INFORMINg the SLOVAK COMMUNIty FOR 70 years INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV

Similar documents
the little boy 1 a good boy 1 then you give 1 is about me 1 was to come 1 old and new 1 that old man 1 what we know 1 not up here 1 in and out 1

KEY ENGLISH TEST. Reading and Writing 0085/01 SAMPLE TEST 1. Time. 1 hour 10 minutes

First Grade Spelling Lists

Unit 3 Revision worksheet [ grammar + vocabulary ] Grammar 1 Complete the sentences with the verbs in brackets. Use the Present Perfect Simple.

St Margaret College Half Yearly Examinations Name: Class: Reading Comprehension Read the following passage carefully.

City of Windsor, Ontario nominates Matthew Charbonneau to carry the Olympic Torch Vancouver 2010 Torch Relay

Desert Trek. Alex Tamayo. High Noon Books Novato, California

Lex Chalmers: Important things, they are very important. I m also assignment writer. It s supposed to be a secret. I m just kidding.

March 18, You know, we laid it on the line, but that's just kind of how it went.

2. Darts Slovak Open februára x-bionic sphere Samorin, Slovakia Šamorín, Slovensko

Member Club and Coaches of Canoe Kayak Canada Information Guide 2017 Canadian Sprint Canoe Kayak Championships Welland, Ontario canoewelland2017.

Praise the Maker, it s great to be a Laker!

WORLD FAMOUS. Unit 7

JOSEPH SALAS 1924 OLYMPIC. GAMES BOXING

Stein Eriksen Lodge, Deer Valley (Park City, Utah)

2019 European Adult Hockey Tour. May 5th to May 18th, 2019

But soon, he found something interesting, and they stopped cleaning. They have played

XL SPORTS TOURS. FC STARS Tour of Spain 2019 Friday 15 th to Saturday 23 rd February Barcelona and Valencia

MESSAGE FROM YOUR EXECUTIVE

Commercial & Corporate Hospitality Opportunities

Enjoy a full season of great golf at one of Lake County s Best Golf Courses! 2016 Green Fees. Power Cart Fees

XL SPORTS TOURS. Legacy Soccer Club Tour of England 2019 Saturday 16 th to Sunday 24 th February 2019

GOZO COLLEGE SECONDARY Half Yearly Exams

Five Ways the 2016 Census Affects Marketers

The Smart Way to a successful golf tour

INGREDIENTS OF A SUCCESSFUL CAMPFIRE

ECS 2012 DEMO TOUR. zinal, switzerland JANuary 2012

be a part of living history

The Olympic Games. Vocabulary

Social and Cultural Program THE WEEK OF JULY 23RD - JULY 26TH

2016 le Tour de Terra Cotta

Sunderland Friendship Festival by Mike Mosman

Halau Hula By ReadWorks

Annual Report Presentation. December 13, 2018

ABOUT THE CANADIAN FOOTBALL LEAGUE

4 DAYS INSIDE THE GIRO

Steaming Nostril & Runny Nose CX/MTB/Fat Bike Cycle for All Race

2014 Ottawa Spartan Super July 26 th ATHLETE GUIDE. Mont Ste-Marie 76 Rue De La Montagne Lac-Sainte-Marie, Quebec, Canada J0X 1Z0

NEWSLETTER 31 st August rd Se

Me with Lucario and Mewtwo (or Mew)

AL LUNSFORD: All right, we're very happy to be joined here by Stacy Lewis.

Sponsorship Opportunities. Somervillee. Memorial Day Classic

Podcast 58 - Perth, Western Australia - A Life in the Sun

Interview Report Form

R Wayne Peters. Born: 3 Jul 1953 Sanford, FL Married: 16 Mar 1974 R Shan Sizemore Died: Parents: Ralph L Peters & Mildred L Hiers

Weekly Newsletter. St. Rose of Lima Catholic School. September 28, strosecardinals.org Excellence Through Jesus Since 1889

Wednesday 12/06. Early Dismissal at 12:15 PM Teacher Professional Day. Looking Ahead

Belgium Bruges for Kids Bike Tour (2018) Individual Self-guided 7 days / 6 nights

2017 FESTIVE SEASON EVENTS GUIDE

Blessings. "I'm leaving, Mom." The man called softly from the doorway.

PRE-TOURNAMENT INTERVIEW TRANSCRIPT: INBEE PARK Wednesday, November 20, 2013

International Open. 1 Tennis Place Phone: (718) x115

School Newsletter Friday 27 th April 2018

Jan Marek Sparta Hockey Club World Invitational Prague, CZ March 30 April 8, 2019

Telling a Fisherman How to Fish. He probably learned his skills from his father, John. So we can suppose that he had fished most of his life.

Tuesday Packet November 1, 2016

START LINE: Broadway & 8 TH Ave Downtown Nashville

Tour with the Pros in France, Alps to Paris: Trip 3

DORES WHO LOVE TOO MUCH

EXAMEN D ADMISSION EN CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE

ST. PETER TRI-PARISH SCHOOL A Collaborative of St. Benedict, St. Peter & St. Timothy Parishes

MISS TANYA S EXPRESSION OF DANCE 2018 FEBRUARY NEWSLETTER

West Sugar Land Little League. Team Parent Packet Fall Season

THE CIRCUS SCHOOL IN MONTREAL

Holy Cross Catholic Primary School Newsletter 19th July 2013

6 th -11 th November 2018 ANTALYA / TURKEY

Calendar of Events. Fair Oaks Chamber of Commerce Fair Oaks Blvd. Fair Oaks, CA

ABOUT US. ABOUT JARED by Dianna. ABOUT DIANNA by Jared OUR CATS

me what was on the menu. It was a very short list, so that customers could remember everything. That made it easy for me to choose my meal.

KENDAL BOWMEN. Welcome to the Winter edition of the Kendal Bowmen Newsletter! Winter Newsletter! Shoot Dates

PRAIRIE REGION UPDATE

Radio Flyer toys bring smiles, create memories

Love the house! Owning it for a week is awesome!!! Comforts of home. Snowmobile trails are awesome! Fishing was great! We loved it!

Moving Forward Together

Brownlow Integrated College Newsletter Issue 24 February/March 2015

Table of Contents. Chapter 1 What Happened to Daddy? 3. Chapter 2 The Hospital Visit 7. Chapter 3 Daddy Comes Home 12. Chapter 4 The Big Black Boot 16

JUNGLE LORE BY JIM CORBETT DOWNLOAD EBOOK : JUNGLE LORE BY JIM CORBETT PDF

Canillo (AND) 16/20 November 2016

Our Chapter s Officers

Seelos Welcome Center Update & Appeal. Fr. Byron Miller, C.Ss.R. Director, National Shrine of Blessed Francis Xavier Seelos

SPORTING LEGENDS: AXEL MERCKX

December 13, 2017 Invitation Bulletin

GET SOCIAL THREE SIMPLE AND EASY SOCIAL NIGHTS LIFE NIGHT OUTLINE CATECHISM # 736 # 1718 # SCRIPTURE Psalm 62:5 Proverbs 17:28 Matthew 11:15

IN: So you came to Munising when you were six-years-old and you ve been here ever since?

Flyers. Reading & Writing. Cambridge Young Learners English. My name is:... There are 50 questions. You have 40 minutes.

the family. For the Minks, it was the 71st consecutive years that they've done the cattle drive on Idaho's main north-south highway.

Belgium - Bruges and Flanders Fields Bicycle Tour (2018) Individual Self-guided 8 days / 7 nights

Rushmoor Gymnastics Academy, Pool Road, Aldershot. GU11 3SN Telephone: Fax:

A Pilgrimage for Don Lewis

MONTCLAIR GOLF CLUB WHERE HERITAGE, TRADITIONS & NEW BEGINNINGS THRIVE MEMBERSHIP

November NOTRE DAME BISHOP GIBBONS SCHOOL 2600 Albany Street Schenectady, NY (518) Fax (518)

LAST CALL! Advertise Your Business In Our Yearbook! Pre-Order Your Yearbook Today before November 21st

Mario Andretti: Last IndyCar win 25 years ago at Phoenix seems like it was only yesterday

Québec: Changing Tides. The 1950s and 60s

Janer Journal. February 2017 Edition + St. Jane Frances, Pray for us + Catholic Schools Week Highlights

SCHOOL NEWS. From the Principal s Desk. Mark Your Calendar! St. John the Baptist Catholic School Newsletter

January 2015 Ancestral Newsletter #36

Technical Guide. Monday, August 6, 2018 TourdeCaledon.com

Brandt, if we can just get some opening comments on the round and what keyed you to the 59.

Funny old game: taking a shot at team sponsorship

Transcription:

We acknowledge the financial support of the Government of Canada through the Canada Periodical Fund of the Department of Canadian Heritage PM# 40026440 ZA BOHA,NÁRODASLOVENSKO FORGOD,NATIONANDSLOVAKIA Volume - ročník 70 čislo 28-29 14. júl 2012 Cena / Price: $1.75 1942-2012 INFORMINg the SLOVAK COMMUNIty FOR 70 years 1942-2012 INFORMUJEME SLOVENSKÚ KANADU UŽ 70. ROKOV 74th Slovak Day: A celebration of our Slovak heritage and traditions Mary Ann (Hačková) Doucette President, Canadian Slovak League The 1st District Assembly of the Canadian Slovak League (CSL) is organizing the 74th Slovak Day on July 15th at the Croatian Club Karlovac Park in Milton, Ontario. Well over 1,000 participants from Slovak communities in Ontario and other provinces as well as visitors from countries including Slovakia and the United States will celebrate their Slovak heritage and traditions at this annual Slovak Day. Slovak Day is a great opportunity for grandparents, parents and children and friends to celebrate their Slovak heritage and strengthen the bonds between these generations of Slovaks in Canada. It is a special time to show pride in our Slovak heritage by wearing shirts and hats with the Slovak emblem and waving our Slovak flags. It is indeed appropriate to show that we are proud of our Slovak heritage and we are proud of our country Canada where we have the freedom to showcase our traditions. The program will begin with a Slovak Mass followed by a lunch consisting of traditional Slovak meals and desserts that will be available for purchase. The cash bar will be stocked with Golden Pheasant Slovak beer, slivovica, other liquors and beer in addition to soft drinks and bottled water. Take time to visit the vendors selling Slovak handicrafts and the representatives of Slovak businesses and organizations. In the early afternoon a cultural program will feature Slovak Canadian performers who will entertain us with Slovak music, song, and dances. There will be live dance music and the dancing will continue into the evening hours. This year the Slovak Day Kraska / Kral (princess/prince) tradition will be making a comeback. The candidates for this treasured title are Jennifer Csele representing CSL Branch 23 (Welland), Frank Girhiny Jr. representing CSL Branch 31 (St. Catharines) and Michelle Holfeuer representing CSL Branch 34 (Kitchener). They will be selling raffle draw tickets for a 1st prize of $1,000, a 2nd prize of $700 and a 3rd prize of $300. The proceeds from the raffle will be used to assist Slovak heritage causes. Please support your favourite candidate and our Slovak heritage by buying raffle tickets. In closing, the CSL Board of Directors wishes the 1st District Assembly organizers and their volunteers a very successful 74th Slovak Day. Stalo sa zvykom, že letné piknikové stretnutia sú nielen príležitosťou na spoznávanie nových ľudí, ale pre viacerých aj na spoznávanie Kanadského Slováka. Pre niekoho sú to noviny, o ktorých počul kontroverzné klebety a možno sa presvedčí, že aj keď psi brešú, karavána pôjde ďalej. Možno tiež zistí, že na webovej stránke www.kanadskyslovak.ca si môže pozrieť tohtoročné číslo 9 a taktiež, že tieto noviny vychádzajú nepretržite každý týždeň už sedemdesiat rokov. Po Slovenskom dni či piknikoch pribudne vždy niekoľko čitateľov. Zvyčajne patria medzi nich tí, ktorí noviny poznajú, viac-menej ich čítajú, ale nepatria k predplatiteľom. Tu a tam si zoberú číslo z kostola či od nejakého nášho reklamného podporovateľa, ale napokon v srdci či v hlave sa ozve hlas, ktorý logicky napovie, že bez nových čitateľov sa noviny nemusia udržať. Veď mnohí čitatelia v pokročilejšom veku odchádzajú a žiaľ, niektoré rodiny Na piknikoch potom ihneď prerušia vzťah so slovenským svetom. Na druhej strane je chvályhodné a pozoruhodné, ako sa prejavuje iný pozitívny vzťah. Ako sme už spomenuli v posledných vydaniach, mnohí z nás, odchádzajúci na dovolenku domov na Slovensko, si nielenže prichádzajú pre staršie vydania, ale noviny medzi svojimi i s radosťou prezentujú. Majiteľ slovenskej požičovne áut, ktorý už niekoľko rokov u nás propaguje svoje služby, sa tiež zmienil o slovách zákazníka, ktorý mu oznámil, že si uňho zapožičiava auto nielen kvôli jeho dobrým a vysokokvalitným službám, ale aj preto, že jeho reklama je v Kanadskom Slováku a takouto formou mu tiež vyslovuje svoju vďaku za jeho podporu. Tieto slová možno znejú ako vyprodukovaná reklama, ale sú jednoduchou pravdou. Keď sme už pri slovách o reklame, mnohí by si mohli vziať príklad z národností, ktoré z pocitu akejsi hrdosti podporujú tých, ktorí propagujú svoje služby či tovar v ich novinách. Možno by neuškodilo pozrieť sa aj na tých našich a aspoň občas využiť ich služby. Veď bez nich by sme museli zahryzovať do veľmi tvrdého orieška. Nedávno vznikla v našich novinách strana, na ktorej sú uverejňované za niekoľko dolárový poplatok týždenne biznisové karty, tzv. vizitky (ide o $ 300 dolárov za rok). Väčšina z nich neočakáva zázraky, ale má záujem podporiť noviny, lebo snáď vie, že iba v uplynulých týždňoch neunieslo finančnú záťaž niekoľko dlhodobo vydávaných etnických novín a boli nútené zatvoriť svoje dvere. Na piknikoch by sme nemali preberať príliš vážne veci. Je čas všímať si jeden druhého, čas pripiť si penivým slovenským pivom, smiať sa na ošúchaných vtipoch, lebo ich povie ktosi, koho máme radi, a trochu času by sme mohli venovať aj týmto slovám. Julo Behul www.kanadskyslovak.ca Photo:Pavol Stacho

