***I SPRÁVA. SK Zjednotení v rozmanitosti SK. Európsky parlament A8-0125/

Similar documents
Entry-Exit Model for gas TSO The basic principles 21 st October 2013

VYHLÁŠKA. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 20. mája 2010,

EURÓPSKY POHÁR FIS / UNI Medzinárodné Akademické Majstrovstva Slovenskej republiky V SLALOME A OBROVSKOM SLALOME

EURÓPSKY POHÁR FIS/UNI SLOVENSKÁ LYŽIARSKA ASOCIÁCIA TJ TATRAN NIŽNÁ BOCA

Stein Eriksen Lodge, Deer Valley (Park City, Utah)

Titul, meno, priezvisko Dátum narodenia Miesto narodenia. rodné číslo.

Správa z auditu riadenia rizík Európskej centrálnej banky za rozpočtový rok spolu s odpoveďami ECB

ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (štvrtá komora) z 15. marca 2006 *

Paneurópsky prieskum verejnej mienky o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci

TAKE ME OUT Zmluvné podmienky

2. Darts Slovak Open februára x-bionic sphere Samorin, Slovakia Šamorín, Slovensko

PROCES TVORBY INTERNÝCH NORMATÍVNYCH INŠTRUKCIÍ VO VEREJNEJ SPRÁVE

Resucitujeme lege artis

Audit výdavkov rozpočtu verejnej správy na výskum a inovácie. v rámci Slovenskej republiky

Na nastavenie pripojenia k internetu na vasom zariadeni je potrebne vykonat dva zakladne ukony:

Poistné podmienky Poistenie asistenčných služieb AutoCare 2.0

Vývoj akciových trhov v USA v čase finančnej krízy

Smernica k získaniu/predĺženiu medzinárodnej FIS licencie na sezónu 2018/2019

Municipálne firmy: teoretické východiská a pojmový aparát. Municipal Firms: Theoretical Background and Terminology

The Scrum Guide. Definitívna Príručka Scrumu: Pravidlá hry. November Vyvinutá a udržiavaná tvorcami Scrumu: Ken Schwaber a Jeff Sutherland

Tinsley Junior School Spring 2014 Newsletter

Migrácie rýb v Dunaji z európskej perspektívy Fish migration in the Danube from the European perspective Ladislav Pekárik Centrum biológie rastlín a

VPLYV TEPLOTNO-VLHKOSTNÝCH PODMIENOK NA VÝVOJ MÚCH (MUSCA DOMESTICA) A SEZÓNNU DYNAMIKU

Course Guide

MEMORIÁL JOZEFA KRASUĽU st. 4.ročník ako FIS MASTERS a Slovenský pohár MASTERS

IDENTIFIKOVANIE OSOBITOSTÍ SEKTORU DOPRAVA KRITICKEJ INFRAŠTRUKTÚRY

Bezúhonnosť podnikateľov z pohľadu živnostenského zákona

Slovenská asociácia fitnes, kulturistiky a silového trojboja PROPOZÍCIE

OSOBNÁ ASISTENCIA. TeÓRIA A PRAX. mgr. Andrea madunová Mgr. MÁRIA DURAČINSKÁ

ŠPORTOVÉ PRAVIDLÁ ČLÁNOK 1. Článok 1. Športové pravidlá. VERSION: June 2016 Special Olympics, Inc., 2016 All rights reserved

Rám Prevedenie Tlmič MOC Stigmata (cyklokros) prášková farba: Čierna, Biela, Oranžová, Liquid Modrá, Gang Zelená, Piesková

MATURITA 2013 ANGLICKÝ JAZYK

THE REGULATION OF VENTILATION BY CHANGING THE OPERATION OF THE MAIN FAN AND ITS IMPACT ON THE FACE WORKED UNDER THE MAIN HAULAGE LEVEL

OCHRANNÉ RUKAVICE STARGUARD firmy STARLAB

UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE FAKULTA MANAGEMENTU POROVNANIE SLOVENSKÉHO BANKOVÉHO SEKTORA S VYBRANOU KRAJINOU EÚ MARTINA ALEXOVÁ

JUDr. Pavol Drlička, LL.M. ANTROPOLOGICKÉ CHÁPANIE KANONICKÉHO PRÁVA?

