1967, students and writers were complaining about the lack of freedom, and the poor performance of the Czechoslovak economy. 2. But when Antonin Novotny, the Czechoslovak president, asked Leonid Brezhnev, the Soviet leader, for help, Brezhnev did not support him. 3. Novotny fell from power and on 5 January 1968, Alexandr Dubcek - a reformer - took over as leader of the Communist Party (KSC). 4. In April 1968, Dubcek's government announced an Action Plan for what it called a new model of socialism - it removed state controls over industry and allowed freedom of speech. 5. For four months, there was freedom in Czechoslovakia. But then the revolution began to run out of control. Dubcek announced that he was still committed to democratic communism, but other political parties were set up. 6. Also, Dubcek stressed that Czechoslovakia would stay in the Warsaw Pact, but in August, President Tito of Yugoslavia, a country not in the Warsaw Pact, visited Prague. 7. At a meeting in Bratislava on 3 August 1968, Brezhnev read out a letter from some Czechoslovakian Communists asking for help. He announced the Brezhnev Doctrine - the USSR would not allow any Eastern European country to reject Communism. 8. On 21 August 1968, 500,000 Warsaw Pact troops invaded Czechoslovakia. Dubcek and three other leaders were arrested and sent to Moscow. 9. The Czechs and Slovaks did not fight the Russians. 10. Brezhnev put in Gustav Husak, a supporter of Russia, as leader of the KSC. 11.Czechoslovakia returned to communist control and Russian troops were stationed there. Half the leadership of the KSC, along with the directors of many firms (especially publishing companies) were sacked and 47 anti-communists were arrested. 12.Russia stayed in control behind the Iron Curtain. The Brezhnev Doctrine stated that Iron Curtain countries would not be allowed to abandon communism, "even if it meant a third world war". 13.Increase of the Cold War. People in the West were horrified and so were many communist countries, especially Romania and Yugoslavia. GCSE Rok narodenia: 1968 Väčšina emigrantov dostala na začiatok facku. Bol to akýsi pôrod, len s tým rozdielom, že novorodenca tľapnú po ružovom zadku. Poaugustovú emigráciu (a pravdepodobne aj tú pred ňou) porodil nový svet, v tomto prípade Kanada. Chýbala pôrodná baba či lekár, chýbalo prvé matkino pohladenie. Facka bola pre markantnú väčšinu prisilná a spamätali sa z nej až po dlhých rokoch. Mnohí boli mladí, zakladali si rodiny, hľadali miesto, kde by zapustili svoju malú kotvu, lebo nepoznali ani pobrežie, ani svoj budúci prístav. Neuvedomovali si, že sa odznova narodili. Že začali novú etapu života, o ktorej vedia pramálo alebo vôbec nič. Prvé skromné príbytky, počiatočné zariaďovanie, nákupy v obchodoch s neznámou rečou. Tým, ktorí pricestovali s celou rodinou, sa začalo dýchať voľnejšie. Veď mal kto poradiť i potešiť, keď príznak depresie, smútku či veľký otáznik nad ďalším osudom sa nalepil na www. kanadsky slovak. ca plecia ako múka v mlyne. Zostávajúcej väčšine to chýbalo. Keď v ich nových rodinách prišli na svet deti, nebolo babičky alebo tety, ktoré by poradili. Mladé neskúsené mamičky čítali knihu Naše dieťa, ktorú im zaslali príbuzní. No otázky sa množili, ale odpovede neprichádzali. Snáď iba jedna. Si odkázaný sám na seba. Včera ťa porodila táto krajina. Žiaľ, nemáš čas dospieť, lebo dnes si sa narodil a zajtra sa musíš stať dospelým. Staraj sa, vyplač sa po nociach s hlavou zaborenou v podhlavníku, ale ráno musíš vstať a žiť. Kde vzal remeselník nástroje potrebné k práci? A umelec plátno, farby a štetce? Ako oklamať nového sľubného zamestnávateľa, aby nezbadal, že máš privysoké vzdelanie v nádeji, že ti dá možnosť pracovať hoci na najnižšom pracovnom stupni, lebo inak by si pre neznalosť reči a chýbajúcu skúsenosť nemal možnosť priniesť domov kus chleba? Vstupná facka stále bolela. Niektorí starousadlíci sa ju snažili zjemniť, darovať úsmev a slovo povzbudenia. A tí novonarodení sa naučili za všetko ďakovať. Za špendlík či za odvezenie autom do kostola, v ktorom sa mohli vo svojej reči v duchu vyžalovať a vyplakať. Málokto si plne uvedomoval, že sa nárazovo stáva iným človekom. Až potom prišli prvé slnečné dni, usalašili sa, našli priateľov, ktorí sa stali akousi adoptívnou rodinou. Ktosi povedal, že i keď počiatočné bremeno sa zdá neúnosné a od únavy bolí celé telo, aj tak je lepšie pripomenúť si slová Dolores Ibarruri, že je lepšie zomrieť postojačky ako žiť na kolenách. Narodili sa v roku 1968 či krátko po ňom. Bolesť prvej facky prebolela a z detských nohavíc vyrástli nesmierne rýchlo. Donútil ich k tomu život, ten nový, iný, ktorý im umožnil vidieť svet a seba samých z iného zorného uhla. Julo Behul Photo: Palo Stacho

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 2 Veľvyslanectvo Slovenskej republiky Veľvyslanectvo Slovenskej republiky v Ottawe oznamuje, že z dôvodu personálnych redukcií a vedené úmyslom predísť časovým prieťahom pri vybavovaní klientov konzulárneho oddelenia dochádza s účinnosťou od 01.08.2013 k nasledovnej úprave úradných hodín konzulárneho oddelenia veľvyslanectva nasledovne: a) Žiadatelia o udelenie slovenského víza môžu svoje žiadosti predkladať vutorokavoštvrtok od 9:00 hod do 11.30 hod. b) Poskytovanie ostatných konzulárnych služieb ako napr. legalizačné úkony, vybavovanie žiadostí o vydanie cestovných pasov, matričných dokumentov a pod. bude vykonávané priebežnevovopreddohodnutomtermíne. Klienti konzulárneho oddelenia si termín na vybavenie svojej žiadosti môžu dohodnúť telefonicky na tel. čísle 613 749 4442 kl.101 (p. Kostolný) The Embassy of the Slovak Republic The Embassy of the Slovak Republic in Ottawa due to staff reductions, and led by intention to avoid long waiting times would like to inform that starting with effect from August 1st 2013, comes to the following modification of business hours of Consular Section of the Embassy: a) Applicants for the Slovak visa may submit their applications on TuesdaysandThursdays from 9:00 am to 11:30 am. b) All other consular services such as authorisations, processing of applications regarded to passports, registry documents (certificates of marriage, birth etc.), or applications will be provided uponpre-arrangedappointment. Clients of the Consular Section of the Embassy are requested to make an appointment at the telephonenumber6137494442ext.101(mr.kostolný). Zomrel herec a pedagóg Jozef Adamovič V Bratislave v piatok 2. augusta nečakane zomrel vo veku 74 rokov herec a vysokoškolský pedagóg Jozef Adamovič. Napriek obrovskému množstvu stvárnených postáv na javisku a pred kamerami sa pri spomienke naňho vynorí najčastejšie jeho rola grófa Mórica Beňovského. Koncom minulého storočia aj kvôli ťažkému onkologickému ochoreniu stiahol do hereckého ústrania z divadelných dosiek i spred filmových a televíznych kamier a z plných síl sa venoval pedagogickej práci. Skromný aj na vrchole To slovko zostal má od piatku ešte ďalší, žiaľ, ten najsmutnejší odtieň. Jozef Adamovič náhle zomrel, ako 74-ročný. V Slovenskom národnom divadle, kam nastúpil po absolvovaní herectva na VŠMU v roku 1960, za tri desiatky rokov vytvoril okolo šesťdesiat postáv. V tom istom roku, keď odštartoval skvelú divadelnú kariéru, si ho do svojho filmu Valčík pre milión vybral český režisér Josef Mach a odštartoval aj Adamovičovu filmovú a paralelne aj televíznu dráhu. V seriáli Vivat Beňovský si zahral spolu s manželkou Božidarou Turzonovovou. Keď začiatkom sedemdesiatych rokov prijal hlavnú úlohu v pripravovanom veľkolepom trinásťdielnom seriáli Vivat Beňovský o slovenskom rodákovi, cestovateľovi a madagaskarskom kráľovi, stálo pred ním náročné a dlhotrvajúce nakrúcanie aj v autentickom prostredí na Madagaskare. Adamovič sa venoval aj réžii, ktorú v prvej polovici osemdesiatych rokov študoval v Moskve a pripravil viacero inscenácií v divadlách v Ostrave a Přerove. S jeho menom zostane navždy spojený aj vznik Akadémie umení v Banskej Bystrici, kde dlhé roky pôsobil na Fakulte dramatických umení.