Kanadský Slovák July 14, 2012 page 2 Správna rada Kanadskej slovenskej ligy ponúka univerzity Správna rada Kanadskej slovenskej ligy odmení v sume 1,000.00 dolárov alebo ekvivalentnou zná Kvalifikácie: dobrom postavení od 31. decembra 2010 2/2013 na ste ký priemer v 11/2012 bol najmenej 80%; Podmienky: 1. 2. o 3. roka 2011/2012, a madoucette@ksliga.ca 2012 Head Office Scholarships Canadian Slovak League 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga ON L4Z 2E5 Uzávierka: v piatok, 28. septembra 2012 Mary Ann Doucette Marta Fuska Správna rada Kanadskej slovenskej ligy ponúka univerzity Správna rada Kanadskej slovenskej ligy odmení v sume 1,000.00 dolárov alebo ekvivalentnou zná Kvalifikácie: dobrom postavení od 31. decembra 2010 2/2013 na ste ký priemer v 11/2012 bol najmenej 80%; Podmienky: 1. 2. o 3. roka 2011/2012, a madoucette@ksliga.ca 2012 Head Office Scholarships Canadian Slovak League 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga ON L4Z 2E5 Uzávierka: v piatok, 28. septembra 2012 Mary Ann Doucette Marta Fuska Michelle holfeuer. I live in Kitchener Ontario and I am happy to represent CSL Branch 34. I am the daughter of Marta Holfeuer and have two younger siblings, Jessica and Jacob. I was born in Canada Ontario but make frequent trips to Slovakia during my holidays. I went to St. Mary s High school in Kitchener and I am currently studying Applied Health Sciences at the University of Waterloo. Working with individuals with disablities has inspired me to persue an education in medicine so that I can have the ability to help others espeically those who are in most need of it. 74. Slovenský deň: Oslava nášho slovenského dedičstva a tradícií MaryAnn(Hačková)Doucette Predsedníčka Kanadskej slovenskej ligy Prvý okresný zbor Kanadskej slovenskej ligy (KSL) organizuje 74. Slovenský deň 15. júla v chorvátskom klube Karlovac park v Milton Ontario. Viac ako 1000 ľudí zo slovenskej komunity v Ontariu aj z ostatných provincií ako aj návštevníci z iných krajín, včítane zo Slovenska a Spojených štátov budú oslavovať ich slovenské dedičstvo a tradície na tomto každoročnom Slovenskom dni. Slovenský deň je ideálna príležitosť pre starých rodičov, rodičov a deti, osláviť ich slovenské dedičstvo a posilniť putá medzi generáciami Slovákov v Kanade. Slovenský deň je špeciálny čas ukázať svoju hrdosť na naše slovenské dedičstvo kedy si obliekame tričká so slovenským znakom a mávame slovenskou vlajkou. Áno, je to skutočne vhodná príležitosť ukázať, že sme hrdý na naše slovenské dedičstvo, takisto sme hrdý na našu krajinu Kanadu, kde máme slobodu sa preukázať s našou tradíciou. Program sa začne slovenskou sv. omšou po ktorej nasleduje obed, s chutným jedlom a zákuskami z našej tradičnej slovenskej kuchyne, ktoré budú k dispozícii si zakúpiť. Bar bude dobre zasobený so slovenským pivom a slivovicou ako aj inými liehovinami, pivom tiež nealkoholickými nápojami a vodou vo fľaškach. Nájdite si čas navštíviť stánky s predajom slovenských výrobkov ako aj predstaviteľov slovenských podnikov a organizácií. V popoludňajšom programe vystúpia kanadsko-slovenskí umelci, ktorí nás zabavia slovenskou hudbou, piesňou a tancami. Potom bude živá tanečná muzika ktorá bude pokračovať do večerných hodín. Tradícia Slovenského dňa Kráska/Kráľ (princezna/princ) sa tohto roku vracia. Kandidáti na taký vzácny tilul sú Jennifer Csele, ktorá reprezentuje 23. zbor KSL (Welland), Frank Girhiny ml. reprezentuje 31. zbor KSL (St. Catharines) a Michelle Holfeuer reprezentuje 34. zbor KSL (Kitchener). Oni budú predávať lístky na tombolu, ktorej prvá cena je 1000 dolárov, druhá cena 700 dolárov a tretia cena 300 dolárov. Príjem z tomboly bude použitý pre potreby slovenského dedičstva. Prosíme vás zakúpte si výherné lístky čím podporíte vášho obľubeného kandidáta a naše slovenské dedičstvo. Na záver správna rada KSL želá organizátorom 1. okresného zboru a ich dobrovoľníkom veľmi úspešný 74. Slovenský deň.

Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 3 Srdečne Vás pozývame na náš ODPUSt 19. augusta o 1:00 hod. popoludní v slovenskej katolíckej cerkvi byzantského obradu USNUTIA BOHORODIČKY. 1406 Barton Street East, hamilton, ON., L8h 2W5. Slovenskú Liturgiu bude celebrovať otec biskup Ján Pazak, CSsR s kňazmi našej eparchie Svätých Cyrila a Metoda a tiež s hostujúcimi kňazmi. Vstupenky si prosim objednajte do 15. augusta na fare. Tel. číslo 905 544-9166. o. Jozef Mucha s kurátormi OttAWA SLOVAK PICNIC, at Bellonis farm, will take place this year Sunday Aug. 19, 2012 from about noon,on The Belloni farm is at 323 Waddle Creek Road, Brightside,Ontario It is about one hour drive west of Ottawa.The Slovak and Canadian food be availiable. Bring Your own refreshments. Please,call if You are coming. Cost : voluntary donations. For details and instruction call : Mrs.Hyacinta (Jacka ) Belloni at 613-722-7933 or the farm 613-259-2837 Everybody is velcome

Kanadský Slovák 14.júl 2012 strana 4 SPOLOČENSKÝINFORMÁTOR-SOCIALPAGE Visit our website at Navštívte našu internetovú stránku na www.kanadskyslovak.ca Published every Saturday (47 times a year) Vychádza každú sobotu (47-krát do roka) The newspaper is published with the financial support through grants from the Office for Slovaks Living Abroad (www.uszz,sk ) in the Slovak Republic and from the Canada Periodical Fund Aid to Publishers from the Department of Canadian Heritage. Tieto noviny vychádzajú s finančnou podporou Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí (www.uszz,sk ) na Slovensku a z Kanadského fondu pre periodiká - podpora vydavateľom z ministerstva Kanadského dedičstva. Subscription rates in Canada $65, United States $90 and other countries $120. Please mail your cheque to the editorial office. Predplatné pre Kanadu $65, do Spojených štátov $90 a do ostatných krajín $120. Šeky na predplatné posielajte na adresu redakcie. EditorialOffice-Adresaredakcie 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 Telephone Telefón 905-507-8004 JuliusBehul Editor-in-Chief Šéfredaktor editor@kanadskyslovak.ca DanielSulan Chairperson, Business Committee predseda Hospodárskeho výboru dsulan@ksliga.ca StanislavJ.Kirschbaum Chairperson, Editorial Committee predseda Redakčného výboru stankosk@glendon.yorku.ca The Editorial Staff reserves the right to edit, shorten, correct, or not publish contributions of stories or photographs. Unsigned articles will NOT be published. Articles and photographs sent by regular mail will not be returned. Redakcia si vyhradzuje právo prispevky skrátiť, redakčne upraviť, alebo aj neuverejniť. Nepodpísané prispevky neuverejňujeme. Rukopisy a fotografie poslané poštou nevraciame. CanadianSlovakLeague Kanadskáslovenskáliga Head Office - Hlavný úrad 259 Traders Blvd. East, Unit 6 Mississauga, ON, L4Z 2E5 MaryAnnDoucette President/predsedníčka madoucette@ksliga.ca KALEN- DÁRIUM MalýoznamovateľZDARMA FREEClassified V kolónke malého oznamovateľa môžete uvádzať svoje krátke oznamy (kúpa, predaj, informácie) po dobu vydania dvoch čísiel Kanadského Slováka ZDARMA. Placingashortad(sales,informationetc.)inthissectionforaperiodoftwoissuesof CanadianSlovakwillbeFREE. Stalo sa... Pri prepisovaní a úprave príspevku Deň otcov (KS číslo 25 z 23. júna 2012) sa v texte nedopatrením vyskytla pravopisná chyba v slove osobitnú, v ktorom bolo nesprávne uvedené tvrdé y. Pani učiteľke Dane Kušnírovej sa za tento omyl ospravedlňujeme. Redakcia Kanadského Slováka For rent hurontario and Eglinton $1100 per month - negotiable. Brand new bachelor basement for rent starting July 1st, 2012. Approx. 500 sq ft. The bachelor is above ground with large windows and lots of sunlight. Separate entrance, laundry, parking, cable, internet, all utilities included. Non smoker, no pets. 20 minutes walk to Square One. Polite, respectful students preferred. Please write a few words about yourself. Thank you. arkdana@yahoo.com Dom na predaj na Slovensku V krásnom prostredí nášho Slovenska, renovovaný dom v Kremnici. tristo m2 zastavaná plocha, veľká záhrada, ovocné stromy, nové prístrešky na náradie, sauna, včelín, nová elektrika, voda a kanalizácia, nová strecha, pracovňa. Krásne prírodné prostredie, civilizovaní susedia. Please call Iveta 604-274-7300 (Richmond) or Ivan 011-421- 45-674-2960 (Kremnica) KTOAKDE Sts.CyrilandMethodiusParish 5255ThornwoodDr.,Mississauga, ON L4Z 3J3 905-712-1200 Fax: 905-712-0974 e-mail: office@slovakparish.ca web site: www.slovakparish.ca Slovenskýevanjelickýkostol augsburgského vyznania sv. Pavla (Slovak Evangelical Lutheran Church of St. Paul) l424 Davenport Rd., Toronto, Ont. M6H 2H8 Ont. Tel.: (4l6) 658-9793 Gréckokatolícka katedrála Narodenia Presv. Bohorodičky 257 Shaw St., Toronto,Ont. M6J 2W7 Tel.: /416/ 531-4836 web site: www.chramsk.slovak-net.com Father Andrew Kormanik AssumptionSlovakCatholicByzantineChurch 1406 Barton St. East, Hamilton,On., L8H 2W5 Tel. 905 544-9166, www.church.assumptionslovakhall.ca Rímsko-katolícky kostol sv.cyrila a Metoda, 1532 Alexeis Rd.Windsor,Ontario. N8Y 4P2, tel: (519) 945-7063, Fax: (519) 945-0866 SlovenskéevanjelickéslužbyBožievkostoleSv.Lukáša, 3200 Bayview Avenue, Toronto,M2M 3R7. Rev. Dusan Toth, D.D. Tel.:416-2218900, e-mail cosloffice@sympatico.ca St.Michael sslovakbyzantinecatholicchurch 2120 Byng Rd. (Walker/Tecumseh) Windsor Ontario N8W 3E2 Phone/Fax: (519) 258-4829 Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 204 Park St. North Hamilton,Ont. (905) 529-6674 www.slovakchurch.com CathedralMissionoftheTransfiguration 15 Church Lane Thornhill,ON L3T 2G4-905-477-4867 Divine Liturgy 8:45 am Sunday Rímsko-katolíckykostolsv.CyrilaaMetoda 7187 2nd Ave. Montreal,QC H2A 3G8 (514) 721-1551 CatholicChurchProtectionoftheMotherofGod464 Ritson Rd.S. Oshawa,Ont. L1H 5J9 Tel: 905-245-0629 Fr. Stephen Williams Adm. email: holy.protection.byz@gmail.com SlovenskéveľvyslanectvoSlovakEmbassy 50 Rideau Terrace, Ottawa,Ont. K1M 2A1 Tel.: (613) 749 4442 www.ottawa.mfa.sk Honorary Consultate of the Slovak Republik Montreal 22, Place de la Madeleine Dollard des Ormeaux Quebec, H9B 1W3 T: 514 585 2496 F: 514 421 1583 E: Slovex@slovex.com Honorary Consul Mr. Dezider Michaletz HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 2nd Floor - 247 Abbot Street Vancouver, B.C. V6B 2K7 Tel.(604) 682-0991 Fax: (604)- 904-0301 Honorary Consul Mr. Stanislav Lisiak HonoraryConsulateoftheSlovakRepublic 649 Brooker Ridge Newmarket,Ontario L3X 1V7 Canada Tel.: 647 290-9304 Fax: (905) 898-0166 Honorary Consul Mr. Michael Martincek E-mail :slovakconsulateto@gmail.com Centrum kultúry a dedičstva kanadských slovákov 12 Birch Ave. Toronto, Ont. (416) 939 3111 http://www.slovak.com SlovenskáKanadskáNárodnáRada SlovakCanadianNationalCouncil 135 West Beaver Creek P.O. Box 1008, Richmond Hill, ON, Canada L4B 4R9 tel. (905)771 9748 scnc@rogers.com SlovakCanadianHeritageMuseum MúzeumSlovenskéhoKanadského kulturnéhodedičstva 30 Harding Blvd. W. suite 516 Richmond Hill, ON L4C 9M3 (905)508-4871 e-mail:info@schm.ca Torontskéslovenskédivadlo www.torontskeslovenkskedivadlo.com divadlo@torontskeslovenkskedivadlo.com VychodnaSlovakDancersToronto Mario Hrapko 416 845 5836 Dusan Dorich 416 806 4420 SlovakDomovinaDancers,Windsor, Ont. Irene Timko Director, 519-969-2899 e-mail: timko.irene@gmail.com www. kanadskyslovak.ca