Prítomní členovia Rady: podľa priložených prezenčných listín Zapisovateľ: JUDr. Ľuboš Kukliš Overil: Mgr. Ľubomír Kmec

TRENDY VO VÝVOJI DEMOGRAFICKEJ ŠTRUKTÚRY OBYVATEĽSTVA A JEJ VPLYV NA TRH PRÁCE V KRAJINÁCH VYŠEHRADSKEJ ŠTVORKY

SunSoft SunLINE SDK pre VFP Príručka vývojára

Miesto tacitných znalostí vo vysokoškolskom vzdelávaní: príležitosti pre slovenské univerzity

Inteligentná hra pre mobilné zariadenia

abandonner la procédure (32004L0017) (PowerPoint) offre anormalement basse (32004L0018) procédure accélérée (32004L0018)

CKM 2000 Travel - najväčšia agentúra na program Work and Travel USA na Slovensku. November TOP značka mladých SR v rokoch 2012 až 2017

Podnikateľský zámer pre založenie kozmetického salónu

V E S T N Í K MINISTERSTVA DOPRAVY, VÝSTAVBY A REGIONÁLNEHO ROZVOJA SLOVENSKEJ REPUBLIKY O B S A H. Oznamovacia časť

Lesnícky časopis Forestry Journal ročník 54, Supplement 1, 2008, s

PRVÉ KROKY PRI PREVENCII DOPINGU! ZÁKLADNÁ ÚROVEŇ

mesačne 11,90 *Balíček obsahuje 24 hodín nahrávacieho priestoru nprv, 28 dňový TV archív a Požičovňu filmov

MÔŽE NÁM BYŤ SPOLU DOBRE

Kartelové dohody vo verejnom obstarávaní

EKONOMICKÁ UNIVERZITA V BRATISLAVE OBCHODNÁ FAKULTA DIPLOMOVÁ PRÁCA

R O Z P I S XXXVII. ročník Memoriálu Jozefa Svitača turnaj mládeže prípraviek, žiakov, kadetov a juniorov v zápasení voľným štýlom

Všeobecná agenda Predmet: PÍSOMNÉ POTVRDENIE

SYSTÉM DEZINFEKCIE STOMATOLOGICKEJ SÚPRAVY DIPLOMAT CONSUL DC 310, DL 210

Národný inventarizačný systém SR. Janka SZEMESOVÁ Odbor monitorovania emisií a kvality ovzdušia

PAVOL LELÁK ZOMBIES AKO POPKULTÚRNY FENOMÉN

UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA PSYCHOLÓGIE

Committee on the Internal Market and Consumer Protection

K O N T R A K T na riešenie úloh podpory talentovanej mládeže a koordinácie medzinárodných úloh pre rok 2016

Univerzita Karlova v Praze Fakulta sociálních věd. Institut ekonomických studií. Bakalárska práca Dagmar Janotková

Úrad pre finančný trh Vazovova 2, Bratislava. Ročná správa o stave poisťovníctva za rok 2004

MAFIA III PREDSTAVENÁ

Fire equipment capabilities testing results

Časopis študentov Gymnázia Antona Bernoláka v Senci. Vyšiel s láskavou podporou p. Schmiedla. Ďakujeme.

Championships in Kráľovský Chlmec, Slovakia

2 Ferimex TV - Digitálna káblová televízia IPTV

NOVOMESTSKÝ SPRAVODAJCA OKTÓBER

Letná turistická sezóna začala, treba skontrolovať auto!