Kanadský Slovák - 24. august 2013 strana 3 Visit our website at Navštívte našu internetovú stránku na www.kanadskyslovak.ca Published every Saturday (47 times a year) Vychádza každú sobotu (47-krát do roka) The newspaper is published with the financial support through grants from the Office for Slovaks Living Abroad (www.uszz,sk ) in the Slovak Republic and from the Canada Periodical Fund Aid to Publishers from the Department of Canadian Heritage. Tieto noviny vychádzajú s finančnou podporou Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí (www.uszz,sk ) na Slovensku a z Kanadského fondu pre periodiká - podpora vydavateľom z ministerstva Kanadského dedičstva. Subscriptionratesin Canada $75, United States $100 and other countries $140. Please mail your cheque to the editorial office. Predplatnépre Kanadu $75, do Spojených štátov $100 a do ostatných krajín $140. Šeky na predplatné posielajte na adresu redakcie. EditorialOffice-Adresaredakcie 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 Telephone Telefón 905-507-8004 JuliusBehul Editor-in-Chief Šéfredaktor editor@kanadskyslovak.ca DanielSulan Chairperson, Business Committee predseda Hospodárskeho výboru dsulan@ksliga.ca StanislavJ.Kirschbaum Chairperson, Editorial Committee predseda Redakčného výboru stankosk@glendon.yorku.ca The Editorial Staff reserves the right to edit, shorten, correct, or not publish contributions of stories or photographs. Unsigned articles will NOT be published. Articles and photographs sent by regular mail will not be returned. Redakcia si vyhradzuje právo prispevky skrátiť, redakčne upraviť, alebo aj neuverejniť. Nepodpísané prispevky neuverejňujeme. Rukopisy a fotografie poslané poštou nevraciame. CanadianSlovakLeague Kanadskáslovenskáliga Head Office - Hlavný úrad 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 MaryAnnDoucette President/predsedníčka madoucette@ksliga.ca KALEN- DÁRIUM Malýoznamovateľ ZDARMA-FREEClassified V kolónke malého oznamovateľa môžete uvádzať svoje krátke oznamy (kúpa, predaj, informácie) po dobu vydania dvoch čísiel Kanadského Slováka ZDARMA. Placingashortad(sales,informationetc.)inthissection foraperiodoftwoissuesofcanadianslovakwillbe FREE. Slovak Language Courses in Mississauga Saturdays from 9:00 am to 11:30 am Blessed Teresa of Calcutta Elementary School 1120 Runningbrook Drive (main intersection -- Bloor St. and Dixie Rd.), Mississauga ON, L4Y 2T2 (The Dufferin-Peel Catholic District School Board - International Languages Program) For children from 4 to 15 years old We are inviting children from JK to Grade 8. Instructions are for all levels. Two classes may be open (age 4 to 9 and 10 to 15) depending on students registration. Age 4 to 9 class will include also art performances (speech, music, painting) and fun activities. Annual fee - $25.00 per child Registration takes place every Saturday from 8:30 AM to 12:00 PM (continuous intake). Kurzy slovenského jazyka v Mississauge Soboty od 9:00h do 11:30h Základná škola Blahoslavenej Terezy z Kalkaty 1120 Runningbrook Drive (hlavná križovatka - Bloor St. a Dixie Rd.), Mississauga ON, L4Y 2T2 (Katolícka školská rada pre distrikt Dufferin-Peel - Medzinárodný jazykový program) Pre deti od 4 do 15 rokov Pozývame deti vo veku od škôlky po 8. triedu. Štúdium je pre všetky úrovne. Dve triedy budú otvorené (od 4 do 9 a od 10 do 15 rokov) záležiac na registrácii študentov. Trieda od 4 do 9 rokov bude taktiež zahŕňať umelecké vystúpenia (hovorový prednes, hudbu, maľovanie) a zabavné aktivity. Ročný poplatok: 25,00 dolárov za dieťa Registrácia prebieha každú sobotu od 08:30 do 12:00 (priebežné prihlášky). Univerzitná študentka hľadá byt v Toronte v blízkosti Subway. Nástup od septembra 2013. O informácie - ponuky zatelefonujte do redakcie Kanadského Slováka (905) 507 8004 Bilinguálne gymnázium v Žiline hľadá aj cestou "Kanadského Slováka" francúzsky hovoriaceho učiteľa fyziky a matematiky aspoň na jeden rok. Navrhovaný plat je 900 Eur. Spomínaný odborník by sa zároveň mohol zoznámiť s kultúrnymi pamiatkami Slovenska ako i Europy. Informácie : Kanadský Slovák (905) 507 8004 KTO A KDE Sts.CyrilandMethodiusParish 5255ThornwoodDr.,Mississauga, ON L4Z 3J3 905-712-1200 Fax: 905-712-0974 e-mail: office@slovakparish.ca web site: www.slovakparish.ca Slovenskýevanjelickýkostol augsburgského vyznania sv. Pavla (Slovak Evangelical Lutheran Church of St. Paul) l424 Davenport Rd., Toronto, Ont. M6H 2H8 Ont. Tel.: (4l6) 658-9793 Gréckokatolícka katedrála Narodenia Presv. Bohorodičky 257 Shaw St., Toronto,Ont. M6J 2W7 Tel.: /416/ 531-4836 web site: www.chramsk.slovak-net.com Father Andrew Kormanik AssumptionSlovakCatholicByzantineChurch 1406 Barton St. East, Hamilton,On., L8H 2W5 Tel. 905 544-9166, www.church.assumptionslovakhall.ca Rímsko-katolícky kostol sv.cyrila a Metoda, 1532 Alexeis Rd.Windsor,Ontario. N8Y 4P2, tel: (519) 945-7063, Fax: (519) 945-0866 SlovenskéevanjelickéslužbyBožievkostoleSv.Lukáša, 3200 Bayview Avenue, Toronto,M2M 3R7. Rev. Dusan Toth, D.D. Tel.:416-2218900, e-mail cosloffice@sympatico.ca St.Michael sslovakbyzantinecatholicchurch 2120 Byng Rd. (Walker/Tecumseh) Windsor Ontario N8W 3E2 Phone/Fax: (519) 258-4829 Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 204 Park St. North Hamilton,Ont. (905) 529-6674 www.slovakchurch.com CathedralMissionoftheTransfiguration 15 Church Lane Thornhill,ON L3T 2G4-905-477-4867 Divine Liturgy 8:45 am Sunday Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 7187 2nd Ave. Montreal,QC H2A 3G8 (514) 721-1551 CatholicChurchProtectionoftheMotherofGod464 Ritson Rd.S. Oshawa,Ont. L1H 5J9 Tel: 905-245-0629 Fr. Stephen Williams Adm. email: holy.protection.byz@gmail.com SlovenskéveľvyslanectvoSlovakEmbassy 50 Rideau Terrace, Ottawa,Ont. K1M 2A1 Tel.: (613) 749 4442 www.ottawa.mfa.sk Honorary Consultate of the Slovak Republik Montreal 22, Place de la Madeleine Dollard des Ormeaux Quebec, H9B 1W3 T: 514 585 2496 F: 514 421 1583 E: Slovex@slovex.com Honorary Consul Mr. Dezider Michaletz HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 2nd Floor - 247 Abbot Street Vancouver, B.C. V6B 2K7 Tel.(604) 682-0991 Fax: (604)- 904-0301 Honorary Consul Mr. Stanislav Lisiak HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 649 Brooker Ridge Newmarket,Ontario L3X 1V7 Canada Tel.: 647 290-9304 Fax: (905) 898-0166 Honorary Consul Mr. Michael Martincek E-mail :slovakconsulateto@gmail.com Centrumkultúryadedičstva kanadskýchslovákov 12 Birch Ave. Toronto, Ont. (416) 939 3111 http://www.slovak.com SlovenskáKanadskáNárodnáRada SlovakCanadianNationalCouncil 135 West Beaver Creek P.O. Box 1008, Richmond Hill, ON, Canada L4B 4R9 tel. (905)771 9748 scnc@rogers.com SlovakCanadianHeritageMuseum MúzeumSlovenskéhoKanadského kulturnéhodedičstva 30 Harding Blvd. W. suite 516 Richmond Hill, ON L4C 9M3 (905)508-4871 e-mail:info@schm.ca Torontskéslovenskédivadlo www.torontskeslovenkskedivadlo.com divadlo@torontskeslovenkskedivadlo.com VychodnaSlovakDancersToronto Mario Hrapko 416 845 5836 Dusan Dorich 416 806 4420 SlovakDomovinaDancers,Windsor, Ont. Irene Timko Director, 519-969-2899 e-mail: timko.irene@gmail.com NEPREHLIADNITE Uzávierka Kanadského Slováka je vo štvrtok o 6. hodine večer. Oznamy, ktoré obdržíme po tomto časovom termíne môžu byť uverejnené až v nasledujúcom vydaní.