As we draw near to this year s annual Slovak Day and a celebration of what it means to be a Slovak-Canadian, I want to remember a very special mother, grandmother, aunt and loving friend to many. My Mamicka, Josephine Hucko, always had the right balance of teaching us to be proud of our Slovak heritage while fully embracing what it means to be Canadian. This started early in our lives with annual trips to the Slovak Day picnic. I recall the hot and long days spent in the car going all the way to Mississauga so far away that she often packed a snack. so as good Slovaks we could stop and eat on the way. I also recall the lavish picnic lunches and dinners prepared the morning of the big event Babi potato salad (still considered the best ever), her famous fried chicken, kvasenje uhorky, homemade smoked sausages made by my Dad and Ujto and of course tons of kolac, buhty and other sweets - all packed carefully and lovingly in a cooler for the big and shared feasts. For our parents, all of the Slovak picnics and other events were a large part of their social life and a Memories of Slovak Day part of our proud heritage. The picnic was not just a slice of the old country and Slovak pride; it was also a place to reunite with family and friends. When my father, Misko, was alive they made the trip every year.and every year they would regale us with the events and reunions of the day!! It was in fact at a Slovak picnic some 32 years ago that a Bies was looking for a Hucko. This chance and wonderful reunion of second cousins resulted in a precious friendship that lasted until the day my Mother died and I am proud to say has continued with my own family celebrating numerous family and holiday occasions with the Bies family. The many people who were fixtures at these events will always be part of our fiber Teta Marka and my beloved Ujko (Mary and Steve Pauco), Teta and Uncle Marty (Margaret and Martin Hucko), Krstna Mama and Krstny Otec (Mary and Joe Bilka, who also sadly passed this year), Vlasta, Bedrick, Dusan and Viera (our cousins and their families) and so many more dear friends. Also one of my earliest memories of Slovak Day is of my beloved Starecek (Paul Bilka) holding court; discussing and sometimes arguing about Slovak politics into the twilight hours. These generations knew how to celebrate life and love in such a big way eating, drinking, debating, laughing singing and dancing into the wee hours. This was living!! For the last several years my Mother was not well enough to manage a whole day at this event but each year she would eagerly wait for the debrief from her many nieces and nephews or read all about it in Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 5 Babi ( Josephine Hucko) died on October 16,2011. As long as her health permited she was a regular at Slovak Day and a religious reader of the Kanadsky Slovak. the Kanadsky Slovak which she read religiously until she died. We miss all of these great Slovak-Canadians who have gone before us, but none more that my Mom. She was the glue that brought all of the people together to celebrate our wider family and celebrate our heritage. This year as you all gather at the annual Slovak Day, I truly hope that you take a minute and reflect on those who have gone from this earth but are loved and remembered forever. We think about Babi every day as we too impart to our families a slice of the old country. Paula Hucko (Josephine s Daughter) the Start of a great Friendship 32 years ago Gloria and I set out for our first Slovak Day. We were guests of our good friends Milan and Mary Zoldak.I was starved for a real Slovak experience. My mother was a Hucko and told us of second cousins who lived in the Welland area. Milan and Mary knew them and told us that Mike and Josephine Hucko always attended. Once at the Picnic we were overwhelmed by the friendly welcoming attitude that was everywhere. We asked about the Hucko s and people seemed to have just seen them. Finally we located them sharing a feast with other happy picnickers. We introduced ourselves and were immediately welcomed as family. We had to try the smoked Sausage, the Buhty, and the Kolacy and of course a shot of brandy. They introduced us their new found family to Mary and Joe Bilka as well as to numerous friends and cousins. This was the beginning of a long great friendship. For years we looked forward to these great Slovak Day reunions. Sadly Mike died followed by Josephine s death last October. Joe Bilka who at the age of 92 attended last July s Slovak Day as visible as always. Sadly he died last fall as well. Rudy Bies Thursday, July 05, 2012 Photo: Standing Joe and Mary Bilka www. kanadskyslovak. ca

Kanadský Slovák 14.júl 2012 strana 6 Our meetings are Most Important for our Most overlooked members The northern Quebec gold-mining town of Bourlamaque is where I was brought up. As you might expect it was not a uniquely Slovak village. And yet, in the end, we children of the 20 or so Slovak families mostly grew up and enjoyed defended and proudly participated in the Slovak culture. How come? Yes, we spoke our native language at home, but the world of children up there was not one in which the native language could be used all the time. Not at play. Not in the stores. Not in churhc. And clearly not in schools, which were either English or French. Looking back at a list of my friends I see Harold Lonsdale, Benny Backman, Maurice Tourigny, Michel Germain, Mary Butkovic, Paul Konsevich, Sergei Bikadorov, Rudy Bambik, Albina Michelic. The work force in the mines wass Polish, Ukrainian, Serbian. Russian, Croatian, German. You couldn't play or strudy with their kids in your own language. Alright, so how we manage to become loyal Slovaks? I would say mostly because of picnics during the summers, and dances, plays, poetry recitations, and music all during the year. Most of these things were organized through a Canadian Slovak League branch, and they were mostly enthusiastically enjoyed by adults. We children were mostly overlooked. Ok, occasionally we would get some Slovak books and newspapers, and occasionally the adults wanted us to go on stage and do something to show off our ntertainment talents. But while the adults ate, drank, sang, danced and yakked loudly to each other, we kids would run away to do what WE really wanted to do. What was nice was that we could actually play and learn in our own native language. Here, at lasth, we realized we were a group. And we did not worry about communication mistakes. What we learned at home was actually useful. We would run away from the wooded-area picnic grounds down to an abandoned mine on the shores of Lake Jaacola. We would chase the foxes, rabbits porcupines, raccoons and other wild animals who wandered around. Occasionally we would startle a deer. Or go down by the lake and fish for pike and pickerel with just string and hooks on sticks we cut from the trees. All along we could feel we knew each other and belonged together. In the winter, trhe meetings were, of course, indoors at rented halls. As you expect in northern Quebec, winters are feirece (the last snowfall of rhe year once was on June 1st) so I remember that in some of the halls we just sneaked down into the basement and played whatever games we could think of.. and hid in very strange places like food lockers, toilets, and furniture storage bins. In one rented hall, only half rhe basement was finished. So we crawled up and into the dirt of the other half and waggled around on our bellies chasing each other in tag games. We could scream and shout all we liked in Slovak and no oone upstairs would hear. Or care. Until, of course, we came back up at the end of the night with our best clothes utterly filthy. Sometimes, it might be better off to overlook the kids. D'on''t push them, poke them, criticize them, order them around. Let them be what they want to be, with each other and not with you. Just give them the chance, and the space and facilities, to play with and discover each other. My experience is that they will discover how much alike they are... and that they are still good Slovaks in multicultural Canada. Jan George Frajkor What about us? Thestory... There was a man who lived in a city. He had a little house in the country. It was an inheritance from his parents and he decided to sell it so he asked his friend, a poet, to help him with an ad. "I want to sell the shed I have up in the country. You know which one. Can you write an ad for me?" And the poet wrote: "A beautiful residence up for sale. Surrounded by woods in a quite, sunny location with birds singing at day break. The property is ideal for weekends but is suitable for year-round occupancy." The two men met after a few days and the poet asked his friend whether he sold the little house. "No," he answered. "After I read your ad, I realized I own a treasure." We tend to underestimate good things we already have and chase phantom images we see on TV, the Internet etc. Take a good look around you and learn to appreciate what you have. Your house, family, your friends whom you can rely on, your knowledge, health and all those little things you treasure. Whataboutus? Isn't this story a bit like ours? Take the Canadian Slovak, for example. Or the events organized by the Canadian Slovak League. We tend to think of the Canadian Slovak as something obvious, something that has been around for a long long time, so everyone feels they have something to say about it. Of course, those who are not subscribers and just don't care, the same as they don't care about anything Slovak, can feel free to discuss the paper. But has anyone remembered the 70 years of its uninterrupted publication? The weekly issue which informs about both happy and sad occurrences of our lives? How would they feel if their brother from Slovakia pointed out to them that he is interested in reading about the life in Canada and mentioned the numerous prestigious awards the Canadian Slovak received? Or perhaps he just wanted to show off his knowledge. But there were several recognitions like that during this year which is why we mention it here. There was this visitor in the Canadian Slovak League Toronto clubhouse, who was enchanted by the Cincik exhibition. He admired the presentation and the original works of art. He was entertaining his lady companion with little stories from the master painter's life. When she asked him whether we held similar exhibitions before...embarrassing silence. The answer was yes, adding that they were often done in conjunction with concerts and lectures. The thing is that the "great art historian" could not answer her question despite the fact, as she rather cheekily reminded him, that he's lived in Canada for more than 30 years. She first learned about the exhibition from the Slovak Radio program... not from him. Strange, isn't! But one cannot read another person's thoughts. I felt sorry for that man. Maybe he still thinks he only owns a shed in the country. INTERNATIONALTRAVEL Agata Rondzik,Manager WE CAN FULFILL your BUCKEt LISt An Asian proverb says, Better to see something once than to hear about it a thousand times." If you are smitten by desire to see the world, we can offer thousands of trip ideas to give you more of what you want.imagine going to your favorite restaurant, and the waiter hands you a menu featuring 1,000 new entrees. Where would you possibly begin? When it comes to traveling the world, today s bucket list has taken on a whole new meaning. It's now common for people of all ages to create bucket lists to fulfill experiences to live their very best life. Beyond the sights we can help you with suggestion where to stay, where to eat, what activities to do, and which mode of transportation is best for your premier destination. If the following trips we are preparing are on your bucket list, please contact us: October 2012: Tibet and China October 2012: Israel October 2012: Turkey March/April 2013 Vietnam & Cambodia AgathaRondzik 416-922-7775 JuliaRottko 905-990- 0961 TatianaJantoška 416-626-9779 ZatelefonujtealebopošliteE-mail:agatha@intertravel.caalebointertravel@rogers.com InternationalTravel,208BloorSt.West,Suite505,Toronto,ON,M5S3B4Tel:416-922-7775,Fax416-922-9043,Cell:416-939-6118, tollfree:1-877-922-8775www.intertravel.camemberofiata,ticoreg.50016556