Režim Volume Ventilation Plus

obchod obchod obchod

ZBOŽNOSŤ AKO SI MÔŽU VEDÚCI SLUŽOBNÍCI UDRŽAŤ AUTENTICKÚ ZBOŽNOSŤ? Prehľad:

MUSICUS HUDOBNÁ REVUE. Katedra hudobnej vedy Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave

Skryté poklady národa

Vrstva manažmentu služby. Manažment služieb a zákazníkov. Siemens NetManager KTL FEI STU KTL FEI STU SML KTL FEI STU KTL FEI STU SML SML

NÁZORY UČITEĽOV NA PRÍNOS KONTINUÁLNEHO VZDELÁVANIA Z HĽADISKA SKVALITŇOVANIA EDUKAČNÉHO PROCESU

01/2010. Domáca linka stále v obľube. Žigo Pálffy: Inštinkt je môj najsilnejší partner. Nie je príveskom olympiády. časopis pre zákazníkov Orangeu

DETSKEJ UNIVERZITY KOMENSKÉHO / 16. ROČNÍK August Editoriál. Foto: Peter Chvostek

TRNAVSKÁ UNIVERZITA V TRNAVE FILOZOFICKÁ FAKULTA MOTORKÁRI, AKÍ SÚ? OSOBNOSŤ, AGRESIVITA MOTORKÁROV A ICH MOTIVÁCIA K JAZDENIU.

[ ] Posilnenie sociálneho dialógu v sektore miestnej a regionálnej správy v nových členských štátoch a kandidátskych krajinách

Koncentrácia slovenského bankového sektora a výkonnosť bánk

VYSOKÁ ŠKOLA BÁŇSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA KATEDRA MARKETINGU A OBCHODU

Bonus až. TELEFONOVANIE s mobilnými paušálmi a pevnou linkou. apríl 2013

Predaj jazdených vozidiel aj v sobotu Motor-Car Bratislava, prevádzka Tuhovská 5

Inkling Fan Language Character Encoding Version 0.3

OKHE ,34 267,78 C OKHE ,78 283,15 C OKHE ,73 293,94 C OKHE ,27 313,56 C

OKHE ,77 286,48 C OKHE ,50 302,92 C OKHE ,35 314,46 C OKHE ,53 335,45 C

Happy New Year Šťastný nový rok

WUAP EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2018

Zahranično-politické súvislosti stavu ruskej ekonomiky

Indície naznaèujú, že 10-násobný úèastník púštnej rely bude na štarte Lime chýbaś.

SMART RIEŠENIA PRE NÍZKOUHLÍKOVÚ MOBILITU V EURÓPSKYCH MESTÁCH

The Power of Language. Štatistické úrady pred. Steve Beda - zabudnutý reprezentant strana 8

Vykurovacie káble WIS. Inštalačná príručka. Zákaznícka Linka ROČNÁ

Objednajte si už teraz Vaše pozdravy v špeciálnom Vianočnom čísle Kanadského Slováka

VII. Majstrovstvá sveta jednotlivcov ženy muži 2018

St.Catharines Museum & Welland Canals Centre 1932 Welland Canals Lock 3

Chcel by som na tomto mieste poďakovať všetkým svojim kolegom, ako aj priateľom z dodávateľských firiem, ktorí sa podieľali nielen na výstavbe

RAYMOND A. MOODY SVETLO NA DRUHOM BREHU

Rozpočet Trenčianskeho samosprávneho kraja na roky

03/2009. časopis pre zákazníkov Orangeu. my 3/ VIANOCE S ORANGEOM Skvelé tipy na vianočné darčeky. VIANOČNÁ SÚŤAŽ Máme pre vás 62-krát Volvo

Transcription:

Európsky parlament 2014-2019 Dokument na schôdzu A8-0125/2016 11.4.2016 ***I SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny (COM(2016)0057 C8-0027/2016 2016/0034(COD)) Výbor pre hospodárske a menové veci Spravodajca: Markus Ferber RR\1091824.doc PE576.963v02-00 Zjednotení v rozmanitosti