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 4 Slovenskí presídlenci: Za pokus o návrat domov končili v gulagu Otec mi rozprával, ako v našej dedine sľubovali sovietski komisári pri pálenke parádne domy, plné stajne a toľko rolí, koľko stačia obrobiť. Uveril im aj on. Ťažko prístupné archívy KGB, všemocnej sovietskej tajnej služby, ktorej agentom bol aj ruský prezident Vladimir Putin, ukrývajú mnoho mien a osudov Slovákov. V archívnych zložkách nechýbajú ani tragické životné príbehy slovenských rodín, ktoré chceli prežiť svoj život komunistickom raji. Namiesto raja prežili červené peklo. Alebo neprežili. A do vlasti, z ktorej odišli dobrovoľne alebo pod nátlakom, sa už nikdy nevrátili. Lebo z pekla cesta naspäť nevedie. Českí priekopníci Volaniu ruských diaľav a vidine lepšieho života dávno pred Slovákmi podľahli dôverčiví Česi. Už v roku 1868 si 126 rodín kúpilo vo Volyňskej gubernii gazdovstvo s takmer 1 800 hektármi kvalitnej černozeme. Cársky dvor prisťahovalcov z kultúrnej Európy vítal s otvorenou náručou. Prví priekopníci posielali domov listy s dobrými správami, a tak sa do Volyňskej gubernie vysťahovalo viac ako štyridsaťtisíc Čechov, ktorí sa usadili v 600 selách. Dobré časy a slušné živobytie českých sedliakov zmietli VOSR, druhá svetová vojna a Stalinove represálie, ktoré nabrali na obrátkach po skončení vojny. ň Sny o vlasti Aby sa dopátral pravdy o osudoch povojnových presídlencov do Sovietskeho zväzu, strávil Štefan Kruško (73) štyridsať rokov v slovenských, českých, ukrajinských a ruských archívoch. Najotrasnejšie slová svedectvá o osudoch presídlencov získal v archívoch komunistickej tajnej služby KGB, ktorá po 72 rokoch činnosti zanikla v roku 1991. Tajomník Koordinačného výboru reoptantov sám okúsil ťažký údel presídlenca. Po ťažko vybojovanom návrate spojil svoj život s osudmi a pomocou presídlencom stále žijúcim na Ukrajine. Jeho príbeh nie je príbehom jedného človeka či jednej rusínskej rodiny, ale tisícov oklamaných Slovákov a Rusínov zo severovýchodného Slovenska. Pre tých šťastnejších sa skončil po rokoch utrpenia a beznádeje dobre, pre mnohých tragicky. Celé rodiny, celé dediny presídlencov držali na Ukrajine pri živote iba viera v Boha a nádej, že jedného dňa im vo Vyšnom Nemeckom či na železničnej stanici v Čope zasalutujú pohraničníci a dvihnú železnú závoru, ktorá ich delila od skutočného domova. Lebo ten na Ukrajine bol iba jeho nevydarenou kulisou. Spomienky našich rodákov na rodné chotáre pod karpatskými vŕškami nadobúdali rokmi naplnenými zúfalstvom charakter fatamorgány, hovorí rodák z rusínskej obce Chmeľová pri Bardejove. Za začiatkom osudov tisícov dôverčivých nešťastníkov sa skrýva Dohoda o práve opcie a vzájomného presídlenia občanov českej a slovenskej národnosti žijúcich v Sovietskom zväze na území bývalej Volyňskej gubernie a československých občanov ukrajinskej, ruskej a bieloruskej národnosti žijúcich na území ČSR, ktorú začiatkom leta 1946 podpísala v Moskve vláda ČSR s vládou ZSSR. Na jej základe sa do Československa vrátilo za 109 dní 33-tisíc volyňských Čechov a na výmenu bolo na Ukrajinu presídlených 12-tisíc ľudí, prevažne Rusínov z východu republiky. Dohodu o presídlencoch z ČSR do ZSSR inicioval sám Stalin. Vlastne to ani nebola dohoda, ale skôr ultimátum mocnejšieho. Na Hradčanoch zrazili opätky, postavili sa do pozoru a povedali, buď vôľa Stalinova, uvažuje nad kópiou medzištátnej dohody Štefan Kruško. A upozorňuje na omyl našej vlády, ktorá predpokladala, že do Sovietskeho zväzu sa vrátia hlavne emigranti z radov inteligencie, ktorí zutekali z Ruska pred Veľkou októbrovou socialistickou revolúciou. Podvod storočia Aby sa čo najskôr naplnila litera dohody, sovietska vláda vyslala na východné Slovensko päťdesiatich splnomocnencov, ostrieľaných agentov NKVD a politických komisárov Červenej armády. Ich úlohou bolo presvedčiť dôverčivých Slovákov a Rusínov, aby vymenili starú vlasť za novú. O tom, že vedeli poriadne vymývať mozgy, najlepšie svedčí fakt, že sa im podarilo prehovoriť 12-tisíc našich občanov. Na svoju agitáciu si vyberali najviac zničené a vojnou zbedačené dediny. Čertižné, Haburu, Nižný Komárnik pod Duklianskym priesmykom. Nikto ľuďom, ktorí podľahli rafinovanej propagande, nepovedal, že po prekročení hraníc okamžite prídu o československé štátne občianstvo a v tej chvíli sa stanú občanmi ZSSR. A z toho zväzku sa len tak ľahko vykúpiť nemohli. Nákladné vagóny boli vyzdobené portrétmi Lenina a Stalina. Prvý vlak s presídlencami vypravili 29. januára 1947 z bardejovskej stanice. Do nákladných vagónov vyzdobených portrétmi Lenina a Stalina naložili rodiny z Lukova. Tri rodiny dostali jeden vagón vybavený pieckou na kúrenie a slamou, aby mali na čom spať. V ďalšom vagóne si viezli do nového domova v obci Mirohošča kravy, voly, vozy, pluhy, sejačky. V ďalších vlakoch smerovali do opustených domov, ktoré na Ukrajine zanechali volyňskí Česi, Rusíni z Poráča, zo Sloviniek, Švedlára, Šumiaca. Tam, kde sa šťastne skončil príbeh volyňských Čechov, tam sa začal nešťastný príbeh slovenských a rusínskych presídlencov. Falošný raj Svedectvá presídlencov vypovedajú aj o veľkých sklamaniach, zmarených nádejach a tragických omyloch dedinčanov zo Šariša, z Horného Zemplína, zo Spiša. Oči sa im otvorili už zakrátko po prekročení hranice v Čope. Namiesto sľubovaného blahobytu videli na staniciach armádu žobrajúcich invalidov, ktorí prišli o ruky, nohy, oči na bojiskách počas druhej svetovej vojny. A to, že padli do dobre nastraženej pasce boľševických agitátorov, naplno pochopili, keď ich vyložili na malých železničných staničkách. Keďže sovietske úrady im sústavne prízvukovali, aby prestali snívať o návrate do Československa, mnohí sa pokúsili o ilegálne prekročenie hranice. Pri mnohých pokusoch sa to podarilo iba desiatim presídlencom. V jednom archíve tajnej polície natrafil na príbeh dvoch mladých Rusínov, ktorým sa podarilo tajne vrátiť do rodného Kolbasova. Ich prvá cesta vo veľkej eufórii viedla do krčmy. Lenže krčmár bol spolupracovníkom Štátnej bezpečnosti, udal ich a naša polícia ich na druhý deň odovzdala na hraničnom priechode vo Vyšnom Nemeckom agentom KGB. O pár dní ich sovietsky súd odsúdil na dva roky väzenia. Vo vyšetrovacom spise KGB sa dočítal aj to, ako sa bránili. Sme občania Československa, neurobili sme nič protizákonné, tvrdili. Tak to sa veľmi mýlite, ste občanmi Sovietskeho zväzu, vysvetlil im vyšetrovateľ. Na Ukrajine ešte stále žije 8 000 presídlencov z východného Slovenska. Viac ako 1 200 sa v dvanástich turnusoch vrátilo do vlasti päť rokov po černobyľskej tragédii. Aby im pomohol napísať žiadosti, životopisy a preložiť z ukrajinčiny rôzne úradné listiny, strávil Štefan Kruško v ukrajinskom meste Rovno niekoľko týždňov. Stálo to však za to. Upozorňuje aj na to, aká ďalšia krivda sa stále pácha na týchto ľuďoch. V čase ich návratu na Slovensko platili na Ukrajine karbovance, všetkým zmrazili v bankách ich životné úspory, vrátili sa s prázdnymi vreckami. V ukrajinských bankách majú zmrazených v prepočte 200- tisíc eur. Koordinačný výbor reoptantov upozorňuje už niekoľko rokov striedajúce sa slovenské vlády aj na ďalšiu krivdu páchanú na presídlencoch. Na udelenie slovenského občianstva musia čakať päť rokov a zaplatiť zaň okolo 700 eur. Pre väčšie rodiny je to suma, ktorú mnohí nevedia dať dohromady. Preto sa stále nemôžu vrátiť do historickej vlasti, ktorá ich pred vyše pol storočím tak hanebne zapredala Stalinovi. (krátené) Život, Peter Ličák Peter Dolník, Slovák zo Sydney, pokoril zradné vlny kanála La Manche Výnimočnosť našich krajanov, žijúcich vo svete, neraz potvrdzujú nielen ich vedecko-výskumné počiny, úspechy na poli spoločenskom, kultúrno-umeleckom či literárnom, ale aj ich príbehy na hranici ľudských možností. Také sa obyčajne snúbia so športovým a fyzickopsychologickým sebaprekonávaním sa. Obyčajne sa v tomto kontexte vyberáme za hrdinami do Himalájí či iných adrenalínových horských masívov. Lenže, v prípade Slováka Petra Dolníka, ktorý žije a pracuje v austrálskom Sydney, musíme tentoraz zliezť z pomyselných Everestov a vnoriť sa do morských vĺn. Peter Dolník, hosť Andreja Bučka v Rádiu SBS Melburne v slovenskom vysielaní Rádia SBS v piatok 2. augusta 2013 o 15. hodine, sa totiž vyznamenal tým, že ako v poradí iba piatemu Slovákovi v histórii sa mu v júli podarilo preplávať maratóncami povesťami opradený kanál La Manche. O tom, kto je tento dynamický, komunikatívny a bezprostredný mladý muž, sa dozvieme nepochybne viac v rozhovore na Rádiu SBS Melbourne. Portál slovenskezahranicie.sk vám ho priblíži útržkami z rozprávania Petra Dolníka tak, ako ho zaznamenal po jeho mimoriadne cennom plaveckomaratónskom úspechu Žilinský Večerník na svojom portáli. Z rozhovoru a myšlienok Petra Dolníka, 46-ročného žilinského rodáka, vyberáme Plávanie a hlavne diaľkové plávanie je mojou obrovskou záľubou. Už ako žiak som plával za Lokomotívu Žilina a zaľúbil som si dobrodružstvá. V roku 2008 sa obe moje srdcovky spojili v jeden úmysel, preplávať La Manche. Pokračovanie na str. 5 Na môj pokus som sa pripravoval dva