BLAHOSLAVENÝ NÁROD, KTORÉMU HOSPODIN JE BOHOM to bolo hlavné motto evanjelických dní, ktorých súčasťou bola v dňoch 27.-29. júna 2012 III. KONFERENCIA SLOVENSKÝCH EVANJELIKOV ŽIJÚCICH V ZAHRANIČÍ vo Veľkom Krtíši. Zorganizoval ju prípravný výbor Združenia slovenských evanjelikov žijúcich v zahraničí, Evanjelická luteránska cirkev v Rumunsku Slovenský seniorát v Nadlaku, Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku v spolupráci s Úradom pre Slovákov žijúcich v zahraničí a mestom Veľký Krtíš. Práve z oblasti Veľkého Krtíša (Novohradského seniorátu) odišlo, či už z dôvodu ekonomického, politického alebo aj iného, množstvo Slovákov do zahraničia. Bola to nielen Dolná zem Slováci vo Vojvodine, v Rumunsku, Maďarsku, Chorvátsku - ale hlavne USA a Kanada. Zámerom stretnutia bolo okrem iného dohodnúť sa aj na stratégii budúcnosti slovenských evanjelikov žijúcich za Kanadský Slovák 14.júl 2012 strana 7 III. evanjelické cirkevné dni na Slovensku hranicami našej vlasti a založiť funkčné Združenie slovenských evanjelikov žijúcich v zahraničí. Tomuto stretnutiu už predchádzali konferencie v Prahe v roku 2008 a v Nadlaku v roku 2010. Na stretnutí sa zišli evanjelici zo Srbska, Maďarska, Rumunska, Chorvátska, Českej republiky, USA, Kanady, ale aj zo Švédska, Francúzska, Nemecka a Talianska. Zhodli sa na tom, že v súčasnosti žije tisíce Slovákov napríklad v Írsku, Anglicku, ktorí potrebujú ako soľ aj evanjelickú slovenskú božiu misijnú pomoc. Pretože práve v cudzine je potrebné, aby sa viera čoraz viac utužovala a spájala Slovákov v zahraničí. III. evanjelické cirkevné dni potom pokračovali 29. júna a 1. júla v Lučenci. Mesto Lučenec sa stalo hostiteľom po Bratislave (2008) a Žiline (2010). Cirkevné zbory práve z tohto najchudobnejšieho regiónu Slovenska urobili nesmiernu obetavú prácu a prijali všetkých s otvorenou náručou. Fotografie: PAUL STACHO OÁzA zdravia trenčianskéteplice OÁzA POKOJA V lone prírody a zdravia, na krok od celoročne funkčných kúpeľov si môžte zakúpiť luxusné apartmentové bývanie. Info na :421-32-655-1200 FAX: 421-32-655-1201 www.kristoffplaza.sk Manager: Mrs. Eva Krištofová e-mail: kristoffplaza@kristoffplaza.sk e -mail: vadco@pathcom.com

Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 8 Počas predchádzajúceho režimu bolo na Slovensku veľa vecí natoľko zjednodušených, že ľudia ich ani nevnímali. Bolo to napríklad v predvolebnom období. Nemuseli sa trápiť nad pravdivosťou či klamstvom kandidátov, lebo pravda bola len jedna a tú mal jediný možný kandidát. V podstate o ňom národ ani nevedel a ani vedieť nemusel, lebo neomylná strana zvolila vždy neomylného. Slováci sú však prispôsobivý národ a hneď po tom ako prestrihli ostnaté drôty, obkukali okrem iného aj volebný západný štýl aj s jeho predvolebnými praktikami a predčasným zatracovaním. začína sa zvolebnievať Slovenské médiá nedávno naznačili, že sa začína pošepkávať o možných kandidátoch na pozíciu prezidenta republiky. Niektorí dokonca poskytli aj rozhovory, ale bolo to všetko akosi zahmlené. Opakovali len niečo ako keby ma ľud chcel... alebo možno by som aj o tom uvažoval, ale veď ešte uvidíme.... Prevažne to začína akýmsi možno... a rovnako často je spomínaná vôľa ľudu. To sa ani nevymyká z predvolebných plánov, no hneď na to nasleduje akoby už vopred pripravené ohováranie a či pod jazykom skrytá nenávisť. Je poľutovaniahodné, že kandidáti sa ešte ani neusmievajú z predvolebných plagátov a ten, kto snáď iba tušil, že možno by sa aj mohli uchádzať o tento post, si už vopred pripravil lopatku špiny, ktorú na nich predčasne hádže cez elektronickú poštu. Úbohosťou zaváňa, ak sa to posiela a šíri ďalej, lebo takéto informácie môžu byť polopravdy, klamstvá, ba dokonca z každého smetiska nahrabaná špina. Kanadský Slovák dostáva podobné informácie, ale tak ako doteraz ich neplánuje uverejniť. A opätovne, tak ako doteraz - v žiadnom prípade nebude preferovať určitého kandidáta. Keď dozreje čas, Slovensko si zvolí samo - bez odporúčania a zaručene dobrých rád - koho ono bude chcieť, koho husle mu zahrajú najkrajšiu pieseň. Ak si zvolí za prezidenta Jana, Miša, Deža či Juraja Janošíka, bude to jeho a iba jeho interná záležitosť, do ktorej mi nemáme a ani nechceme zasahovať. Sú tu však aj tí, ktorí majú právo voliť a dokonca majú o to záujem. To je však už iná pesnička, ktorú si môžeme zanôtiť inokedy. jb V Afganistane už slúžili aj slovenské ženy Nadporučíčka Denisa Haasová bola jednou zo štyroch slovenských žien, ktoré sa v júni po polročnej službe vrátili z Afganistanu. Slovensko sa tak definitívne zaradilo k armádam väčšiny krajín NATO, ktoré do operácie ISAF vysielajú nielen mužov. Splnený detský sen Po gymnáziu v Piešťanoch vyštudovala Akadémiu Policajného zboru v Bratislave. Ako hovorí, napriek dobrej práci v Policajnom zbore ju to stále lákalo do armády. V ozbrojených silách slúži od 2008 ako dôstojníčka civilno-vojenskej spolupráce a psychologických operácií. Myslím si, že muži vedia síce napäté situácie vyriešiť s chladnou hlavou, ale na druhej strane je niekedy žiaduce vložiť do práce aj emócie, ktoré sú zas typické pre nás ženy, povedala nám ešte v Afganistane dôstojníčka, ktorá je doma aj v riešení právnych problémov. Hovorí o tom nielen jej titul JUDr. V Kandaháre totiž najskôr pôsobila ako styčný dôstojník na Spoločnom obrannom operačnom centre. Mala na starosti súčinnosť slovenských vojakov s medzinárodným veliteľstvom. Nadriadení si ju však vybrali na plnenie úloh pri koordinácii vzťahov s afganskými civilnými obyvateľmi. Bola to pozícia akoby predurčená pre ňu. Pre mňa je veľmi dôležité, že domáci Afganci naše snaženia v oblasti civilno-vojenských vzťahov a rôznych podporných projektov vnímajú pozitívne. V blízosti základne sa budeme napríklad s podporou miestnej vlády podieľať na oprave školy. Vzdelanie v jazyku paštu sa snažíme pre ľudí v širšom okolí šíriť aj prostredníctvom rádia. Ďalšie projekty sa týkajú infraštruktúry v oblasti zásobovania vodou, zdravotníctva a podobne, konštatovala ambiciózna nadporučíčka. Aj Denisa Haasová však zažila v Kandahare niekoľko desiatok raketových útokov na základňu. Po signále nasledovalo okamžité zaľahnutie k zemi. Treba si pritom kryť hlavu a následne utekať do krytu. Vydržalai. Napokon o službe v armáde snívala od detstva. Slovenskí vojaci v operácii ISAF strážia vojenské základne, cvičia afganských vojakov a policajtov, likvidujú nastraženú muníciu a pracujú v Provinčných rekonštrukčných tímoch. Tak, aby pomohli domácim obyvateľom a zároveň podporili afganskú vládu, ktorá postupne prevezme kontrolu nad celou krajinou, nakoľko v roku 2014 sa má operácia ISAF ukončiť. V Afganistane je v súčasnosti približne 350 slovenských vojakov Ocenenie a vyznamenanie Nie, nikto z mojich príbuzných doteraz profesionálny vojak nebol, usmiala sa nad našou otázkou. A či má radšej vojenské topánky v armáde známe pod označením kanady, alebo elegantné lodičky? Keď sa vojenské topánky do terénu dobre rozchodia, cítim sa v nich rovnako dobre, ako v čiernych lodičkách k slávnostnej uniforme, porovnala. V Kandaháre ju pritom bolo občas vidieť aj s afganskou šatkou na hlave. To pri komunikácii s miestnymi z úcty k tamojším tradíciám. Moju šatku ako ústretové gesto mi miestni aj viackrát pochválili. Preto sa mi s nimi rokovalo lepšie, ako keby som ich tradície nerešpektovala, povedala na adresu svojho nezvyčajného doplnku. A ako v ISAF dobíjala batérie? Nuž najmä v posilňovni. A ak mala v nedeľu čas, zašla na svätú omšu, ktorú na kandahárskej základni slúžieval slovenský vojenský duchovný nadporučík Peter Dziak. Kolieskové korčule či lyže som si v Afganistane musela odpustiť, ale zato som v rámci slovenského kontingentu vyhrala súťaž v pokri, zasmiala sa a dodala, že so slovenskými vojakmi si občas po večeri zašla zahrať stolný futbal. Aj podľa najnovších vyjadrení ministra obrany Martina Glváča je Afganistan pre Slovensko až do roku 2014, kedy sa operácia ISAF skončí, naďalej prioritnou zahraničnou operáciou. Už teraz sa pripravbuje na vycestovanie ďalšia dôstojníčka. Iste bude čerpať aj zo skúseností nadporučíčky Haasovej. Tá si pritom dobre pamätá, že hoci ona vycestovať chcela, rodičia ani sestra neboli z jej vyslania do Afganistanu príliš nadšení. No nie je sa čo čudovať. Priateľ ako policajt, ktorý vie čo je to služba, ju podporil. Vrátila sa skúsenejšia s medailami za účasť v operácii ISAF, no aj s poznaním života v krajine, kde je okrem všetkého iného napríklad postavenie ženy niekde úplne inde, ako na Slovensku. Aj poručíčka Denisa Haasová sa v piatok 29. júna zúčastnila na na slávnostnom nástupe v Michalovciach, kde minister obrany Martin Glváč povedal na adresu vojakov, ktorí sa vrátili z Afganistanu: Rešpekt vzbudzujú niektoré konkrétne údaje o vašej rotácii. Napríklad o 54 zásahoch vykonaných EOD tímom pri zneškodňovaní nebezpečnej nevybuchnutej munície. Realizovali ste aj 19 kurzov Slovenského poradenského a výcvikového tímu pre 171 príslušníkov Afganskej národnej armády. Denne ste skontrolovali priemerne 900 ľudí, takmer 400 civilných, 100 vojenských vozidlách a 54 nákladných áut, ktoré dennodenne vchádzali na základňu Kandahár. Poďakovanie a uznanie vyslovujem aj vojakom, ktorí plnili náročné úlohy na veliteľstvách, v národnom podpornom prvku, vojenskej polícii, zdravotníckemu personálu, jednoducho všetkým. Následne spolu s ďalšími 173 vojakmi 17. rotácie príslušníkov Ozbrojených síl SR minister obrany Martin Glváč vyznamenal medailou za službu v nebezpečnej operácii ISAF aj nadporučíčku Denisu Haasovú. PavolVitko, Foto autor Foto: Nadporučíčka Denisa Haasová v Kandaháre

Kanadský Slovák 14.júl 2012 strana 9 We re Renovating! Recognition 2012, the 28th Annual Slovak Canadian graduates Ball with a Salute to Slovaks in Real Estate 2012 CANADIAN SLOVAK graduates BALL The 2012 Canadian Slovak Graduates Ball will be held at Sts. Cyril and Methodius Parish Hall on the evening of Saturday, December 1st. The Graduates Ball is an annual event which recognizes the scholastic achievements of young people in the Canadian Slovak community. In addition, each year at this event, scholarships and monetary awards are given to those graduates within our community who have excelled in their area of study. If you are a graduate who has received a diploma or degree in elementary, secondary, or post-secondary studies please contact our organizing committee for more information on attending our event. Stan Lendak (416) 820-8661 Mary Biason (416) 729-9059