PR_COD_1consamCom Označenie postupov * Konzultácia *** Súhlas ***I Riadny legislatívny postup (prvé čítanie) ***II Riadny legislatívny postup (druhé čítanie) ***III Riadny legislatívny postup (tretie čítanie) (Typ postupu závisí od právneho základu navrhnutého v návrhu aktu.) Pozmeňujúce návrhy k návrhu aktu Pozmeňujúce návrhy Európskeho parlamentu v dvoch stĺpcoch Vypustenia sa označujú hrubou kurzívou v ľavom stĺpci. Nahradenia sa označujú hrubou kurzívou v oboch stĺpcoch. Nový text sa označuje hrubou kurzívou v pravom stĺpci. Prvý a druhý riadok záhlavia každého pozmeňujúceho návrhu vymedzujú príslušnú časť v návrhu aktu predloženého na prerokovanie. Ak sa pozmeňujúci návrh týka platného aktu, ktorý sa má návrhom aktu zmeniť, záhlavie navyše obsahuje tretí riadok uvádzajúci platný akt a štvrtý riadok uvádzajúci príslušné ustanovenie tohto aktu. Pozmeňujúce návrhy Európskeho parlamentu v podobe konsolidovaného textu Nové časti textov sa označujú hrubou kurzívou. Vypustené časti textu sa označujú symbolom alebo sa prečiarkujú. V prípade nahradenia sa nový text vyznačí hrubou kurzívou a nahradený text sa vymaže alebo sa prečiarkne. Čisto technické zmeny, ktoré vykonávajú útvary s cieľom vypracovať konečný text, sa však nevyznačujú. PE576.963v02-00 2/13 RR\1091824.doc

OBSAH strana NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPEHO PARLAMENTU... 5 POSTUP GESTORÉHO VÝBORU... 13 RR\1091824.doc 3/13 PE576.963v02-00

PE576.963v02-00 4/13 RR\1091824.doc

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPEHO PARLAMENTU o návrhu nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny (COM(2016)0057 C8-0027/2016 2016/0034(COD)) (Riadny legislatívny postup: prvé čítanie) Európsky parlament, so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0057), so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0027/2016), so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku, so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A8-0125/2016), 1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; 2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; 3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. Pozmeňujúci návrh 1 POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPEHO PARLAMENTU * k návrhu Komisie --------------------------------------------------------- Návrh NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY, * Amendments: new or amended text is highlighted in bold italics; deletions are indicated by the symbol. RR\1091824.doc 5/13 PE576.963v02-00

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny (Text s významom pre EHP) EURÓPY PARLAMENT A RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky 1, so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 2, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom, keďže: (1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 3 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ 4 sú hlavné finančné právne predpisy prijaté v dôsledku finančnej krízy, pokiaľ ide o trhy s cennými papiermi, investičných sprostredkovateľov a miesta obchodovania. Novým rámcom sa posilňuje a nahrádza smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES 5. (2) V nariadení (EÚ) č. 600/2014 a smernici 2014/65/EÚ sa stanovujú požiadavky na udelenie povolenia a prevádzku investičných spoločností, regulovaných trhov a poskytovateľov služieb vykazovania údajov. V novom rámci sa harmonizuje režim obmedzovania pozícií (position-limits) pre komoditné deriváty s cieľom zvýšiť transparentnosť, podporiť riadnu tvorbu cien a zabrániť zneužívaniu trhu. Zavádzajú sa v ňom aj pravidlá vysokofrekvenčného obchodovania a zlepšuje dohľad nad finančnými trhmi prostredníctvom harmonizácie správnych sankcií. Nový rámec vychádza z existujúcich pravidiel a takisto posilňuje ochranu investorov zavedením 1 Ú. v. EÚ C..., s.. 2 Ú. v. EÚ C..., s.. 3 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349). 4 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84). 5 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1). PE576.963v02-00 6/13 RR\1091824.doc