Kanadský Slovák - 24.august 2013 strana 5 GLOBALIZÁCIA V DEJINÁCH A DNES Milan S. Ďurica Tento výraz globalizácia sa nachádza iba v najnovších jazykových slovníkoch. Ešte pred pár desťročiami sme ho prakticky nepoznali. Dnes ho vnímame akoby najnovšiu neodolateľnú víchricu, ktorá ide zmeniť tvárnosť Zeme. Nuž pozrime sa trocha do dejín a porovnajme to, čo už dávno bolo, s tým, čo teraz zažívame. V 8. storočí pred Kristom asýrsky kráľ SENNACHERIB (705 681), ako to zaznamenal prorok Izaiáš, prišiel na myšlienku vyhubiť množstvo národných spoločenstiev vo svojej rozsiahlej ríši. Bola to politika, ktorú uskutočňovali aj jeho predchodcovia po obsadení nových území a po potlačení vzbúr jednotlivých národov. O dve a pol storočia neskôr v gréckych dejinách nachádzame už takmer celkom moderný pokus o globalizáciu. Alexander Veľký (336 323 pred Kr.) Tento dvadsaťročný macedónsky kráľ za krátkych trinásť rokov svojej dobývačnej vlády dokázal globalizovať veľkú časť vtedajšieho sveta. Všetko s projektom ovládnuť svet. Najúspešnejším a najdlhšie trvajúcim globalizačným pokusom v staroveku bola expanzia Rímskej ríše. Vytvorením jedinečného právneho systému, ozbrojených síl špičkovej kvality a kvantity, ako aj a adoptovaním vysokej gréckej kultúry, poznačenej experimentom Alexandra Veľkého. Počnúc KAROLOM VEĽKÝM na prahu 9. storočia a cez celé nedávno uplynulé druhé tisícročie nechýbali pokusy o obnovenie niečoho podobného. Za jeden z najvýraznejších možno pokladať aj niekoľkosto ročný rozmach moci rodu Habsburgovcov. No všetky stroskotali v neporovnateľne kratších epochách a so stále vyššími stratami na ľudských životoch i na materiálnych, ba i duchovných hodnotách ľudstva. Po objavení Ameriky prišla epocha kolonizácie, ktorá sa dovršila v 19. a 20 storočí. Britskú svetovú koloniálnu ríšu, ktorú nasledovali takmer všetky mohutnejšie európske štáty, tiež možno zradiť do pokusov o globalizáciu. Potom vstúpili opäť do dejín moderní nasledovníci Alexandra Veľkého: NAPOLEON, STALIN a HITLER, ktorí personifikujú tieto nám dobre známe pokusy. Posledným dlhšie trvajúcim veľmocenským útvarom s globalizačným programom bolo ruské cárstvo a hlavne jeho nástupnícky Zväz sovietskych socialistických republík. Po jeho rozklade a čiastočnom rozpadnutí takéto ambície prejavujú a konkrétnou politikou uskutočňujú iba Spojené štáty americké a najnovšie aj Európska únia. Ak sa máme poučiť z doterajšieho historického vývoja, je radnejšie skôr pochybovať o možnosti pozitívnych a dlhodobovo trvácich výsledkoch podobných pokusov. Zoči-voči súčasným procesom globalizácie je nanajvýš aktuálne stanovisko najvyššej morálnej autority aj pre veľkú časť obyvateľov sveta, ktorá viacnásobne dokázala aj nevšedne hlboký pohľad na politické dianie, pápeža JÁNA PAVLA II. Na osobitnej audiencii pre tristo účastníkov študijného stretnutia o otázkach etiky a ekonomiky dňa 17. mája 2001 vyhlásil: Globalizácia je bezpochyby jav, ktorý poskytuje veľké možnosti pre rast a produkovanie bohatstva. Ale mnohí tiež pripúšťajú, že sama osebe nezaručuje spravodlivé rozdelenie dobier obyvateľom krajín sveta. Vyprodukované bohatstvo často zostáva v skutočnosti iba v rukách niekoľkých ľudí s následnou stratou suverenity štátov, ktoré sú v oblasti rozvoja i tak už slabé. Ako jeden z pamätníkov, ktorí s veľkým záujmom a mladistvým nadšením sledovali povojnové snaženia o prekonanie nepriateľských vzťahov medzi štátmi a národmi nášho európskeho životného priestoru, a ktorý sa do tých snažení aj osobne aktívne zapojil, s podobným záujmom sledujem aj vývoj ich realizácie v súčasnej Európskej únii, ktorá sa časom rozšírila na najväčšiu časť európskeho kontinentu. Žil som v Taliansku, keď v roku 1949 vznikla Európska rada so sídlom v Strasburgu s uvedením Dňa Európy, v rokoch 1951-52 v Belgicku som zažil zriadenie Europa-Kolleg v Brügge, s ktorým som mal vedecké styky, potom aj postupnú realizáciu Parížskych dohôd o založení Európskeho spoločenstva pre uhlie a oceľ (EGKS), ktoré pôsobilo až do roku 2002. Žijúc v piatich rozličných európskych štátoch, zblízka som sledoval postupné zbližovanie sa a upevňovanie vzájomných vzťahov a zdokonaľovanie právnych väzieb a výkonných orgánov až po dnešné spoločenstvo 27 štátov ako členov Európskej únie. Uvedomujem si, že patrím k záhadne privilegovanej generácii, ktorá bola svedkom a účastníkom takéhoto nenúteného a pokojného zjednocovacieho procesu veľkých spoločenských a politických útvarov, aký sotva možno nájsť v celých dejinách ľudstva. Osobne to pokladám za milosť a šťastie. Napriek tomu, ba aj práve preto pozorne sledujem tento vo svojej podstate vysoko pozitívny vývoj, ktorý však, ako každé ľudské dielo, občas vykazuje aj určité nedostatky a chyby, ktoré ho môžu brzdiť, ba aj oslabovať a ohrozovať jeho budúcnosť. Preto by som rád aj verejne poukázal na niektoré skutočnosti, ktoré ma znepokojujú. Tu iba načrtnem pár myšlienok. Ako sme videli, celý rad pokusov o globalizovanie viacerých štátov a národov v dejinách skôr či neskôr stroskotal. Najnovšie pokusy Stalin a Hitler stroskotali prvý po sedemdesiatich, druhý po dvanástich rokoch. Dlhšie trvanie dokázali iba Spojené štáty americké, ktoré dosahujú prvú polovicu tretieho storočia. Ich zrejmou výhodou je, že svoj vnútorný globalizačný systém postavili na relatívne vysokom stupni suverenity jednotlivých členských štátov. Oproti tomu Európska únia, ktorá ešte ani nedosiahla plný počet členských štátov európského kontinentu a nedisponuje ani všetkými členskými štátmi jednoznačne schváleným základným zákonom, ktorý by určil jej štátoprávny charakter, už v uplynulom krátkom období svojho formovania prejavila príliš zrejmé tendencie podstatného znižovania suverenity členských štátov a ich osobitných etnických aj občianskych charakteristických znakov. Na mnohých poliach verejného i súkromného života sa tu prejavuje snaha o "Gleichschaltung" neblahej pamäti, a to až po nerozumné zásahy do smiešnych maličkostí, akými boli napríklad nariadenia o rozmeroch sedacej plochy stoličiek, o uhloch krivosti uhoriek, alebo o definovaní mrkvy ako druh ovocia. O každom druhu zelenín EÚ vydala až úsmevné nariadenia, ktoré väčšinou boli následne aj dva-tri razy opravované. Taliansky redaktor, ktorý vydal o tom celú knihu, dokumentuje nespočetné nariadenia, ktoré pokladá za hlúpe. Zistil aj to, že z nepochopiteľne bujnej byrokracie EÚ každú hodinu vychádza nejaká norma: priemerne 24 za deň. Ale to všetko stojí nás, občanov členských štýtov EÚ, ťažké milióny. Oveľa vážnejší bol nedávny rozsudok Európského súdu, ktorý sa pokúšal zakázať kríž v školách Talianska a navyše fínsku žalobkyňu nariadil odškodniť položkou 5000. Je to veľmi nebezpečná tendencia násilnej a evidentne protikresťanskej globalizácie, ktorá môže byť zárodkom nežiaduceho rozpadu tohto zaujímavého podujatia. Rastúci vplyv Bruselu na ekonomiku jednotlivých členských štátov, zavedenie európskeho súdnictva, nanútené formy a obsahy zákonov do vnútornej legislatívy členských štátov, ďalej najnovšia tendencia ich totálnej finančnej kontroly, to všetko znamená také okypťovanie ich suverenity, že sa v krátkom čase stanú regionálnymi provinciami superštátu, v ktorom sa budu môcť ocitnúť ako bezmocné, jej komisármi totálne ovládané zložky. Na toto nedávno upozornila verejnosť talianska profesorka antropológie a významná publicistka Ida Magli, ktorá neváhala dať svojej vyše 200 stranovej knihe titul: Európska diktatúra (Milano 2010). Tomuto však podľa historických skúsenosti treba v každom prípade včas predísť pre dobro nielen jednotlivých národov a štátov, ale aj samej Európskej únie. (krátené) Peter Dolník Pokračovanie zo str. 4 Na môj pokus som sa pripravoval dva roky, desať mesiacov pred samotným ostrým pokusom, som si naložil intenzívny tréning. Od roku 2010 som sa začal zúčastňovať pretekov maratónskych plavcov. Vystriedal som Sydney, Hongkong, Zurich, Perth zakaždým v plaveckých maratónoch do 26 km. Chcel som si otestovať schopnosti. Šesť mesiacov pred štartom do vĺn kanála La Manche s trénerom Vladom Mravcom naplával Peter Dolník viac ako 900 km. Po každom tréningu bol vraj taký zničený, že nevládal ani riadne zdvihnúť ruky. Navyše každú tretiu sobotu plávali v bazéne, mori či jazere osem hodín bez prestávky. Už len samotná prípravy na kanál La Manche tak vyznela ako dlhodobý proces plný úskalí a zároveň aj ako prejavu nezlomnej vôle. Špeciálna príprava a potom do vĺn kanála La Manche Podľa Petra Dolníka v samotnom procese prípravy dôležité bolo otužovať sa v studenej vode, pretože teplota vo vodách kanála La Manche sa pohybuje medzi 12 až 16 stupňami. Na takéto podmienky si zvykal dva roky, našťastie, podľa jeho slov, je členom klubu, v ktorom sa viacero plavcov pripravovalo na La Manche. Rok sa sprchoval iba studenou vodou, ale oplatilo sa, pretože počas pokusu bola teplota vody len okolo 13 stupňov. Keďže o preplávanie kanála je veľký záujem, musel Peter Dolník na vhodný termín čakať až dva roky. V júni 2011 som napísal kapitánovi lode Viking Princess, ktorý mi ponúkol termín - júl 2013. Ide tu o dodržiavanie striktných pravidiel, pretože, aby sa oficiálne uznal môj pokus, má Channel Swimming Association jasne stanovené predpisy, povedal Peter Dolník pre Žilinský Večerník a ako uvádza portál www.zilinskyvecernik.sk, do tejto organizácie sa musel zaregistrovať, pred štartom odovzdať potvrdenie, že preplával aspoň 6 hodín v kuse vo vode s teplotou pod 15 stupňov Celzia. A čo nasledovalo ďalej? Môj pokus zaregistrovali na anglických a francúzskych úradoch, pridelili mi oficiálneho sprevádzača. Plavec môže mať oblečené len plavky, okuliare a čiapku. Počas plávania sa ho nemôže nik dotknúť, plavec sa nesmie zasa dotknúť lode. Po doplávaní som musel ísť na dopingovú skúšku. Dôležitá súčasť úspechu bola aj vlastná posádka, ktorá mi podávala jedlo každých 40 minút. Išlo o banány, broskyne, paradajkové polievky. Keďže voda bola studená, posádka dávala pozor, aby som sa nepodchladil, vyznal sa Peter Dolník v Žilinskom Večerníku. O tom, čo prežíval počas pokusu, aké krízy musel prekonávať a čo Slovák Peter Dolník precítil, keď sa po 11 hodinách a 43 minútach znovu dotkol nohami pevniny, sa už viac dozviete v rozhovore Andreja Bučka s úspešným slovenským plaveckým vytrvalcom na Rádiu SBS Melbourne z 2. augusta 2013. (krátené) Slovenské zahraničie