Kanadský Slovák July 14, 2012 page 10

Kanadský Slovák - July 14, 2012 page 11 Myši Vonku prší, len sa leje, všetko v dáždi tonie, mačka myši lapať nechce, len vám vzdychá, stonie. Mačka a myš sú nerozlúčne. Patria tak k sebe ako deň a noc. Jeden z nich je zlodej, druhý vykonávateľ trestu. Myš zaraďujeme do kategórie veľmi nebezpečných zvierat. Hrdo sa môže radiť k levovi či tigrovi. Určite sa tomuto paradoxu nečudujete, hoci je prapodivný. No, isto. Myš je síce drobulinké zviera s peknými čiernymi očami, no jej prítomnosť vis a vis ľudskej bytosti môže spôsobiť infarktové stavy. Lev a tiger na druhej strane sú dravé šelmy z džungle. Ak si ašak idete pozrieť týchto dravcov do ZOO môžete pred ich klietkov vystáť jamu, nič sa nedeje. Sú to momenty obdivu divočiny a krásy šeliem. Aj keď kráľ zvierat otvára na vás tú svoju veľkú papuľu, je v bezpečnej vzdialenosti, v žalári, za oceľovými mrežami. Asi niet človeka na zemeguli, ktorý by sa niekoľkokrát v živote s myšou nestretol. A som si istá, že každučký jedinec má s ňou len tie nepríjemné skúsenosti. Predovšetkým, myši sú zákerné. Bezpochyby sú to zlodejky najvyššieho kalibru a pritom sa tvária nanajvyš nevinne. Vkrádajú sa do bytov a domovov, kde kradnú drahé potraviny a drzo sa nimi živia. Sú však medzi nimi aj výnimky. Niektoré myši sa rozhodli chodiť do kostola. Len ťažko povedať, či dobrovoľne, ale sú tam. Tieto kostolníčky sú veľmi chudobné, niet tam čo pod zub, ale je to ich výber ak chcú siloumocou trieť biedu. Ako vieme, ich úhlavný nepriateľ je kocúr, ktorý požíva v ich komunite úžasný rešpekt a ako jediný im naháňa strach. Ak sa kocúr, hoci zriedkakedy, ale predsalen rozhodne si niekam odskočiť, už aj jeho protivníčky chystajú hody. No, na druhej strane dokážu byť aj veľkorysé. Ak náhodou pán kocúr ochorie, všetky do jednej mu prídu gratulovať. Hoci myši z duše nenávidím, musím priznať, že práve ony sa často stávajú obeťami onkologických pokusov. Myši ma už dlhé roky prenasledujú a možno práve preto, že som v rámci výskumu mnohé ich sestry pripravila o život. Odjakživa mám z nich panický strach a neznášala som ich ani vtedy, keď sa vnútili do detských rozprávok. Obyčajne tam varili kašičku. Každučký deň s odporom chytám do ruky aj počítačový ovládač, ktorý odborníci, neviem prečo tak hnusne pomenovali ich menom. S hrôzou si spomínam na moje destvo, kedy sa každý večer hlavne počas jesene naháňali u babky na povale ako stádo koní. Čuduj sa svete. Našli ma aj v Kanade a strpčujú mi už pekných pár týždňov život a doslova mi pijú krv. Pretože nemám kocúra, radila som sa známych ako sa ich zbaviť. Využila som všetky rady a doporučenia, ale ony, špiny malé na nič nereagujú. V Kanade im nie je dobrá ani slanina, vlašské orechy, ani stopercentne spoľahlivé lepidlo určené na ich odchyt. Práve včera mi volali moje malé netere zo Slovenska, že cez prázdniny pripravili pre mňa prekvapenie. Pôjdeme na eko dovolenku, niekde na farmu. Je to teraz na Slovensku veľká móda či hit pozrieť sa opäť prírode pod kožu.tentoraz nenaletím. Zas by ma tam našli tie malé teroristky. Môj muž sa počas leta zdržuje v Európe, preto sa naše konverzácie koncentrujú s prevahou na S-kype. Pri poslednom rozhovore som sa mu vyhrážala, že ak u nás v dome tie myši ostanú, ja definitívne utečiem. Po mojich srdcervúcich prehláseniach sa ma iba sucho spýtal: kedy? Dva dni nato, kedy sa opäť krútil rozhovor na aktuálnu tému mi o. i. povedal, že jeho dvaja priatelia, ktorým rozpovedal môj príbeh s myšami a následnými výhražkami sa ho pýtajú ako sa dajú zabezpečiť myši na štvrté poschodie v Petržalke a radčianskej novostavbe. Ironicky pri tom poznamenal, že po uverejnení môjho príspevku zaručene stúpne eminentný záujem o myši. Samozrejme, u tých horších polovičiek. Že sa tí chlapi nehanbia. Takýmto zákerným spôsobom vyháňať manželky a matky z domovov a prístreší. Deti im to nikdy nezabudnú. Ja na ich mieste pri takýchto nehanebných úmysloch by som sa stopercent vopchala do myšej diery. bea Slovaks Partake in a Sacred Pilgrimage to a Most holy Site The day concluded with prayers at the Slovak Cross and Benediction in the Shrine church. Next year, the pilgrimage will be moved to the second weekend of June in order to accommodate more pilgrims, as well as the celebrations planned for early July 2013, that will commemorate the 1150 anniversary of Sts. Cyril and Methodius. Please keep an eye out for more information regarding all activities pertaining to the coming year of faith. By: Stefan Slovak On Sunday July 1, 2012, the annual Slovak Pilgrimage to Martyrs Shrine took place in Midland, Ontario. This decades old tradition which celebrates the feast of Sts. Cyril and Methodius, is also an opportunity to give thanks to God for his many blessings as well as the freedom achieved by the Slovak people. Procession and mass were followed by picnic lunches and stations of the cross. year of Saints Cyril and Methodius Begins in Nitra Nitra, July 5 (TASR) - A ceremonial Holy Mass celebrated by Archbishop of Bratislava Stanislav Zvolensky, with President Ivan Gasparovic and Prime Minister Robert Fico in attendance, opened the Year of Saints Cyril and Methodius in Slovakia in Nitra. The Year of Saints Cyril and Methodius has been announced to mark the 1,150th anniversary of the arrival of the Byzantine brothers, also called the Apostles to the Slavs, in Great Moravia, a state that included a significant part of the territory of modern-day Slovakia, in 863. Zvolensky in his homily praised the accomplishments of the two saints, who laid the spiritual groundwork for the country. He recalled a sermon delivered by cardinal Jan Chryzostom Korec (who is currently seriously ill) at a ceremony in Nitra exactly seven years ago on July 5, 2005. "He asked - as a nation, do we want to live without religion, Christianity, can we fully realise [what this would mean]? Don't we see the terrible dimension that can be reached by [a nation] without a conscience, and with egoism, greed and hate? Can't we see what avarice in the economy, bribery and terrorism can cause? Can't we see what boundless liberty and people without moral scruples are able to do?" said Zvolensky. Fico in a speech made during the ceremony stated that Nitra is most closely connected to the tradition of Saints Cyril and Methodius. He described the mission of the two brothers from Thessaloniki as demonstrating a unique ability to bolster Slovak spiritual richness that had existed in the country even before their arrival. "Archaeological finds from Bojna [Nitra region] have shown that Cyril and Methodius didn't come among pagans but among people whose hearts were connected to ideas of Christian civilisation," said Fico. The prime minister further praised the contribution of the two brothers in the sphere of education, as "it's education that is the key to Slovakia's success".

Kanadský Slovák July 14, 2012 page 12 Stage 3 After winning Stage One and finishing sixth in Stage Two, Peter Sagan executed an unbelievable uphill sprint at the end of Stage Three to cross the finish line first. The Third Stage started in the northern town of Orchies and finished in Boulogne-Sur- Mer, France (stage one and two were completed in Belgium). The stage was fraught with spectacular crashes that ended the tour for some of the racers but the Zilina native managed to steer clear. The 22 year old was wearing the green jersey of the most active racer, having won most of the sprints throughout the stages of the tour so far. The honour of donning the green jersey is determined by points. Sagan s spectacular performance in Stage Three earned him additional points and he will continue to wear the green jersey in the next stage. Sagan thanked his Liquigas- Cannondale teammates for their support throughout the stage. Of team mate Ivano Basso he said, I would clean his shoes if he asked me to... Basso, nicknamed Ivan the Terrible, is among the best mountain riders in the professional field in the 21st century, and is considered one of the strongest stage race riders. The speedy Italian is a double winner of the Giro d'italia, Slovak cyclist Peter Velits, racing for the French Omega Pharma-QuickStep team finished third; it is the first time in history that two Slovak riders finished in the top three spots of a Tour de France stage. By winning Stage 1 on Saturday, July 1st, Sagan became the youngest rider to win a stage in Tour de France history since then 21-yearold Lance Armstrong did in 1993. Stage 4 Peter Sagan had an easy day, finishing fifth, earning more classification points and retaining the green jersey. The young Zilina native has become one of the most talked about riders on the tour by the media, almost as Slovaks Cyclists on tour (de France) much for the gestures he makes when he crosses the finish line as for his unbelievable performances at his first ever Tour de France. Most of Stage Four, 214.5 km in length, hugged the coast from Abbeville to Fecamp before it turned inland to finish at Rouen, the historical capital of Normandy. The city is home to the Notre Dame cathedral, numerous museums, the Gros Horloge astronomical clock, the Tour Jeanne d'arc (not to mention the Place du Vieux Marché where mlle. Joan was burned at the stake), the Museum of Fine Arts and Ceramics and the Jardin des Plantes de Rouen botanical gardens. There was a massive crash, less than three kilometres from the finish involving British racer and top contender Mark Cavendish. Andre Greipel of Germany won the stage. Stage 5 Andre Greipel won his second consecutive stage after a great finish yesterday. Peter Sagan was involved in a massive crash 2.6 km from the finish and crossed the line in 152nd place, but will not suffer a time loss. Because the spill occurred in the safe zone, within three kilometers of the finish line, all the riders involved in the crash will be awarded the times of the winner. Riders involved in crashes before the safety zone are given no time adjustments; a crash in mid race can often end a rider s hopes of ascending the winner s podium at Tour s end. The 196.5km fifth stage from Rouen to Saint-Quentin was the flatest stage of the tour; no hills to climb. Fabian Cancellara continues to don the maillot jaune (leader's yellow jersey) and Peter Sagan (Liquigas-Cannondale) the maillot vert (green jersey for leading the points classification), Stage 6 Peter Sagan, upset by his crash yesterday, turned on the jets 150 m before the finish to outsprint Andre Greipel and ruin the German s chance of winning three consecutive stages (last accomplished by Lance Armstrong of the USA). It was Sagan s third victory in his debut at the Tour de France. A massive high speed crash crash at the 20 km mark delayed many racers; 27 riders injured and 10 were taken to hospital. The crash delay put Canadian Ryder Hesjedal who had been in 8th place overall almost 13 minutes behind the leader and pretty well out of contention. Stage 7 Tomblaine - La Planche des Belles Filles, 199 km Sad news for Canada, Ryder Hesjedal did not start stage 7 today and is out of the race after yesterday s crash. He lost 13 minutes and his chance for a victory crashed as well. He has an injured hip and leg. Slovak Peter Velits of the Omega Pharma-QuickStep team broke away from the peloton at the 15 km mark with six other riders; at the 76 km point the rabbits had a 6 minute lead over the peloton. The gap then began to narrow and the peloton eventually caught the breakaway. Velits finished in 35th spot, his brother Martin in 70th and Peter Sagan 120th. Sagan abided well back in the back, saving his energy for upcoming stages. He did win sprints throughout the race, adding to his points and he retained the green jersey. His three victories to date have surpassed expectations and Fabian Cancellara referred to him recently as cycling genius. The stage was won by Christopher Froome, a former Kenyan now a British Citizen racing for the Sky Procycling team. His team mate, Bradley Wiggins, has taken over the overall lead and will now be donning the green jersey. Slovak Sagan retains the green jersey as leader in classification points. Tomorrow the race crosses into Switzerland, and what s in Switzerland? The Alps.. tension mounts literally. Stage 8 The eighth stage, classified as a hilly stage was won in a dramatic final 16 kilometres by the youngest rider in this year s Tour, Thibaut Pinot of France. Peter Sagan spent most of the stage working for his leader Vincenzo Nibali, leader of the Liquigas-Cannondale squad who finished fourth and now stands third overall, 16 seconds behind the leader. Peter Velits had the best result of the Slovaks today, finishing 28th and moved up to a very respectable 27th spot overall; twin brother Martin arrived 134th and now stands 87th overall. Sagan was 55th, conserving his energy towards the end of the leg and holds 40th position overall. The results did not change the rankings of the top riders, with Brit Bradley Wiggins retaining his hold on the leader s yellow jersey and Slovak Peter Sagan hanging on to the green jersey as classification points leader. The stage consisting of seven climbs through the Jura Mountains began in Belfort, France and ended 157.5 km later in Porrentruy, Switzerland. It was the shortest stage thus far leading into an individual time trial on Monday, July 9th. - tichomir Miko Cycling 101 If you are not already an avid cycling fan, here are a few cycling terms to help you better understand cycling road races like the Tour de France and the road races at the upcoming Olympics where Peter Sagan will be representing Slovakia. PELOTON: main group of riders in a road bicycle race. Riders in a group save energy by riding close (drafting or slipstreaming) near (particularly behind) other riders. The reduction in drag is dramatic; in the middle of a well-developed group it can be as much as 40%. DOMESTIQUE: A domestique is a road bicycle racer who works for the benefit of his team and leader. As mentioned above, riding in the slipstream of another rider is easier than taking the lead. The difference increases with speed. One role of the domestique is to create a slipstream while his leader rides behind him, saving energy for the final part of the race. Where the domestique finishes a race is less important than the help he gives. Another role of the domestique is try to slow down the peloton when a member of their team has broken away and is up the road in a position to win. Domestiques bring water and food from team cars and shield teammates from opponents. They help teammates with mechanical disasters should the leader puncture a tire, the domestique will cycle in front to create a slipstream allowing the leader to reclaim his position. A domestique may also sacrifice his bicycle or wheel. It makes one wonder whether they should be referred to esclaves (French for slaves ) rather than domestiques (French for servants ). Domestiques are the unsung heroes of road racing - they do not share the fame of leaders such as Eddy Merckx, Bernard Hinault, Miguel Induráin or Lance Armstrong. Yet without skilled and and well-trained domestiques, few if any major victories have ever been achieved. Peter Sagan, like all great riders, readily acknowledges the contributions of his domestiques to his success. The Slovak native also frequently works as a domestique for his team leader Vicenzo Nibali of the Liquigas-Cannodale team; thanks to the work of his domestiques like Sagan, Nibali is in third place over all at the Tour de France at the time of this writing. - tichomir Miko Olympic Profiles Erik Varga is a Slovak sport shooter who specializes in trap shooting. He was born June 9,1976 in Šaľa on the banks of the Váh River, around 65 km from Bratislava. At the 2008 Olympic Games he finished in joint eighth place in the trap qualification, missing a place among the top six, who progressed to the final round. Varga, whose grandfather and father were also successful competitive shooters, expects the competition to be very strong as all Olympic shooting competitors have already won various national and continental titles. His previous Olympic experience should serve him well. Lucia Klocová (born November 20, 1983 in Martin) is a Slovak middle distance athlete, who specialises in the 800 metres She represented Slovakia at the 2004 and 2008 Olympic Games. She has also reached the semi-finals of the World Championships in Athletics on four occasions. The 28 year old athlete has qualified for both the 800 metre and 1500 m events at the London Olympics. If she reaches the semi-finals of the longer race, she will be forced to drop out of the 800 m as the two events are scheduled at almost the same time. Should she be unsuccessful in her 1500 m competition, she will be free to compete in the 800m. Denisa Smolenova (born Feb. 14, 1989) will be representing Slovakia in the 100m and 200m butterfly. The 6 foot Smolenova graduated recently from Southern Methodist University in Texas where she was a competitive member of the SMU Mustangs swim team. In January 2012 she was named Conference USA Swimmer of the Week after posting two of the nation's best times in the 100 and 200 meter butterfly events at the Austin Grand Prix. SMU is a hotbed of womens swimming no less than seven current and former SMU swimmers have been named to the 2012 Olympic teams for their respective countries. Richard Varga will be competing in the triathlon. He finished 22nd at the ITU triathlon World Cup event in Madrid in May where he had the fastest swim time of all the competitors. Katarina Beresvoa (born in Michalovce) will be running the marathon for Slovakia. She is a student at the Technical University of Kosice. tm