prísnych požiadaviek na organizáciu a správanie. Nové pravidlá sa majú začať uplatňovať od 3. januára 2017. (3) Nový rámec zavedený nariadením (EÚ) č. 600/2014 a smernicou 2014/65/EÚ vyžaduje, aby miesta obchodovania a systematickí internalizátori poskytli príslušným orgánom referenčné údaje o finančných nástrojoch, ktoré jednotným spôsobom opisujú charakteristiky každého finančného nástroja, na ktorý sa vzťahuje uvedená smernica. Tieto údaje sa používajú aj na iné účely, napríklad pri výpočte prahových hodnôt transparentnosti a likvidity, ako aj na podávanie správ o pozíciách komoditných derivátov. (4) S cieľom zbierať údaje efektívnym a harmonizovaným spôsobom sa vyvíja nová infraštruktúra zberu údajov. Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ďalej len ESMA ) tak v spojení s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vyplýva povinnosť vytvoriť systém referenčných údajov finančných nástrojov (ďalej len FIRDS ). Uvedený systém sa bude sa vzťahovať na široké spektrum finančných nástrojov zahrnutých do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a v rámci neho sa prepoja údaje medzi orgánom ESMA, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a miestami obchodovania v celej Únii. Prevažná väčšina nových informačných systémov, ktoré podporujú systém FIRDS, sa bude musieť vypracovať úplne od začiatku, a to na základe nových parametrov. (5) Vzhľadom na zložitosť nového rámca a potrebu výrazného počtu delegovaných a vykonávacích aktov bol dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 odložený o 30 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti. Napriek tomuto nezvyčajne dlhému obdobiu zainteresované strany, ako sú obchodné platformy, príslušné vnútroštátne orgány a orgán ESMA, nie sú schopné zabezpečiť, aby potrebné dátové infraštruktúry boli zavedené a funkčné do 3. januára 2017. Je to v dôsledku veľkosti a zložitosti údajov, ktoré je potrebné zbierať a spracovať, aby bolo možné nový rámec sfunkčniť, najmä na účely oznamovania transakcií, výpočtov transparentnosti a vykazovania pozícií v komoditných derivátoch. (6) Neexistencia infraštruktúr zberu údajov má dôsledky na celý rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. Bez údajov nebude možné stanoviť presné vymedzenie finančných nástrojov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nového rámca. Okrem toho nebude možné prispôsobiť pravidlá transparentnosti pred obchodovaním a po ňom tak, aby sa určilo, ktoré nástroje sú likvidné a kedy by sa mala udeliť výnimka alebo odklad uverejnenia. (7) Miesta obchodovania a investičné spoločnosti nebudú môcť v prípade chýbajúcich údajov podávať príslušným orgánom správy o vykonaných transakciách. V dôsledku nepodávania správ o pozíciách pre komoditné deriváty bude zložité presadzovať obmedzovanie pozícií na uvedené kontrakty. Ak nebude dochádzať k podávaniu správ o pozíciách, kapacita účinne zisťovať porušenia obmedzenia pozícií je limitovaná. Napríklad mnohé požiadavky súvisiace s algoritmickým obchodovaním takisto závisia od údajov. (8) V dôsledku neexistencie infraštruktúr zberu údajov bude pre investičné spoločnosti zložitejšie aj uplatňovanie pravidiel vykonania pokynu najlepším spôsobom ( best execution ). Miesta obchodovania a systematickí internalizátori nebudú môcť RR\1091824.doc 7/13 PE576.963v02-00