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 6 What we re missing the most & About the Crisis of Slovak Education Milan S. Ďurica When we Slovaks from various countries could, after decades, visit our homeland beneath the Tatra Mountains, one of our first impressions, which was shocking, was the general lukewarm attitude, disinterest, actually even intolerance with which everyone reacted to our spontaneous demonstrations of love for our nation and our Slovak homeland. This attitude most surprised me with one of the vice-presidents of the then government, who even today holds a senior state role. Afterwards when, by our endeavours, a debate evolved about the right of Slovaks to their own sovereign state, a large part, mainly of the educated classes of Slovakia, immediately smeared us as nationalists or even chauvinists, nor were there lacking those who, in their speeches on national awareness and patriotism saw the sceptre of fascism. While we Slovaks from various democratic countries did nothing more than express ourselves and acted in a manner with which we had for a long time followed matters and we had adopted a behavoiur according to the conduct of members of normal nations in the world. Not long ago, after almost fifteen years, the result of a survey by sociologists from a Chicago university, according to which Slovaks have the lowest degree of national consciousness and the least national pride in all of the European area of the former USSR satellite states, convincingly confirmed that our astonishment was justified and that the reaction of the Slovak intelligentsia only proved that it and a marked portion of the population of Slovakia were lacking something which is manifested in a disproportionately higher degree in all the nations of Europe. With that introduction, noted Slovak researcher and historian Milan Ďurica proceeds to analyze in two instalments (KS2013-6-15 and KS2103-6- 22) the factors relating to national awareness and national pride. In Slovakia s case, it was state power and churchreligious organization which began as early as the 7th century A.D., culminating in our own state in the 9th century, followed by a subsequent loss of sovereignty. Nonetheless, the Slovak nation managed to retain its identity to the present, despite some very negative conditions, by relying on its religious-cultural heritage amidst the 19th and 20th century onslaught of attempted assimilation by neighbouring countries. The depth and growth of national consciousness are conditioned by two factors, being the family environment and the school system. It was no accident that totalitarian regimes made it an absolute priority after seizing power to get total control over education at all levels. Czechoslovak and Communist governments, both equally hostile to the Slovak nation, post-1945, raised generations of Slovak youth in the ideological dogma of Marxist internationalism, aggressive atheism and political Czechoslovakism, something which now humiliates and embarasses us. Attempts to warn political and cultural figures in Slovakia post-indepenence about this were ignored, even while pointing to the post-communist former East German republic s dismissal of over 1500 professors and the reorientation of the scholastic program. Nothing similar has occurred in the Slovak Republic, with the former programmes and guides following the same-minded curriculum. A Catholic high school principal had his hands tied and He had no right to interfere in the course because a female Czech teacher of history convinced and gained students so that they hated all things Slovak, making Czechoslovaks out of them. Since independence twenty years ago, not one government has made, or wanted to make, any changes to the content and pedagogical aims of the education program mainly in the fields of Slovak history and civics. The degree of national consciousness is at its lowest, if not critical, level so that even national pride is a virtually unknown quality. This is mirrored in the profile of all Slovak schools. Now, however, new voices are being raised. Until quite recently, nobody in the ranking political establishment used the word nation in reference to Sovakia. In a public speech on the occasion of the Matica Slovenska jubilee, Prime Minister Rober Fico emphasized the need to foster the national traditions and the cultural values of our nation. The Minister of Education, Prof. Dušan Čaplovič grabbed the initiative and publicly announced that he wants to improve substantially the state of Slovak education. National awareness and national pride are causally dependent on this also. If the government and parliament are going to put into effect this stated programme and to support the necessary initiatives for its realization, if our families, and mainly our schools intensively join in this broadly conceived action, then the situation will turn around for the better in a relatively short period of time. To illustrate this point, Mr. Ďurica recalls a 1983 interview in the German magazine Deutschlanberichte with Prof. Emanuel Rackman, president of Israel s Bar-Ilan university wherein Prof. Rickman explains that the 2 3000 graduates annually are made to take 25% more courses, heavy on Jewish philosophy, Jewish history, the Bible and the Talmud because a world-view is applied and each student has to know the roots of Jewish life. As a Zionist university, these roots form the most important part of what the university gives them. The faculties are so arranged that the students give something back to the nation, idealistically to work for the state and not just take from it. Nothing similar had been established in the Slovak Republic by our governments, a singular and intensive programme of study of the historical and religious roots of the nation. Given the fact that population-wise we are roughly double in size of Israel, there should be two such universities. Prof. Ďurica finds it an incomprehensible irresponsibility to have retained the entire educational system with its old-marxist- Leninist and Czechoslovakist curriculum, pedagogical guides and teachers. Today they are even continue to bring up youth in the soulless materialistic internationalism. under the guise of an European open society, solidifying in the young the sinful ignorance of one s own roots and continuing to spout absurd theses of ideologies already sent to the garbage dump of history. Ďurica sees this as one of the main causes of our current spiritual, but not only, spiritual poverty. He calls on Slovaks to wake up, to realize that we have deep historical roots in the glorious, state-forming and cultural past which morally binds and obliges us; not to fear anyone, not even the distant great powers; to realize our sacred right to live and grow in the spirit of our national traditions and to do so through the democratic ballot and to use it properly, politically but also morally to provide our society the proper orientation for the future based on the fundamental values of our historical roots in order to preserve and enhance the precious heritage of our fathers. A people without the knowledge of their past history, orogin and culture is like a tree without roots. Synopsis and translationfor KS: Vlado Cincík Stretávajme sa, aby sme nezabudli a zabudnutí, aby sa nestratili Ako nás história učí, kultúrne spolky slovanských národov známe pod menom Matice, sa stali jedinečným fenoménom slovanských národov v Európe. Prevažná časť z nich vznikla a pôsobila v rakúskom mocnárstve a slúžili ako obrana utláčaných národov. Ich hlavná úloha bola národno-obranná. V obdobiach národnej neslobody, matice plnili národno-reprezentačnú úlohu. Nadväzovali spoluprácu s inými kultúrnymi, najmä slovanskými spolkami. Slovanské matice vznikali od prvej štvrtiny 19. storočia. Vznik jednotlivých matíc odzrkadľuje, aké boli politické a kultúrne podmienky toho ktorého národa, pre jeho národný a kultúrny rozvoj. A tak po vzniku Matice srbskej /1826/ postupne vznikali Matica česká /1831/, Matica ilýrska /1842/, Matica lužicko-srbská /1847/, Matica haličskoruská /1848/, Matica moravská /1849/, Matica dalmatinska /1861/,... V jubilejnom roku tisíceho výročia príchodu učiteľov Slovanov sv. Cyrila a Metoda vznikla Matica slovenská /1863/ a o rok neskôr Matica slovinská /1864/. Po nich nasledovali mnohé ďalšie, no môj krátky historický prehľad, chcem zastaviť práve tu v jubilejnom roku 1863,v roku 1150. výročia príchodu Konštantína a Metoda na naše územie a 150. výročia založenia Matice slovenskej. Práve toto jubileum sa stalo motivujúcim prvkom uskutočniť 2. európsky kongres Matíc slovanských národov. 1. európsky kongres Matíc slovanských národov sa uskutočnil 26. 28. marca 2007 tiež v Matici slovenskej v Martine. A tak sa v dňoch 31.7. 3.8.2013 v Matici slovenskej v Martine uskutočnil 2. európsky kongres Matíc slovanských národov. Samotné rokovanie kongresu sa udialo 1.8.2013, no už v predvečer rokovania si jednotlivé matice mali možnosť v priestoroch Turčianskej galérie inštalovať malú výstavku svojich prác, literárnych a kultúrnospoločenských výstupov. 2. európsky kongres matíc slovanských národov za prítomnosti delegácii: Matice slovenskej, Matice slovinskej, Matice českej, Matice bunjevackej, Matice sliezskej, Matice čiernohorskej, Matice lužicko-srbskej, troch slovenských matíc v Srbsku, v Chorvátsku a na Ukrajine a Fóra slovanských kultúr prijal Memorandum, v ktorom jasne deklaruje otázku intenzívnejšej spolupráce matíc slovanských národov. Verím, že 2. európsky kongres Matíc slovanských národov v Matici slovenskej v Martine sa stal pre jednotlivé delegácie matíc slovanských národov nielen kultúrno-spoločenským zážitkom, ale aj určitým motivačným podnetom pre ďalšiu spoluprácu v duchu hesla: Stretávajme sa, aby sme nezabudli a zabudnutí, aby sa nestratili. Mgr. Daniel Zemančík

Kanadský Slovák - 24.august 2013 strana 7 Zlatý Bažant v predajniach LCBO Po dovolenke o dovolenke Niektorí rozprávajú o levoch v trópoch, o ľadovcoch plávajúcich okolo výletnej lode pri Aljaške či nepreskúmanej džungli kdesi pri vodách Amazonky. Iní sa rozhovoria o slzách dojatia na návšteve svojich blízkych, ktorí ich nielenže pozvali, ale aj očakávali s otvorenou náručou a srdcom plným úprimnej radosti z ich príchodu. Ďalší spomínajú miesta, ktoré v minulosti už viackrát navštívili, pretože im tam chutí jedlo i nápoje a je akoby ich prechodným bydliskom. Neskrývane sa delia o radosť z poznatkov a albumu plným fotografií. Na druhej strane však nemusí byť všetko jagavé. Aj v exotických krajinách môže dlhodobo pršať a očakávané zvieratá je vidieť iba na obrázkoch v suvenírovom obchode. Vtedy sa sen síce úplne nerozplynul, ale za vysneným príbehom chýba bodka. Inokedy aj dobre známy hotel vymení personál a vtedy spomienky akoby ktosi ukradol už vo vstupnej hale. Najhoršie na tom je prípad pozvania zo strany našich blízkych, keď na mieste zistíme, že to bola len akási formálna povinnosť. Nie je vôbec podstatné, či sú to naši príbuzní, naše deti alebo starí priatelia, niekedy sa možno ešte pred cestou rozhodneme, že lepšie bude zostať doma. V opačnom prípade by mohol úsmev rýchlo zatrpknúť a nastalo by obojstranné pretvarovanie. Dovolenka, tak ako všetko ostatné, má svoj rub i líce. Je príjemné poznávať tú jej krajšiu stránku, deliť sa so zážitkami a poznatkami so šťastným úsmevom a kopcom pozitívnych dojmov. Ale osud nám niekedy otočí karty a vtedy je na nás, ako sa dokážeme tváriť pred svetom, ale aj pred sebou samými. Život pôjde ďalej, či už budeme mať na tvárach úsmev alebo v očiach smútok. V tom trpkejšom prípade však treba veriť, že i keď zostaneme sedieť za pecou, aj tam môžeme uspokojiť svoju dušu. Iba tak v tichosti dúfať, že šedivú oblohu raz vystrieda teplý slnečný lúč... jb St. Mary s Church in Nobleton presents from Slovakia The BRATISLAVA BOYS CHOIR Repertoire includes Sacred (Gregorian Chants, Classical, Romantic and 20th Century sacred music), Opera, Oratories and Cantatas, Theater as well as a palette of Slovak Folk and modern music. The Choir has performed in practically every European country, USA, Canada, Russia, Ukraine and even Japan in front of not only the general public but as well as Presidents, Prime Ministers including Her Majesty The Queen Elizabeth II on her tour of Slovakia. More info at their Web site at: www.bchz.org Saturday Sept. 14, 2013 At 7:00PM, St. Mary s Church, McTaggart Dr., Nobleton, Ontario Tickets: Adults $15.00, Students FREE Call: Donna: 905-951-8060, Danka: 905-857-6369, Deacon Milan: 905-794-1141 Proceeds will go to St. Mary s Building Fund and Bratislava Boys Choir