Kanadský Slovák - 14.júl 2012 strana 13 zbor - Klub - Kanadskej Slovenskej Ligy toronto, Mississauga Výstavy, koncerty, oslavy, prednášky, knihy... Pozývame aj Vás medzi nás!

Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 14...a svet povedal... NAJLEPŠIA

Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 15 Ahoj! Ja som tvoja nová suseda. Mám chuť dnes celý večer tancovať, piť a vyblázniť sa... Nemáš čas? Jasné, že hej! Super! Postrážiš mi psa? Už som sa rozhodla a nepresvedčíš ma! Vyskočím z balkóna! Môžeš potom za mňou plakať až si oči vyplačeš. A prestaň do mňa strkať! Dcéra s matkou čítajú noviny. Dcéra poznamená: - Mami, podľa toho, čo tu čítam, tak domácnosť budúceho desaťročia bude pravdepodobne vegetariánska. - Ach, dcérenka, podľa toho, čo tu čítam ja, myslím, že sa pôjdeme pásť ešte tohto roku. Ako spoznáme, že v byte býva policajt? Na televíznej anténe má feferónku pre ostrejší obraz. Pepe na trhovisku rozkladá po pulte kurence určené na predaj a hundre si pri tom: - Sam, sam, sama, sama, sam... Akýsi nakupujúci sa ho pýta: - Sám, to bude zrejme kohútik a sama to bude sliepočka. Nemám pravdu? - Nie, drahý môj! - odvetí mu Pepe. - Sám, tu som sám zarezal. Sama, tá sama zdochla. Stretnutie maturantov po piatich rokoch: - A ako sa majú naši ostatní spolužiaci? Tí, ktorí neprišli? - Stano a Jožo sa oženili. Ostatní sa majú dobre. Aj vaša žena pribrala po vianočných sviatkoch pár kilogramov? Treba jej dohovoriť a dohodnúť sa s ňou na dennom behaní 1,5 km. Keď bude takto behať jeden týždeň, tak zistíte, že je od vás vzdialená 10,5 km. hovorí manželka manželovi: - Človek, ktorý nedokáže hovoriť tak, aby mu iní rozumeli, je debil. Chápeš ma? - Nie, zlatko. Anjel leží na chodníku, oprašuje si dolámané krídla. Okoloidúci sa ho pýta: - Čo tu robíš? Anjel mu odpovedá: - Len tak si vykračujem po nebi a zrazu HUPS cez ozónovú dieru. Pacient, celý v sadre, sa s vypätím síl pýta zdravotnej sestry: - Sestrička, neviete, či som ten vodičák urobil? Inzerát v novinách: Prosím teroristu, ktorý mi zaslal ucho, dva prsty a kúsok nosa mojej svokry o ďalší dôkazový materiál. Zn. Chcem predísť omylu. Bavia sa dvaja chirurgovia. - Pán kolega, raz si tak operujem, operujem a naraz pozerám! Ja pitvem. - ty, predstav si, včera som spadol z rebríka. - A nestalo sa ti nič? - Nie. Predstav si, včera som spadol z rebríka. V nemocnici sa pýta sestrička pacienta: - Máte župan? - Nie, ja mám žltačku. taliani, vidiac silu Slovákov sa rozhodli, že im postačí iba brankár. Ostatní išli na pivo. V 20.minúte dostali správu, že vedú 1:0, ich brankár dal gól. Potom dlho nechodili správy. V 88.minúte však prišla: Slováci vyrovnali na 1:1. Taliani bežali na štadión a počujú veľké oslavy. Slovensko v 92.minúte dalo druhý gól a vyhralo 2:1. Taliani vtrhli do kabíny, tam zronený brankár: - Chalani, sorry, v 25. minúte ma vylúčili. Otázka na rádio Jerevan: Povedzte nám aspoň dve zvieratá začínajúce sa na písmeno F. Odpoveď: Floník a flimák. - Dobrý deň, neruším? - Nie, práve naopak. Má vplyv pánska spodná bielizeň na zníženú potenciu? Nie, ale ako výhovorka je to dobré. Sedia dve blchy na plešine a jedna sa pýta tej druhej: - Pamätáš sa? Kedysi sme sa tu hrávali na schovávačku. Šéf sa pýta sekretárky: - Koľko je hodín, Elenka? - Koľko poviete, pán riaditeľ. Od roku 1983 Malý Jožko sa pýta svojho otca: - Ocko, ako sa rodia deti? - Prinesie ich bocian. - Aj mňa priniesol bocian? - Aj teba. - Aj Aničku priniesol bocian? - Aj ju. - Ocko, a bol si už u psychiatra? - Prečo? - Keď spíš s bocianom. Dvaja Kubánci preplávajú do USA a keď výjdu na breh, jeden hovorí: - Vieš, Američania jedia psov. Keď tu chceme nenápadne zapadnúť, musíme začať psov jesť aj my. Zájdu k stánku s nápisom "Hot Dog" a vypýtajú si dve porcie. Predavačka im ich podá zabalené v papieri. Jeden z Kubáncov hot dog rozbalí a zrazu ho napne na vracanie. Keď už má žalúdok obrátený úplne naruby, pýta sa kamaráta: - Prosím ťa, ty si z toho psa dostal ktorú časť? Redaktor sa pýta Britney Spears: - Poznáte Hamleta? - Napíšte len, že sme dobrí priatelia. zvoní zvonček, otvorí mladá žena a tam stojí chlap a pýta sa: - Je starý doma? - Nie je. Chlap vojde dnu a mladú ženu znásilní. Na druhý deň znova. A takto to ide celý týždeň. Po týždni jej to nedá a hovorí si: - Čo ten chlap môže chcieť od môjho muža? Optimista sa učí anglicky. Pesimista sa učí po rusky. Realista sa učí strieľať. Aký je rozdiel medzi kanadským a slovenským drevorubačom? Žiadny! Každý si za deň zarobí na cestu do Prahy. - haló, je tam Karol? - Nie pani, tu žiaden Karol nie je, tu je číslo 5454. - Prepáčte, ale zasa mi to preskočilo! - Nič sa nestalo, pani, to sa dá liečiť! Veliteľ: -Vy ste mi nejaký múdry vojačik. Vojak: -Kto? Ja? Veliteľ: -No a hádam nie ja! SLOVAKTRANSLATIONS Predám ovčie kiahne. Bača. Všetci policajti dostali nové digitálne hodinky. A chodec sa pýta policajta: - Pán policajt, koľko je hodín? - Jedenásť deleno dvatsať tri. Ale nemám čas, tak si to vypočítaj sám. Maliar sa pýta pastiera: - Môžem namalovať vaše ovce? - Radšej nech ostanú biele. Lekár sa prechádza po cintoríne a spomína si: - Túto som operoval.ttohto som operoval, aj tohto som operoval... Pozve manžel manželku na Silvestra do Londýna. Prídu do reštaurácie, podíde k ním čašník, opýta sa: - Čo si prajete? Manžel povie: - No predsa vašu špecialitu - steak, dobre prepečený. Čašník naňho udivene pozrie a povie: Prepáčte ale dnešný zdravotný zákon mi káže sa spýtať- A čo šialená krava? Manžel na to: - Ona si objedná sama. Rozprávajú sa, Francúz, Angličan a Slovák. Angličan hovorí: - My v pondelok začneme stavať hotel, a v piatok sa v non už býva. Francúz nato: - Monsieur, to nič nie je. My v utorok začneme stavať obchodný dom a v stredu sa už v ňom nakupuje. A Slováčisko hovorí: - Ale chlapi, však to furt nič nie je. My začneme v pondelok ráno stavať pivovar, a o desiatej sú už všetci opitý. Pani si sadne do auta, zaradí rýchlosť a narazí do auta pred sebou. Zaradí spiatočku a narazí do auta za sebou. Príde policajt a pýta sa: - Pani vodička, chcete s tým autom odísť, alebo trénujete biliard? - horst, ideš s nami na pohárik? - Nie, nemôžem, Heinz. Thomas práve diriguje symfonický orchester. - A odkedy ty navštevuješ koncerty? - Ja nechodím na koncerty, ale za jeho ženou. Ráno po flámev kúpeľni pred zrkadlom: - Neviem kto si, ale zuby ti umyjem. Mgr. Eva Brejová Oficiálnepreklady,tlmočenie,sekretárskeslužbyTranslator-Interpreter-Secretarywww.evabeva.com slovaktranslations@evabeva.com(416)7628223 -MORAVU A VÝCHODNÉ ČECHY Objednávka na predplatné/subscription Form 1 rok $65.00 do Kanady/1 year $65.00 in Canada ($90.00 do Spojených štátov/united States - $90.00 ~ $120.00 do iných krajín/other countries - $120.00) Osobné predplatné na/personal Subscription 1 rok/1 year 2 roky/ 2 years 3 roky/3 years Meno/Name Adresa/Address Mesto/City Provincia/Province Poštový kód/postal Code Štát/Country Telefón/Telephone E-mail (Pre vnútornú korešpondenciu / For internal correspondence only) Predplatné ako dar na/gift Subscription 1 rok/1 year 2 roky/ 2 years 3 roky/3 years Meno/Name Adresa/Address Mesto/City Provincia/Province Poštový kód/postal Code Štát/Country Prikladám sumu/ Enclosed is the sum of $ (Vystavte šek na Kanadský Slovák)/ (Cheque payable to the Canadian Slovak) Pošlite na adresu/mail to Kanadský Slovák, 259 traders Blvd. East, Suite 6, Mississauga ON L4z 2E5