uverejniť údaje o kvalite výkonu transakcií na daných obchodných miestach. Investičným spoločnostiam nebudú poskytnuté dôležité údaje o výkone, ktoré by im pomohli určiť najlepší spôsob vykonania pokynov klienta. (9) S cieľom zabezpečiť právnu istotu a zamedziť prípadnému narušeniu trhu je potrebné a opodstatnené prijať naliehavé opatrenia na odloženie začatia uplatňovania celého rámca vrátane všetkých delegovaných a vykonávacích aktov. (10) Proces vykonávania súvisiaci s dátovou infraštruktúrou pozostáva z piatich krokov: obchodné požiadavky, špecifikácie, vývoj, testovanie a zavedenie. Orgán ESMA odhaduje, že tieto kroky by mali byť ukončené do januára 2018 za predpokladu, že najneskôr do júna 2016 bude existovať právna istota týkajúca sa konečných požiadaviek podľa príslušných regulačných technických predpisov. (11) Vzhľadom na výnimočné okolnosti a s cieľom umožniť orgánu ESMA, príslušným vnútroštátnym orgánom a zainteresovaným stranám, aby dokončili operačné vykonávanie, je vhodné odložiť dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 o 12 mesiacov do 3. januára 2018. Správy a preskúmania sa mali príslušným spôsobom odložiť. (11a) Investičné spoločnosti často vykonávajú, na vlastný účet alebo v mene svojich klientov, transakcie s derivátmi a ďalšími finančnými nástrojmi alebo aktívami, ktoré pozostávajú z niekoľkých prepojených, podmienených obchodov. Takéto balíkové transakcie umožňujú investičným spoločnostiam a ich klientom lepšie riadiť riziko, pričom cena každej zložky balíkovej transakcie odzrkadľuje skôr celkový rizikový profil balíka než prevládajúce trhové ceny každej zložky. Balíkové transakcie môžu mať rôzne formy, napríklad výmenu za fyzické aktíva, obchodné stratégie vykonávané na obchodných miestach, alebo uvedené balíkové transakcie, a je dôležité, aby sa tieto osobitosti zohľadnili pri vymedzovaní príslušného režimu transparentnosti. Preto je vhodné stanoviť na účely nariadenia (EÚ) č. 600/2014 špecifické okolnosti, za ktorých by sa transparentnosť pred obchodovaním nemala vzťahovať na balíkové transakcie, ani na žiadnu jednotlivú zložku takýchto transakcií. (12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 1 obsahuje odkaz na dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. S cieľom zabezpečiť, aby sa odkazy v nariadení (EÚ) č. 596/2014 na organizované obchodné systémy, malé a stredné podniky (MSP), rastové trhy, emisné kvóty alebo dražené produkty na nich založené neuplatňovali do dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ, článok 39 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 596/2014, v ktorom sa uvádza, že odkazy na ne sa rozumejú ako odkazy na smernicu 2004/39/ES, by sa mal upraviť tak, aby sa zohľadnilo oddialenie dátumu začatia uplatňovania uvedených aktov. 1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1). PE576.963v02-00 8/13 RR\1091824.doc

(13) Vyrovnanie transakcií s cennými papiermi je úzko spojené s obchodovaním s cennými papiermi. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 1 obsahuje ako také odkazy na dátum uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. Pred týmto dátumom by sa odkazy na tieto dva akty mali chápať ako odkazy na smernicu 2004/39/ES. V nariadení (EÚ) č. 909/2014 sa ďalej zavádza prechodný režim na uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa disciplíny pri vyrovnaní v multilaterálnych obchodných systémoch (ďalej len MTF ) žiadajúcich o registráciu ako rastové trhy MSP v súlade so smernicou 2014/65/EÚ. (14) Na zabezpečenie toho, aby sa na smernicu 2004/39/ES odkazovalo v nariadení (EÚ) č. 909/2014 až do odloženého dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ a aby sa prechodné ustanovenia pre MTF žiadajúce o registráciu ako rastové trhy MSP podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014 zachovali tak, aby sa pre MTF poskytol dostatočný čas na podanie žiadosti o takúto registráciu podľa smernice 2014/65/EÚ, by sa nariadenie (EÚ) č. 909/2014 malo zmeniť. (15) Nariadenia (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 909/2014 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Nariadenie (EÚ) č. 600/2014 sa mení takto: (-1) Do článku 1 sa vkladá tento odsek: Článok 1 6a. Hlava II a hlava III sa neuplatňujú na transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov vymedzené v článku 3 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 2015/2365. -1a) Do článku 2 ods. 1 sa vkladajú tieto písmená: 28a) transakcia financovania prostredníctvom cenných papierov alebo SFT je transakcia spočívajúca vo financovaní cenných papierov, ako je vymedzené v článku 3 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 2015/2365; 48) výmena za fyzické aktíva alebo EFP je transakcia v derivátovej zmluve alebo iný finančný nástroj závislý na súčasnom vykonaní ekvivalentného množstva podkladového fyzického aktíva; (49) balíková transakcia je a) EFP; alebo b) transakcia zahŕňajúca vykonanie dvoch alebo viacerých zložkových transakcií s finančnými nástrojmi a spĺňajúca všetky tieto kritériá: 1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1). RR\1091824.doc 9/13 PE576.963v02-00