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 8 Julka, ja mám vážne obavy, že ma manžel už nemiluje. Prečo si to myslíš? No, už sa desať rokov neukázal doma. Čím menej si toho chce žena na seba obliecť, tým viac času na to potrebuje. K pasci, v ktorej zúfalo pobehuje chytená myš, pribehne iná a vraví: - Podaj mi, prosím ťa, tú slaninu, tebe už aj tak nebude chutiť. Dvaja dôchodcovia na lavičke. - Tak čo, ideme ku ženám? - Nemám záujem! - Ako to? Prečo? - No keď sme to robili naposledy, na dverách bolo napísamé Ženy a vnútri len samé záchodové misy... Blondínka v obchode hovorí: - Prosím si presne taky istý sveter, ale ružový s modrými bodkami, s krátkymi rukávmi a pletený... - Poručík, dokážu hrochy lietať? - Hrochy nelietajú. - Ste si istý? - Stopercentne. - Ale generál vravel, že hrochy lietajú. - No, tak troška lietať vedia. Príde Dežo neskoro do roboty a jeho šéf ho už čaka, klepká si na hodinky a hovorí: - Sedem päťdesiat! A cigáň mu odpovie: - Také lacné? Za ministrom príde návštevníčka. Hovorí sekretárke: - Idem za ministrom, povedzte mu, že som jeho priateľka zo študentských čias! - To nemôže byť pravda! Náš minister nechodil do školy. Príde manžel z práce domov a nájde plakať svoju ženu, tak sa jej opýta, čo sa jej stalo a ona mu odpovedá: - Ale, uvarila som ti večeru a kocúr ti ju zjedol. - Neboj sa, zverolekár ho zachráni. Chlapec volá svojmu dievčaťu: - Mariška, príjdi večer ku kostolu za dedinu, ale neber si spodné prádlo. Musím ti niečo dôležité povedať. Karol sa sťažuje priateľovi: - To sa už nedá vydržať. Hádame sa so ženou každý deň. - Možno by pomohol zájazd k moru. - To nemá význam, ona vie dobre plávať. - Ste unavený, mali by ste chodiť spať so sliepkami. - Už som to skúšal, pán doktor, ale za nič na svete neviem udržať rovnováhu na bidielku. Príde Róm do reštaurácie a hovorí: - Jeden guláš, rožok a pivo! Donesú mu to. Zje a chce ďalšie. Keď už zje asi 10, chce platiť a čašník sa ho pýta: - Dobre, čo ste mali? - Guláš, rožok, pivo, guláš, rožok, pivo, guláš, rožok, pivo, gu... - Dobre, dobre, nie som hluchý. Podozrivý muž v koženom kabáte vyzváňa pri dverách bytu. Otvorí mu 79-ročná starena a on na ňu spustí: - Kukučka dojí kravu na mesiaci a zelený orol pomiloval všetky lastovičky. Ženská najprv nechápavo stojí, potom sa otočí, zabuchne dvere a zakričí: - K špiónovi Ivanovi o poschodie nižšie. Viete, aký je rozdiel medzi manželkou a teroristom? S teroristom sa dá vyjednávať. Na autobusovej zastávke si ráno mladé dievča zapáli cigaretu. Staršia pani rozhorčene poznamená: - Radšej by som spáchala neveru, ako zapáliť si na ulici. - Ja tiež, ale teraz musím ísť do práce. Muž a žena, ktorí sa nikdy predtým nevideli, sa stretnú v jednom kupé lôžkového vozňa. Po počiatočných rozpakoch sa dohodnú, že žena bude späť na hornom lôžku a muž na dolnom lôžku. Uprostred noci sa žena nakloní dole a budí muža: - Prepáčte, že vás otravujem, ale je mi strašná zima. Mohli by ste ísť požiadať sprievodcu o ďalšiu deku? Muž sa tiež nakloní, pozrie hore a s leskom v očiach hovorí: - Mám lepší nápad... Predstierajme, že sme manželia! - Prečo nie? - zachichoce sa žena. - Dobre - hovorí muž, - tak neotravuj a choď si ju vypýtať sama! - Chlapče, nevyplazuj na mňa jazyk, lebo ochorieš! - A na čo už len ochoriem? - Na zlomenie sánky a otras mozgu. Inzerát v novinách: Prosím teroristu, ktorý mi zaslal ucho, dva prsty a kúsok nosa mojej svokry o ďalší dôkazový materiál. Zn. Chcem predísť omylu "Haló, to je Štátna ochrana prírody? Mám v byte hada." "Ste členom Zväzu ochrancov prírody, Vlk alebo Deti zeme?" "Nie, to nie som." "Tak ho normálne švacnite lopatou po hlave." INTERNATIONALTRAVEL Join our unforgettable classical music cruise on Danube river with melodies of great composers. Concerts on board and opera / operetta performances on shore of your choice in Budapest and Vienna. Only 1 departure on Ocrober 26, 2013 on the luxurious MS Amadeus Elegant. From EUR 1155.00 per person taxes included. AgathaRondzik 416-922-7775 Julia Rottko 905-990- 0961 TatianaJantoška 416-626-9779 Agata Rondzik,Manager ZatelefonujtealebopošliteE-mail:agatha@intertravel.caalebointertravel@rogers.com InternationalTravel,208BloorSt.West,Suite505,Toronto,ON,M5S3B4Tel:416-922-7775,Fax416-922-9043,Cell:416-939-6118, tollfree:1-877-922-8775www.intertravel.camemberofiata,ticoreg.50016556 Od roku 1983 SLOVAKTRANSLATIONS Mgr. Eva Brejová Oficiálnepreklady,tlmočenie,sekretárskeslužbyTranslator-Interpreter-Secretarywww.evabeva.com slovaktranslations@evabeva.com(416)7628223 Prevoz na Slovensko 20 ROKOV SKúSENOSTí Objednávka na predplatné/subscription Form 1 rok $75.00 do Kanady/1 Year $75.00 in Canada ($100.00 do Spojených štátov/united States - $100.00 ~ $140.00 do iných krajín/other countries - $140.00) Osobné predplatné na/personal Subscription 1 rok/1 year 2 roky/ 2 years 3 roky/3 years Meno/Name Adresa/Address Mesto/City Provincia/Province Poštový kód/postal Code Štát/Country Telefón/Telephone E-mail (Pre vnútornú korešpondenciu / For internal correspondence only) Predplatné ako dar na/gift Subscription 1 rok/1 year 2 roky/ 2 years 3 roky/3 years Meno/Name Adresa/Address Mesto/City Provincia/Province Poštový kód/postal Code Štát/Country Prikladám sumu/ Enclosed is the sum of $ (Vystavte šek na Kanadský Slovák)/ (Cheque payable to The Canadian Slovak) Pošlite na adresu/mail to Kanadský Slovák, 259 Traders Blvd. East, Suite 6, Mississauga ON L4Z 2E5

Kanadský Slovák - 24. august 2013 strana 9 Space for your private or business card $300 per year Miesto pre vašu osobnú či firemnú kartu $ 300- za rok Liba s Bar & Grill Licensed under LLBO Tel.: (416) 255-3179 448 Browns Line, Etobicoke, Ontario (corner of Browns Line and Horner) www.libasbarandgrill.com UNLIMITED RENO INC. 14 Princess of Wales Court Toronto, Ontario, M9B 6H5 Te.: (416) 237 1570 Cell: (416) 571 7704 Fax: (416) 239 7984 Peter M.Jakabek Your name??? 16 Spinnaker Way Unit 4 Concord Ontario L4K 2T8 www.falconhitec.com falconhitec@rogers.com t. 905 669 8188 f. 905 669 8189 Mike Marian Masar MASTER PLUMBER 24 HOUR SERVICE TEL.: (905) 469 1236 FAX: (905) 469 1174 2083 Seafare Drive, Oakville, Ontario, L6L 1P5 plumber@bwm-services.com www.plumberservice.com Foil Stamping Foil Embossing Blind Embossing Debossing Die Cutting Multi level Foil Embossing Multi level Blind Embossing Letter Press and Offset Printing Karol Andrassy info@azprinters.com A-Z Printers Ltd. 61-556 Edward Avenue Richmond Hill, Ontario L4C 9Y5 Tel.: (905) 780-8680 Fax: (905) 780-8682 PIENINY Penzión Kaštieľ Hanus Spišské Hanušovce 10 Tel. (421) 52-48 92123 www. penzionhanus.sk Grandpa, some ninety plus years, sat feebly on the patio bench. He didn't move, just sat with his head down staring at his hands. When I sat down beside him he didn't acknowledge my presence and the longer I sat, I wondered if he was OK. Finally, not really wanting to disturb him but wanting to check on him at the same time, I asked him if he was OK. He raised his head and looked at me and smiled. "Yes, I'm fine. Thank you for asking," he said in a clear strong voice. "I didn't mean to disturb you, Grandpa, but you were just sitting here staring at your hands and I wanted to make sure you were OK," I explained to him. "Have you ever looked at your hands," he asked. "I mean really looked at your hands?" I slowly opened my hands and stared down at them. I turned them over, Grandpa's Hands palms up and then palms down. No, I guess I had never really looked at my hands as I tried to figure out the point he was making. Grandpa smiled and related this story: "Stop and think for a moment about the hands you have, how they have served you well throughout your years. These hands, though wrinkled, shriveled, and weak have been the tools I have used all my life to reach out and grab and embrace life. They put food in my mouth and clothes on my back. As a child my mother taught me to fold them in prayer. They tied my shoes and pulled on my boots. They have been dirty, scraped and raw, swollen and bent. They were uneasy and clumsy when I tried to hold my newborn son. Decorated with my wedding band they showed the world that I was married and loved someone special. They trembled and shook when I buried my parents and spouse and walked my daughter down the aisle. They have covered my face, combed my hair, and washed and cleansed the rest of my body. They have been sticky and wet, bent and broken, dried and raw. And to this day, when not much of anything else of me works real well, these hands hold me up, lay me down, and again continue to fold in prayer. These hands are the mark of where I've been and the ruggedness of my life. But more importantly it will be these hands that God will reach out and take when he leads me home. And with my hands He will lift me to His side and there I will use these hands to touch the face of Christ." I will never look at my hands the same again. But I remember God reached out and took my grandpa's hands and led him home. When my hands are hurt or sore I think of Grandpa...