Kanadský Slovák 14. júl 2012 strana 16 NOVINKA Miesto pre vás - pre vašu osobnú či firemnú kartu (Výhodná cena) $ 300- za rok Londýnski Slováci sa tešia aj na Sagana pod oknami Niektorí Slováci žijúci vo Veľkej Británii museli mať šťastie v lotérii, aby videli olympiádu, niektorí ju budú mať pred domom. Pred rokom a pol spustila Veľká Británia predaj lístkov na najväčšiu športovú udalosť, olympiádu. Nebol to ani tak predaj ako lotéria, do ktorej sa zapojili milióny ľudí vrátane Slovákov žijúcich v Londýne. V prvom kole sme podobne ako tisícky iných ľudí nedostali nič, ale potom sme mali šťastie. Máme lístky na futbalové či volejbalové semifinále, ale najviac sa tešíme na vodný slalom. Pôjdeme na bratov Hochschornerovcov, ktorých sme uprednostnili pred Michalom Martikánom. Veríme, že uspejú, hovorí Lucia Čepcová, ktorá žije v Londýne s priateľom Miroslavom Majorošom dva a pol Investovali aj do domov na našej ulici. Už druhý deň tadiaľto pôjdu cyklisti. Petra Sagana budeme mať rovno pod oknami, dodáva s úsmevom Majoroš. Chaos nebude Organizátori budú mať veľa práce s tým, aby všetko zvládli. V centre bude obrovský chaos. Zamestnávateľ nás na to vopred upozorňoval. Vedenie mesta už rozposielalo oznamy, že firmy, ktorých zamestnanci môžu robiť z domu, to majú využívať, pokračuje Miroslav Majoroš. Cez semifinále majstrovstiev sveta, keď sme hrali s Čechmi, tu bol taký humbug, že im to tu na tri dni zavreli pre rušenie nočného pokoja, ale atmosféra bola výborná, pokračuje Majoroš. Hokej Britov, prirodzene, nezaujímal. Majú svoj futbal, ragby, kriket či Wimbledon. o dovolenku, lebo im počas hier prídu na návštevu kamaráti z domova. Očakávame príchod viacerých. Chcú zažiť atmosféru. Predsa len, kedy najbližšie bude možnosť sa dostať naživo na olympiádu v dostupnom mieste? pýta sa Vladimír Halás, ktorý v hlavnom meste Anglicka pracuje rok a pol ako finančný poradca. Slováci a letné olympijské hry Londýn 2012 Podľa odhadov žije v celej Veľkej Británii až do dvestotisíc Slovákov. Značná časť z nich žije, pracuje či študuje v Londýne a bude tam aj počas olympijských hier. Do Londýna sa mesiac pred začiatkom hier kvalifikovalo 42 slovenských športovcov. Žiaľ, chýba medzi nimi opäť kolektív. Najväčšími lákadlami pre našich fanúšikov budú adepti na Liba s Ber & grill Licensed under LLBO Tel.: (416) 255-3179 448 Browns Line, Etobicoke, Ontario (corner of Browns Line and Horner) www.libasbarandgrill.com UNLIMItED RENO INC. Peter M.Jakabek 14 Princess of Wales Court Toronto, Ontario, M9B 6H5 Te.: (416) 237 1570 Cell: (416) 571 7704 Fax: (416) 239 7984 Mike Marian Masar MAStER PLUMBER 24 hour SERVICE tel.: (416) 469 1236 FAX: (905) 469 1174 2083 Seafare Drive, Oakville, Ontario, L6L 1P5 plumber@bwm-services.com www.plumberservice.com CAMP HOSTYN sleep-over er camp for kids ages 6-15 July 1 to July 21 1 2012 2 8 th year! hostyn@live.com PIENINy Penzión Kaštieľ Hanus Spišské Hanušovce 10 tel. (421) 52-48 92123 www. penzionhanus.sk roka a pracujú v mediálnej agentúre. Pri lotérii o lístky zvolili viacero taktík. Časť lístkov si rezervovali sami a druhú zas objednávali cez kamarátov na Slovensku. Splnený sen Lístky má aj Radovan Hajdušek, bývalý basketbalový rozhodca, ktorý žije v Anglicku päť rokov a momentálne robí supervízora v reštaurácii. Pôjde na centrálny kurt Wimbledonu počas štvrťfinále. Veľmi sa na to teším. Bol som už párkrát na Wimbledone cez grandslamový turnaj, tak som zvedavý, čo sa tam zmení cez olympiádu. Ešte by som sa veľmi chcel dostať na amerických basketbalistov. To by bol sen, ale neviem, či sa to podarí. Každopádne olympiáda bola jednou z vecí, prečo som ešte ostal v Londýne. Na basketbal by sa rád dostal aj Michal Kiska, bývalý mládežnícky reprezentant, ktorý dlho hrával za Svit. Dnes si v Londýne dokončuje štúdium financií. Vstupenky sa mi nepodarilo zohnať, ale som šťastný, že mám aspoň lístok na prípravný zápas Američanov s Veľkou Británou, na ktorý pôjdeme s kamarátmi do Manchestru. Predsa len vidieť naživo hviezdy NBA sa často v Európe nepodarí. Ulicami centra pôjdu aj cyklisti a bežci. Nato vláda vyčlenila peniaze pre obyvateľov hlavných trás, ktorí si za ne majú skrášliť svoje príbytky. Podobne rozmýšľa aj Michal Kiska. Spomína najmä oslavu osemdesiatych narodenín kráľovnej Alžbety, počas ktorých sa nedalo v okolí Buckinghamského palácu či Trafalgar Square pohybovať. Napriek obavám prevláda názor, že Angličania hry zvládnu a všetko prebehne bez väčších problémov. Zažil som tu veľa športových podujatí. Či už tenis, futbal alebo maratón. Všetko bolo zvládnuté na vysokej úrovni. Vždy posilnili dopravu, policajtov či celkovú ostražitosť, v ktorej sú Angličania perfektní. Preto si myslím, že sa popasujú aj s olympiádou, hovorí Radovan Hajdušek. Chcú zažiť atmosféru Podľa viacerých Slovákov sú hry dobre propagované, aj keď v samotnom meste ešte nie je veľmi cítiť, že to o chvíľu prepukne. Vo výkladoch majú naďalej prednosť futbalisti a olympijské motívy sú väčšinou len na taxíkoch či oficiálnych miestach, ako je napríklad St. James Park, kde bude turnaj v plážovom volejbale a budú cezeň prechádzať aj maratónci či cyklisti. Veľkým pozitívom je, že Angličania investujú aj do infraštruktúry. Napríklad lanovka cez Temžu do olympijského parku bude určite krásna, hovorí Boris Sodoma, ktorý v hlavnom meste pracuje šesť rokov v hudobnom priemysle. Niektorí Slováci žijúci v Londýne pôjdu cez olympiádu domov, aby sa vyhli chaosu, iní sa zas snažia medailu, medzi ktorými prevažujú kanoisti. Ľudia sa snažili získať lístky hlavne na vodný slalom. Najmä na bratov Hochschornerovcov, Michala Martikána či Janu Dukátovú. Podobne to bolo aj s rýchlostnými kanoistami, ktorých reprezentuje najmä úspešný štvorkajak a dvojkajak v zložení Erik Vlček, Peter Gelle. Okrem vodákov sú adeptmi na medaily strelci, ktorých vedú Zuzana Štefečeková s Dankou Bartekovou a prekvapiť môže i džudista Milan Randl či niektorý z atlétov. Atraktívny je tiež tenis, ktorý sa bude hrať v legendárnom Wimbledone. Na ňom má zo Sloveniek šancu najmä Dominika Cibulková, ktorá môže prekvapiť aj vo štvorhre s Danielou Hantuchovou. Slováci zháňali vstupenky aj na kolektívne športy. Viacerí majú lístky na volejbal, hádzanú či basketbal, kde priťahujú najviac hviezdni americkí basketbalisti. Vstupenky sa dali kúpiť len formou lotérie. Väčšina ľudí tak v prvom kole neuspela, ale v druhom sa im ušli, aj keď nie vždy na športy, ktoré preferovali. Na vodný slalom sa predávali lístky za 20 až 150 libier, na streľbu za 20 až 40 a na tenis od 20 do 225 libier. Najdrahšie lístky sú na atletiku, kde sa niektoré ceny vstupeniek na finálové disciplíny vyšplhali až na 725 libier. SME