i) transakcia sa uskutočňuje medzi dvoma alebo viacerými protistranami; ii) každá zložka transakcie znáša významné hospodárske alebo finančné riziko týkajúce sa všetkých ostatných zložiek; iii) vykonanie každej zložky je simultánne a podmienené vykonaním všetkých ostatných zložiek. ; (1) V článku 4 ods. 7 sa dátum 3. januára 2017 nahrádza dátumom 3. januára 2018, a dátum 3. januára 2019 sa nahrádza dátumom 3. januára 2020. (2) V článku 5 ods. 8 sa dátum 3. januára 2016 nahrádza dátumom 3. januára 2017. 2a) Článok 9 ods. 1 sa mení takto: a) Dopĺňa sa toto písmeno: d) balíková transakcia, ktorá spĺňa jedno alebo viacero z týchto kritérií: i) aspoň jedna z jej zložiek je finančným nástrojom, pre ktorý neexistuje likvidný trh, alebo je EFP; ii) aspoň jedna z jej zložiek je veľkého rozsahu v porovnaní s bežnou veľkosťou trhu; iii) aspoň jedna z jej zložiek sa vykonáva v systéme žiadostí o kotácie alebo hlasového obchodovania a táto zložka presahuje veľkosť, ktorá je špecifická pre nástroj; b) dopĺňa sa tento pododsek: Ak balíková transakcia spĺňa niektoré z kritérií stanovených v písmene d) prvého pododseku, príslušný orgán môže upustiť od povinnosti uvedenej v článku 8 ods. 1 pre každú jednotlivú zložku balíka. ; 2b) Článok 18 sa mení takto: a) Vkladá sa tento odsek: 2a. V prípade balíkovej transakcie, z ktorej jedna alebo viacero zložiek transakcie pozostáva z finančných nástrojov, pre ktoré neexistuje likvidný trh, systematickí internalizátori sprístupnia kotácie svojim klientom na požiadanie, ak súhlasia s poskytnutím kotácie. Túto povinnosť možno zrušiť, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 9 ods. 1. ; b) na koniec odseku 5 sa pridáva táto veta: Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2a, ak systematický internalizátor súhlasí s poskytnutím kotácie podľa odseku 1 pri balíkovej transakcii, povinnosť v tomto odseku sa uplatňuje len na balík ako celok a nie na každú zložku balíka oddelene. (3) V článku 19 ods. 1 sa výraz 3. januára 2019 nahrádza výrazom 3. januára 2020. PE576.963v02-00 10/13 RR\1091824.doc