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 10 The Summer of Women s Tennis Three Slovak women won WTA tournaments in the span of two weeks. Earlier in the year at the Sydney Apia International tournament Dominika Cibulková defeated top 10 players Petra Kvitová, Sara Errani, and Angelique Kerber only to be humiliated in the final 6-0, 6-0 by Agniezka Radwanska of Poland. On July 29th, at the Bank of the West Classic at Stanford University, USA, Dominika Cibulková exacted revenge by defeating number one seed Radwanská 3-6, 6-4, 6-4 in a hard fought come-frombehind rally to win the event. It s the greatest feeling in the world. I thank all who stand by me. It was a difficult physical and mental duel. I m glad I was Peter Sagan successfully defended his title as King of Sprinters by winning the Maillot Vert (Green Jersey) at the Tour de France. He took the lead in classification points in the early stages of the Tour, and throughout the rest of the tour steadily increased his lead. His closest rival was over 100 points behind. The Zilina native, won 1 stage, finished 2nd four times (by split a split second), finished 3rd two times and 4th also 2 times. A very impressive performance by the 23 year old Slovak. He will be a dominant force in the cycling world for years to come. Peter Velits also acquitted himself well racing for the Omega Pharma - Quick Step team. Throughout the tour able to master it, stated the 24 year old from Bratislava on her internet site. Magdalena Rybarikova was the architect of several upsets on her way to the finals of the WTA Washington Open during the first week of August. In the quarter-finals, the 24 year old Piestany native eliminated the number one seed Angelique Kerber of Germany and then proceeded to defeat the third seed Ekatarina Makarova of Russia 6-2, 6-0 in the semis. Her final opponent was Andrea Petkovic of Germany, with whom she fought a tense battle but emerged victorious 6-4, 7-6 (7-2). Slovak veteran Janette Husárová and her partner Hao- Ching Chan of Taiwan won the doubles championship at the WTA Southern California Open in Carlsbad, USA. The Sino- Slovak duo defeated Raquel Kops-Jones and Abigail Spears of the USA 6-3, 6-2 in the final. Slovaks Finish Tour de France he worked mostly as a domestique for team mate Mark Cavendish, Peter Sagan s for biggest rival. The Bratislava native finished 25th overall while Sagan finished 82nd. The winner of this year s Tour de France was Christopher Froome of Great Britain, who dominated the yellow jersey from the early stages of the tour, and then solidified his lead in the mountain stages. Nairo Quintana- Rojas of Columbia won both the Polka Dot Jersey ( King of the Mountain Climbers ) and the maillot blanc/white Jersey, awarded to the best-placed rider under 26 years of age. TM The 39 year old Bratislava native was a member of the Fed Cup championship team together with Daniela Hantuchová in 2002. She reached her highest ranking in 2003 (world number 3 in doubles and number 31 in singles). Martin Klizan and his partner David Marrero of Spain won the ATP doubles in Umag, Croatia on July 27. They defeated Nicholas Munroe of the USA and Simon Stadler of Germany 6-1, 5-7, 10-7 in the finals. Tichomir Miko At the Rogers Cup Four Slovak women joined the final eight (out of the initial 56) at Canada s most prestigious tennis tournament, the Roger s Cup/Canadian Open. In her opening round, Domenica Cibulkova defeated Slovak compatriot Jana Cepelova. She then proceeded to eliminate eighth seeded Angelique Kerber of Germany. Cibulkova then went on to defeat tenth seed Roberta Vinci of Italy in two straight sets to advance to quarterfinals against fourth seed Li Na of China. Li Na, runner-up to last year s Roger s Cup played a strong and steady match against the Slovak, winning the match 7-6, 6-2. In her opening round, Magdalena Rybarikova defeated Alexandra Dulgheru of Rumania and then the Uzbek- American, Varvara Lepchenko. She then faced Bartoli of France who was forced to withdraw after the very first game of the match due to injury. This brought her up against the number one seed, Serena Williams of the USA. The world s number one player lived up to her reputation and dispatched the Slovak in two straight sets. Serena Williams then continued on to win the tournament by thrashing unseeded Sorana Cirstea of Romania 6-2 6-0. It was the American s eighth title of the year and her third Roger s Cup title. Martina Hingis s return to the WTA courts after a few years of retirement only met with modest success at the courts at York University. The Slovak born player from Switzerland teamed up with Daniela Hantuchova for the doubles competition of the Rogers Cup. The Slovak pair won their first match against Angelique Kerbner and Petra Kvitova, but lost the subsequent match to Julia Görges of Germany and Barbora Zahlavova of the Czech Repubic. The Slovak born duo are slated to appear together at several more upcoming tournaments. At the time of this writing, they are competing in the doubles WTA tournament in Cincinnati, Ohio. Tichimir Miko At excavation site Bojná, new Slavonic dwelling opens to public Futball - Slovaks and UEFA League Three Slovak teams are competed in the 2013/2014 UEFA League. MŠK Žilina lost their opening match of the second round 3 1 on Thursday, July 18th against Olimpija Ľubľana in Slovenia s capital. The return match was played a week later in pod Dubňom Stadium and this time the Slovaks defeated the visitors 2 0. Although both teams amassed three goals each in the series, Žilina advanced on the merit of the one goal scored in the losing match in Ljubljana. Among the ardent fans at the home game was Žilina s currently most famous son, Peter Sagan, recently returned from the Tour de France where he very successfully defended his claim on the Green Jersey (King of Sprinters). In the third round of the competition, Žilina lost the first game 2-1 to Rijeka in Croatia. The Slovak team was not able to overcome their rivals at home, tying 1-1 and was eliminated from this year s UEFA League. After tying 0-0 in the first match of their series in Sweden, AS Trenčín defeated favourite IFK Göteborg 2:1 in the Dubnica nad Vahom Stadium to advance to the third round. In the third round, playing at home, Trenčín succumbed 3-1 to Astra Giurgiu of Romania, putting themselves in a very difficult position. In the return match, Trencin tied Giurgiu 2-2, resulting in the Slovak team s elimination from the competition. FK Senica was not successful in the second round, tying 2-2 with FK Mladost Podgorica in Montenegro in the the first game and then losing 1-0 on home turf. FUTUREPROJECTS/EVENTS Organized and Sponsored by Slovak Canadian Heritage Museum Sept. 15th. Concert of Heritage Cultures Meadowvale Theatre, 6360 Montevideo Rd., Mississauga, On Sept. 17-Oct.5th. the following takes Place on the site of the Bradley Museum, 1620 Orr Rd, Mississauga. LESLIE LOG HOUSE - is transformed into a Čičmany Family log house with exhibits and demonstrations. Sept. 28 Doors Open, features Slovak community and culture Sept. 29 Cultural Days, feature Harvest Festivities Dožinky" Nov.17th. - Erin Mills Shopping Centre - Display of Christmas Traditions and Dec. 8th Bradley Museum, 1620 Orr Rd. Mississauga Christmas Customs depicted in Home for the Holidays MARK YOUR CALENDARS, - COME OUT JOIN US! AS WE PROMOTE SLOVAK AWARENESS IN MISSISSAUGA AND PEEL REGION. Slovak Canadian Heritage Museum 55 Thornwood Dr., Mississuga L4Z 3J3 President@schm.ca 905-508-4871 A new Slavonic house at the archaeological site Bojná, opened to the public on July 7, during the Cyril- Methodian Festivities. The site located in the Topoľčany district represents a fortified settlement one of the biggest of its period in the central Europe. The house is the second settlement reconstructed as a model, according to the remnants of original dwelling called polozemnica meaning a construction half buried in the ground and half erected above ground. Last year, the first such dwelling was made in Bojná and both stand on the site of original excavated houses. The lower parts of walls, embedded in the ground, are originals dating back to the 9th century. These are no liberally-made museum-like reconstructions but rather models of original constructions that were excavated here, Karol Pieta, the head of archaeological research in Bojná, told the SITA newswire. The sunken part of the construction was chiselled out of the rocky subsoil and has been preserved very well. The above-ground portions are made of wood. This year, it was the municipality of Bojná, state forestry company Lesy SR and several volunteers who contributed to the construction. Archaeologists also plan to build farm outbuildings that will complete the Slavonic dwelling at the Valy excavation site in Bojná. They also want to make the outline of an earthwork fortification. We financed the construction from our own resources as we failed to obtain any grants, Bojná Mayor Jozef Stankovský told the TASR newswire. Matej Ruttkay, head of the Archaeological Institute of the Slovak Academy of Sciences in Nitra, told TASR that the current construction means the first phase of a long-term process of making the whole complex of historical monuments available to public. The Cyril-Methodius celebrations were held beginning July and they hailed the 1150th anniversary of Saints Cyril and Methodius, the brothers hailing from Thessaloniki who brought the liturgies in local language and a special alphabet, Glagolitic script to then territory of Slovakia. The brothers are most connected with the western part of the modern territory of Slovakia, where celebrations were particularly intense. Some celebrators also paid a visit to the Archaeological Museum of Great Moravia (the 9th century realm lying on the current territory of western Slovakia and southern Moravia) in Bojná where more than 1,000 items documenting the life and work of Slavs in the 8th-9th centuries can be found. By then, fortified settlements in Bojná were the crucial economic, political and religious centre of the Nitra Principality. A festive mass was held at the Valy archaeological site, as well as scenes from the life of Slavs, period music and performances by troupes from Prague and Bratislava. The settlement in Bojná belongs among the most important localities from the period before and during the Great Moravia, famed in particular for the discovery of rare gilded plaques which are connected to the Christianisation mission, according to experts. The short texts in the plaques are also the first proofs of script among central-european Slavs. Zuzana Vilikovská, Slovak Spectator

Kanadský Slovák - 24.august 2013 strana 11 Stanley Cup on Tour of Slovakia On Thursday, August 8th, at 2:30 pm, the denizens of of Banska Bystrica were momentarily mesmerized by the helicopter which hovered over the city and then descended majestically to alight in the main square. Over 10,000 citizens turned out to greet a first time visitor to their Royal City. When the doors opened, out stepped their fellow citizen, Michal Handzus and introduced the august visitor, the Stanley Cup. Following the presentation and the parade through town, Handzus hosted a party at a local restaurant for family and friends. The guest Cup was then taken to his cottage for some peace and quiet and a night s restful repose. But it turned out not so restful for the Blackhawk centre - he managed only one hour of sleep with the adrenalin working overtime. On Friday, Handzus escorted his treasured guest to the Roosevelt Hospital for Children to meet eager young hockey fans. This was followed by a visit to the city s ice hockey stadium and an inspirational visit with the young hockey players of HC'05 Banská Bystrica, and a visit to the dressing room of the Barani (Rams), the town s senior hockey team for which Handzus played without pay during the time of the recent NHL lockout. The Stanley Cup tour of Banska Bystrica came to a close on the ball hockey field ZŠ Golianov where the 15 year NHL veteran played as a youngster. It was a great photo op for the young ball hockey players of Banska Bystrica and Spišska Nova Ves. Lord Stanley s Cup was then hoisted into a helicopter and continued on to the next stop on its tour of Slovakia, Tethe hotbed of hockey, Trencin. It was exciting to have the cup here. We all enjoyed it, family and friends and the people in the square. Driving through the streets in the convertible enabled many people to see the cup up close and touch it. I am really happy that we were able to raise some money for charity. I think I can be happy we fulfilled all we had planned. I was glad to celebrate the trophy with the people who helped me to get where I am today. While in Handzus s care, the only thing that was served up in the cup was some champagne. Every time he hoisted the cup, he had to have help to get it in place over his head he is still recuperating from a wrist operation he underwent after the playoffs were over. He played the last round of the playoffs with an injured knee and broken wrist. Because of his grit and skill in the playoffs, Chicago has extended his contract for another year. Banska Bystrica hockey fans are hoping he might come back with Cup next year. Later that same afternoon, Marian Hossa raced across the field near his home in the Zamarovce district of Trencin to the helicopter that had just arrived from Banska Bystrica. He accepted the Stanley Cup and took it into his house where a party of family, friends, and former team mates awaited. During the supper in the Hossa home, Slovak dumplings, called pirohy, were served up in the Stanley Cup. "I love pirohy. I am so used to eating my mother s pirohy that when the opportunity arose the combination of mother, the Cup and pirohy, I could not resist, he said after. One of the visiting neighbours from across the street was none other than Zdeno Chara, the captain of the Boston Bruins, the team that Hossa, Handzus, and the Chicago Blackhawks had defeated in the NHL playoff finals. The two athletes are very good friends, having played together on medal winning Slovak national teams at the Olympics and the IIHF World Championships. Another surprise was the unexpected appearance of Marian s younger brother, Marcel, who received special permission from his team in Russia to attend his brother s triumph. Marcel was the only family member not present when Marian brought the cup to Trencin in 2010. On Saturday, Hossa brought Lord Stanley s Cup to the Pavol Demitra Winter Stadium, where he began his career. (Marian Hossa was born in Stara Lubovna, but grew up in Trencin, and played for the HC Dukla Trencin in 1996-97 before testing the waters in the NHL). After a short introductory speech, he invited fans to come take pictures of themselves posing with the cup. Marian Hossa will become a father for the second time in November of this year and his family and loved ones now take precedence over everything else. A family is far more beautiful than this vase (referring to the Stanley Cup). It is great to win, but the most important thing in the world is family, mused the mature 34 year old hockey philosopher. Tichomir Miko Lord Stanley s Notes on Banska Bystrica & Trenčín It was the Cup s fifth visit to Trenčín. Previous players who brought the cup here were Tomas Kopecky (2008 Detroit Red Wings), Miroslav Satan (2009 Pittsburgh Penguins), Marian Hossa (Chicago Blackhawks 2010), Zdeno Hara (Boston Bruins 2011). Trenčín is a city in western Slovakia about 120 km from Bratislava. It is situated on the banks of the Váh River, the longest river entirely within the borders of Slovakia. Originally a Roman military colony, the city was founded at the beginning of the second millennium. The Romans carved an inscription on the rock under the presentday castle in 179 CE and the place was mentioned as Laugaricio. It is the northernmost known presence of the Romans in Central Europe. In 1412, Trencin acquired the rights of a free royal city. The high point of Trencin is the fortified castle which overlooks the city. Its construction probably goes back to the 11th century and building continued until the 14th century. It became the property of Matus Cak, a prominent Slovak historical figure, who ordered the construction of the Tower which carries his name and which is today, one of the symbols of the city. The castle has been renovated and is in excellent condition. Exhibitions are organized here as well as medieval music, classical and folkloric concerts plus medieval shows. The castle can also be visited at night. On the hills leading to the castle is the beautiful Catholic Parish Church of the Virgin Mary. In the center of the Old Town is Peace Square (Mierove Namestie) where you will find a column erected in 1713 during the plague epidemics. Around the Square is the Trencin Museum as well as a 19th century synagogue built not far from the Piarist Church, next to which is a former monastery which today houses the Gallery of M.A. Bazonvky, a modern painter. Trenčín has produced more hockey players for the NHL than any other region of Slovakia. It boasts two arenas: the city arena, renamed in memory of Pavol Demitra and the Marian Gaborik arena built and donated to the city by Trencin native Gaborik. The history of Banská Bystrica is inextricably linked to the mining of silver and copper. The significance of the Bystrica settlement grew quickly thanks to the natural resources at the site, ultimately resulting in royal recognition in 1255 by Hungarian King Bela IV and the award of a city charter and related privileges. The golden period of Banská Bystrica s history spanned the 15th and 16th centuries, when the suc- cessful Thurzo-Fugger copper company was active. This was when Banská Bystrica earned the attribute of copper. This historical core of Banská Bystrica, declared an urban historical reserve in 1955, is still dotted with a number of architectural gems dating back to this important period. New Trnava Archbishop is Ján Orosch Pope Francis appointed a new Archbishop of the Trnava archdiocese Ján Orosch, spokesman of the Conference of Bishops of Slovakia (KBS) Jozef Kováčik informed the SITA newswire. Orosch was born in Bratislava in 1953, where he was ordained as a priest, later becoming a chaplain in Komárno, a parish administrator in Bušince and Okoč, as well as a parson in Nové Zámky, Bratislav-Prievoz and Bratislava- Čunovo. Between 1993 and 1999, he was the dean in Štúrovo and since 2004 a titular bishop and a regular bishop. In May 2004 he was appointed general vicar of the Bratislava-Trnava Archdiocese. Wall separates Roma from non-roma in Košice Another wall dividing Roma from the majority population has been erected in Košice. The city municipality of Západ, which is behind the construction, argues that it did not violate any laws, even though city hall maintains that it never approved the construction. Meanwhile, a big Prepáčte (Sorry) was painted on the wall itself. It is not clear who wrote the apology on the wall and when, but it is not the first time such an inscription has appeared on a wall. The recently erected Košice wall, which cost 4,700, was built as a reaction to numerous complaints by locals about frequent petty theft and disorder in the parking lot by the Lunik IX neighbourhood, a notorious Roma ghetto in Košice. The municipal authorities built the wall that now prevents Roma from walking across this part of the Lunik VIII neighbourhood. Authorities, however, have refused to call the construction an anti-roma measure, the Sme daily reported. Košice City Council stressed that it never approved the construction of the wall and thus considers it an illegal construction, Sme wrote. The Západ municipality, however, maintains that it announced the start of construction work to the city and that city hall provided a statement of approval. The new wall prompted human rights watchdogs to note that it will not improve relations between Roma and the majority inhabitants of the city, but that the Roma themselves do not vehemently object to the wall. I don t mind [the wall] and from what I know neither do the Roma, the mayor of Lunik IX, Dionýz Slepčík, told the Pravda daily. If they [non-roma] want to solve the situation that way, let them do it. Apparently they want to protect their property. New temperature record for Bratislava on Thursday Temperatures on Thursday, August 8, in Bratislava breached an all-time record, Pavel Faško of Slovak Hydrometeorological Institution (SHMÚ) told the TASR newswire. Previously, the highest temperature ever recorded in Bratislava was 38.9 degrees in Koliba district on July 7, 2007. Thursday's peak was in Koliba as well as at Bratislava airport and reached an astonishing 39.2 degrees that's 102.56 degrees Fahrenheit. The all-time national daily temperature record for August was 39.1 degrees in Stupava (Bratislava region) in 2003 and was beaten today in several places. Senica (Trnava region) reported 39.6 degrees, other local record-breaking temperatures were measured in Prievidza (Trenčín region) and Dolný Hričov (Žilina region) - 38 and 37 degrees, respectively.

Kanadský Slovák 24. august 2013 strana 12 24 Years of Honesty, Integrity & Professional Service Sylvia s Bakery Burlington Experience, Knowledge, Results you can count on! lubahenderson@sympatico.ca E-mail: Find us at local farmer s market Dundas - St. Catharines - Welland - Niagara Falls Port Colborne - Milton - Georgetown (905) 616-0624 Find an Ontario location at www.thebeerstore.ca/beers, then click Czech Republic or drop a note to paulk171@sympatico.ca to bring BrouCzech..." directly to your favorite Beer store brewery. Info www.novopackepivo.cz Po celý rok - všetko od Eddie s www. eddiesmarket.ca *Sušené ovocie *Mak *Kakao *Bonboniery *Veľký sortiment medu *Európske Konzervované výrobky *Minerálne vody *Európske haringy Údiarenské produkty Výber najkvalitnejšieho mäsa *Kačice *Husy *Sliepky *Kapóny 1575 Dundas Street East Mississauga, Ontario, Tel.: (905) 625 9617