(4) V článku 26 ods. 10 sa výraz 3. januára 2019 nahrádza výrazom 3. januára 2020. (5) Článok 35 ods. 5 sa mení takto: a) výraz 3. januára 2017 sa nahrádza výrazom 3. januára 2018 ; b) výraz 3. júla 2019 sa nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; (6) V článku 37 ods. 2 sa výraz 3. januára 2017 nahrádza výrazom 3. januára 2018 ; (7) Článok 52 sa mení takto: a) v odseku 1 sa výraz 3. marca 2019 nahrádza výrazom 3. marca 2020 ; b) v odseku 4 sa výraz 3. marca 2019 nahrádza výrazom 3. marca 2020 ; c) v odseku 5 sa výraz 3. marca 2019 nahrádza výrazom 3. marca 2020 ; d) v odseku 6 sa výraz 3. marca 2019 nahrádza výrazom 3. marca 2020 ; e) v odseku 7 sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; f) v odseku 8 sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; g) v odseku 9 prvom pododseku sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; h) v odseku 9 druhom pododseku sa výraz 3. júla 2021 nahrádza výrazom 3. júla 2022 ; i) v odseku 10 prvom pododseku sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; j) v odseku 11 sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; k) v odseku 12 druhom pododseku sa výraz 3. januára 2017 nahrádza výrazom 3. januára 2018. (8) v článku 54 ods. 2 prvom pododseku sa výraz 3. júla 2019 nahrádza výrazom 3. júla 2020 ; (9) Článok 55 sa mení takto: a) druhý odsek sa nahrádza takto: Toto nariadenie sa uplatňuje od 3. januára 2018. b) Štvrtý odsek sa nahrádza takto: Bez ohľadu na druhý odsek sa článok 37 ods. 1, 2 a 3 uplatňuje od 3. januára 2020. RR\1091824.doc 11/13 PE576.963v02-00

Nariadenie (EÚ) č. 596/2014 sa mení takto: Článok 2 (1) v článku 39 ods. 4 prvom pododseku sa výraz 3. januára 2017 nahrádza výrazom 3. januára 2018, (2) v článku 39 ods. 4 druhom pododseku sa výraz 3. januára 2017 nahrádza výrazom 3. januára 2018. Nariadenie (EÚ) č. 909/2014 sa mení takto: Článok 3 (1) v článku 76 ods. 5 druhom pododseku písm. b) sa výraz 13. júna 2017 nahrádza výrazom 13. júna 2018. (2) V článku 76 ods. 7 sa výraz 3. januárom 2017 nahrádza výrazom 3. januárom 2018. Článok 4 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli PE576.963v02-00 12/13 RR\1091824.doc

POSTUP GESTORÉHO VÝBORU Názov Referenčné čísla Zmena nariadenia (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenia (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenia (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v EÚ a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny COM(2016)0057 C8-0027/2016 2016/0034(COD) Dátum predloženia v EP 9.2.2016 Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi ECON 25.2.2016 Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi DEVE 25.2.2016 ITRE 25.2.2016 JURI 25.2.2016 Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia DEVE 16.3.2016 ITRE 23.2.2016 JURI 15.3.2016 Spravodajca dátum vymenovania Markus Ferber 4.2.2016 Prerokovanie vo výbore 22.2.2016 7.4.2016 Dátum prijatia 7.4.2016 Výsledok záverečného hlasovania +: : 0: 39 2 6 Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní Náhradník (čl. 200 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní Gerolf Annemans, Burkhard Balz, Hugues Bayet, Pervenche Berès, Esther de Lange, Markus Ferber, Jonás Fernández, Sven Giegold, Neena Gill, Roberto Gualtieri, Brian Hayes, Othmar Karas, Georgios Kyrtsos, Alain Lamassoure, Werner Langen, Sander Loones, Bernd Lucke, Olle Ludvigsson, Fulvio Martusciello, Marisa Matias, Costas Mavrides, Luděk Niedermayer, Stanisław Ożóg, Dimitrios Papadimoulis, Sirpa Pietikäinen, Pirkko Ruohonen-Lerner, Alfred Sant, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ramon Tremosa i Balcells, Tom Vandenkendelaere, Cora van Nieuwenhuizen, Steven Woolfe, Pablo Zalba Bidegain, Marco Zanni Matt Carthy, Mady Delvaux, Marian Harkin, Ramón Jáuregui Atondo, Thomas Mann, Tibor Szanyi, Antonio Tajani, Romana Tomc, Nils Torvalds, Miguel Urbán Crespo, Beatrix von Storch Krzysztof Hetman Dátum predloženia 11.4.2016 RR\1091824.doc 13/13 PE576.963v02-00