Spomienka na muža, ktorému sa dôverovalo Ak by niekto natočil film podľa života Milana Jakubca, iste by patril medzi vrcholné dobrodružné diela. Mnohí by krútili hlavami, lebo jeho dej by sa zdal až neskutočný. Bolo by to napínavé dielo podfarbené krásou jeho rodnej krajiny, obetavosťou, ktorá sa v skromnosti volá vlastenectvo, riskovaním, ktoré by sa podobalo chodením po ostrí noža a hlavne láskou. Takou, pri ktorej sa vo filmoch rozozvučí jemná melódia a stlmia sa svetlá. Hlavný hrdina filmu by pri jeho premiére zaiste sedel skromne kdesi stranou a tešil sa z návštevníkov, ktorí by prišli nahliadnuť do kroniky jeho života. Dej by sa začal kdesi na myjavských kopaniciach. Stali by sme sa jeho tieňom a tak by sme s ním utekali z rodiska a spoločne prekonávali i ďalšie úteky, opúšťali väznice, lágre a zasa záchytné tábory. Milan Jakubec prechádzal krajinami, kontinentmi, utekal pred políciou, a to v snahe, aby mohol bojovať proti nemeckému nacizmu. Po rokoch napätia sa mu napĺňa sen a v Anglicku sa stáva členom Kráľovského vojenského letectva. Vojna na každej strane smrdí dymom, krvou a smútkom. Po jej skončení preto dúfal, že nastal mier, čas spravodlivosti a pokoja. Po vytúženom návrate do vlasti prichádza radosť, lebo krátko na to našiel to, po čom túži snáď každý človek. V lone rodiska našiel svoju Helenku, tú pravú z napravších, keď srdce vie, že v tejto veci dosiahlo svoj cieľ. Chmáry však prichádzajú s nástupom komunistov k moci, ktorým Milan videl do karát. Akoby vycítil, že tí, ktorí ako on bojovali na strane spojencov, budú onedlho likvidovaní. Dej jeho života by v tomto filme začal naberať vrchol dobrodružnosti. Do jeho života totiž prichádza nová pracovná pozícia, vďaka ktorej Milan Jakubec lieta na linkách Česko-Slovenských aerolínií tvoriaceho sa demokratického štátu. Keď mračná nastávajúcej hrôzovlády začínajú zatemnievať oblohu, s malou skupinou verných, manželkou a dieťaťom dramaticky unášajú lietadlo a šťastne pristávajú v Nemecku. Emigrácia chutí všade rovnako. Je to zmiešanina nádeje, sĺz, tvrdej skromnosti a opätovne nádeje. Jakubec sa v nej prejavuje naplno vo svojej podstate. Burcuje, bojuje, vydáva noviny, vyučuje, a to všetko s nádejou, že jeho krajina, jeho Slovensko bude raz slobodné. Má dar priateľskej ruky, ktorý sa momentálne prejavuje v tom, že k nemu dôverne priľnú tak katolíci, ako aj evanjelici, ale aj vojaci, ktorí bojovali na oboch stranách frontu, intelektuáli a rovnako i jednoduchý robotník. S darom priateľstva a pomoci sa delí s každým, kto prichádza s prosbou o pomoc. Píše napínavý dej svojich pamätí, podľa ktorých by bol vytvorený tento pomyselný film. A píše i poéziu s perom namočeným vo vlahe vlastného srdca. Dej filmu by sa tu mohol skončiť. V epilógu je však ešte jeden záber. Ako Kanadský Slovák - 14.júl 2012 strana 17 na svojich osemdesiatinách rozdáva najbližším a priateľom ten najpokojnejší úsmev, aj keď trpí vážnou chorobou. Akoby ich ešte raz chcel všetkých objať. Ešte raz sa preniesť do okolia Myjavy, ešte raz sa skloniť nad hrobom spolubojovníkov. A hostia v jeho blízkosti mohli zbadať ten najkrajší okamih oslavy. Niektorým zvlhli oči pri pohľade na muža, ktorý jemne položil svoju dlaň na ruku tej, ktorú neprestajne miloval. Iba tí, ktorí stáli poblíž, mali možnosť vidieť tento nepatrný záber spojený s jeho nezabudnuteľným pohľadom, v ktorom ona, ale i všetci ostatní, videli najkrajšie vyjadrenie slova ďakujem. Film sa skončil. Hľadisko sa postupne vyprázdňuje, zostávajú však trvalé spomienky. Milan Jakubec vojak, romantik, neochvejný bojovník za práva svojho ľudu, poet, výtvarník a Slovák - odchádza posledný. Bolo to pred desiatimi rokmi. Odišiel, ale vo svojom diele či spomienkach iných zostáva. Milan Jakubec sa narodil 8. marca 1922 na myjavských kopaniciach u Devánov. 17. júla 2002 sa s nami rozlúčil v Toronte. Odišiel k Stvoriteľovi, v ktorého celý život veril a bez ktorého by bol letcom iba na lietadle bez krídel. Margita horňáková (rod. Kopalová) 1943-2012 Ako odchádza dáma Dalo by sa povedať, že Margita Horňáková vždy pôsobila ako tichá, skromná dáma. Neodmysliteľne sme ju stretávali v chráme sv. Cyrila a Metoda v Mississauge, vždy elegantne upravenú, príjemnú, mladú, s trocha plachým, akoby dievčenským úsmevom. Aj jej kompliment či pochvala Kanadskému Slováku často prichádzal ako podanie kvetu. Nie umelého, ale z tej najkrajšej záhrady. Margita Horňáková (rod. Kopalová) sa narodila 28. mája 1943 v Dechticiach pri Trnave ako prvá z troch dcér. Koncom päťdesiatych rokov sa rodina Kopalová presťahovala do Bratislavy. V auguste roku 1965 dala svoju ruku Pavlovi Horňákovi a v tomto spojení prežili spolu 47 rokov manželstva. Rodina sa rozrástla o synov Pavla (1966) a Petra (1970), ktorí v roku 1989 emigrovali do Kanady. Margita s manželom Pavlom ich v roku 2001nasledovali. Poznávali Hamilton, Oakville a napokon sa usadili v ontárijskom Miltone. Posledné dva roky bojovala Margita Horňáková s vážnou chorobou, ktorej odolávala pomocou svojej kresťanskej viery a lásky k rodine. Tak ako pokojná a príjemná dáma v tichosti kráčala svojou určenou cestou, rovnako 5. júla 2012 vo veku 69 rokov zatvorila knihu svojho života. Manželovi Palovi, najbližšej rodine, príbuzným a priateľom z farnosti odišla osoba, ktorú mali radi a ctili si ju. Všemohúci Boh sňal jej fyzickú ľudskú bolesť a zaiste prijme naše prosby o udelenie jej svojich milostí. R.I.P. Sú chvíle, keď mnohí z nás strácajú optimizmus. Vtedy je dobre mať priateľa, ktorý je pre nás v takomto rozpoložení pozitívnym príkladom a oporou. Či už je to hlas alebo vnútorná energia, takýto ozajstný priateľ ľahko odoženie chmáru z duše. Práve Palo Čarnogurský má dar pokoja, ktorý mu mnohí v dobrom závidia. Ja sa radím medzi nich. V čare najkrajšej kanadskej prírody si o niekoľko dní na svoje konto napíše číslicu 65. A k svojim hodnostiam i neplateným funkciám by si mal pripísať aj pozíciu dobrovoľného administrátora Kanadského Slováka. Palo Čarnogurský nemá núdzu s vyplnením svojho voľného času. Priateľ je ten, kto vás pochopí, poradí, ale aj ten kto vám na oplátku ukáže svoje karty, ktoré tiež vždy nemusia byť najšťastnejšie. A navyše sa vie s vami radovať aj z maličkostí, poprípade sa vie s vami rozdeliť o tie svoje. Je mi cťou zablahoželať mu a zaželať mu všetko najlepšie, zaveršovať čože je to šesťdesiat päťka a do ďalších dní zapriať dobré zdravie a skorú rekonvalescenciu. Palo - vďaka za priateľstvo a všetko iba to najlepšie. Julo Ak rybár vonia po rybách a kováč po ohnisku, tak Peter Repka vonia po čerstvom chlebe a dobrých koláčoch. A navyše po priateľstve a človeku, ktorý nikdy neodmietol pomoc. Narodil sa 26. júna 1962 v meste Matúša Čáka, v Trenčíne, a tak prednedávnom prijímal gratulácie a počúval pesničky o akejsi päťdesiatke. Peter - do ďalšej päťdesiatky všetko NAJ! Priatelia Vyznanie Priateľstvá medzi ľuďmi existujú možno odvtedy, kedy našu planétu začalo zaľudňovať ľudské pokolenie. A do dnešných dní je naozaj strašne málo podobných slov ako práve to vznešené o ktorom hovorím. Niekedy ich vyslovujeme príliš často a preto sa nám zdajú všedné a obyčajné. Ale ten, kto aspoň raz poznal ich pravú cenu im už nikdy neukrivdí. Lebo ich cena je cenou a zmyslom nášho života. Medzi málo priateľov, ktorých som si po príchode do Kanady našla patrí bezpochyby Paľo Čarnogurský. Možno sa na celom kanadskom teritóriu medzi Slovákmi nenájde človek, ktorý by Paľka nepoznal, alebo aspoň o ňom nepočul. Ak, tak rozhodne len to dobré. V Montreale sme spolu prežili asi 15 rokov. Pretože sme sa obaja angažovali v slovenskej komunite, mali sme veľa spoločných záujmov, projektov a aktivít. Paľko vždy patril k tým, ktorý bol ochotný za každých okolností poradiť, pomôcť, obhájiť a zastať sa. Slováci tomu výstižne hovoria chlap na mieste. Po jeho odchode do Calgary mi jeho prítomnosť najviac chýbala. A preto, kedykoľvek potrebujem radu a pomoc, siahnem po telefóne a vytočím Paľové číslo. Tieto dní sa náš priateľ Paľko dožíva významného životného jubilea. Nemôžem túto významnú príležitosť opomenúť a nepripojiť sa k množstvu gratulantov so svojimi úprimnými žičeniami. Paľko, ak sa trochu poohliadneš, myslím že mi dáš za pravdu,ak poviem,že... pre svojich drahých, šťastné chvíle, pre všetkých, čo máš naokolo, pre všetko, čo ti je tu milé, prežiť tie roky hodno bolo. Predovšetkým, nech ti dá Pán Boh veľa pevného zdravia, aby si to spolu s Kanadským Slovákom dotiahol prinajmenšom do tej vysnívanej stovky. Paľko, vďaka za všetko. Hlavne za priateľstvo. Veľmi si ťa vážim a obdivujem. Tvoja Bea

Kanadský Slovák July 14, 2012 page 18 In the days when few families had a television, and the few exiting stations broadcast for only a limited number of hours every day, nothing could excite a child more than the promise of a picnic. Monday through Saturday were school days and work days, but Sunday was a day of rest. During the summer months, my mother would pack a basket and the whole family would go on a Sunday picnic; sometimes to the shores of Lake Ontario, sometimes to Queenston Heights or Niagara Falls or some other natural wonder of God s creation. But there was one picnic to beat all picnics the Slovak Day Picnic! It wasn t just a family outing it was a huge happening, magic in the eyes of a child. Here we met again the multitude of ujos and tetas that were our parents good friends many of whom we had not seen since the last Slovak Day. We glowed with pride when they We re going on a Picnic! Memories of A Slovak Day in the 50 s now a sovereign nation and its citizens are free to worship without fear of repercussions. The fears of Slovak language and culture being eradicated are also gone. But the Slovak Day has not diminished in importance. Today, the Slovak Day is more celebratory, a day of Canadian Slovak pride. For children of Slovak descent, it is no less important than it was in the 50 s. The annual picnic helps lay a Slovak foundation in a child s psyche as the child witnesses publicly, not just within its immediate family, the colours, the music, the foods, the language, the dances of Slovaks in Canada. It begins to see its place in this large family. As the youngsters begin to be aware of their own Slovak origins, they begin to take pride in the culture of their parents and grandparents. As the children grow older and hopefully wiser, they also begin to appreciate their own commented how much we had grown, and sometimes even gave us a dime or a quarter for our efforts in that department. It was fun to hear different ways of speaking Slovak; some ujos and tetas hutorili po nasemu, while others rozpravali and hovorili. Here we saw old friends we had not seen since last year, and here we knew we were bound to make new friends with whom we would go exploring. In those days, the Slovak picnics were often held on someone s farm that usually bordered a forest; quite often a creek ran through the property. To a child, this was uncharted territory that required adventuresome exploring: there were frogs to catch, games to play, shady areas of the forest to discover with who knows what wild animals lurking behind every bush. But the events of the day that the adults had planned caught our attention as well. The singing and dancing performances were magical to a child, and probably to the adults as well. The performers always wore very colourful costumes which we never saw in our daily lives on the street or in school we knew these were Slovak krojs which were worn only on very special occasions and so we knew the Slovak Day was very special. We also knew it was special because of the passionate speeches. As children we understood little, but we knew they were important to our parents because they listened very attentively. What little we did glean from the speeches was that Slovakia was in trouble; all the ujos and tetas in Slovakia were suffering they could not go to church, they could not be free. We were encouraged to take pride in our Slovak language and songs because that is how we could help them in Slovakia. Somehow, we understood that it was important to be Slovak; we must never be ashamed to be Slovak. The live band (no one spun records in those days) was mesmerizing; and the adults looked so happy dancing even though they were sweating. Sometimes we would sneak onto the platform and emulate the grown-ups, to see if dancing would make us so happy too, but we only trod on each others toes and dancing remained an enigma to us for a few more years. As the sun started to set, we started to run out of energy, and started to gravitate back to our parents. It seemed they also were reluctant to bring the picnic to an end. At parting, they hugged their friends well aware they would not see some of them until next year, and others perhaps never again. Canada, our new home was still relatively new and difficult for them, with its new language and culture. But on Slovak Day, that one magical day of the year, a farm or property somewhere in Southern Ontario was transformed into a piece of Slovakia where my parents and all the ujos and tetas came to laugh and cry in Slovak. Here they celebrated being Slovak and found courage to carry on in the New World, heartened by the knowledge they were not alone in their struggles. Our old 1941 Plymouth bounced across the field of parked cars, and by the time it reached the main highway only minutes later, this Canadian Slovak was already asleep on the back seat, reliving the day s excitement and already anticipating next year s magic Slovak Day. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Of course, time has changed everything and today the Slovak Day picnics seem to have taken on a different character. In the 50 s the fears of assimilation and loss of Slovak identity within Czechoslovakia and the persecution of the church were very real; communist totalitarianism was destroying a nation. Today, the passionate speeches urging Slovaks to fight for Slovak independence and freedom are gone as Slovakia is country Canada even more for allowing and encouraging events like this to take place, not only for Canadian Slovaks, but all immigrants. For adults, it is a wonderful gathering of old immigrants and recent newcomers, of Slovaks from all parts of Slovakia and all parts of Southern Ontario and even further afield. This one day allows us to bask in our Slovakness ; we can attend a liturgy in the Slovak language, eat a delicious Slovak lunch, watch with great delight the Vychodna Dancers and other dance groups, and listen to singers and musicians who have come to help us celebrate who we are. We still meet old friends and make new ones. It is the great picnic for the entire Canadian Slovak community/family. I can hardly wait for this year s picnic!!!! Roman Lipiansky

After a two year of absence, I yearned to attend the Slovak Pilgrimage to the Martyrs Shrine in Midland, Ontario. This spiritual event is annually sponsored by Sts. Cyril and Methodius Parish, in Mississauga. July 1st, 2012 turned out to be a beautiful day, we were blessed with the hot sun, no humidity and a gentle breeze urged us on, making it very comfortable. It was a long day, travel time started for me at 6.30am. I arrived at St. St. Cyril about 8:15, warmly greeted by Father Vano, Ken, and Ed Bajus who was busy, making ready the Statue of our Lady and collecting outstanding items, necessary for use during the Pilgrimage. By 8:30am the parishioners gathered for the 9:00am English Mass, which was being celebrated by Fr. M. Kolarcik. Among them were members of the Rosary Society, ready to lead the traditional Holy Rosary before Mass. Automatically, as a member I joined in, recalling my youth, and my mother s teachings and example. My mother, Margita Shavrnoch, was one of the founding members of this Society in Montreal and daily devotion to the Mother of God, praying the Rosary, was our way of life. At 9:40am, our driver Peter Karandysovsky arrived with his Van, and I was happy to see that Milka Gulej, long time friend, would be my companion on this spiritual journey. Both of us felt very fortunate, that there was someone willing to drive us. At first we chatted and then the three of us together prayed the Rosary, sang hymns and before we knew it we had arrived at the Shrine. Soon a number of friends and PILgRIMAgE to MIDLAND A JOy AND A RENEWAL Photo: Stefan Slovak Jr. acquaintances gathered on the upper level and entrance to the Church. Here we patiently waited for the start of the procession, which was assembling down below. In the meantime, we had the opportunity, to greet one another, and recall past pilgrimages, mentioning the significant large crowds, made up of all generations. Many dressed in National dresses/krojs, giving colour and adding splendor. We also reminisced over trips to St. Anne de Beaupre, Cap de La Madeleine, Rome, the Holy Land and the placing of a Slovak Creche, in 1996 in the Museum of St.Joseph s Oratory in Montreal. All memorable experiences, shared by devoted Slovak Laity, faithful to their Christian Cultural Heritage. Once again, we bore witness to grandeur. Fr. Joseph Vano, and Altar Boys, Stefan Slovak Jr; Marian Brazina and Tomas Onderco, and Young Men, carrying the Papal, Slovak and Canadian, Flags led the Procession. Youth and members of the Rosary Society, carrying the statue of the Blessed Virgin Mary followed. You could hear the voices of the faithful, from a distance. The scene was very moving and inspiring, as they processed in prayer and song, led by Stefan Slovak Sr. With Catherine Slovak at the Organ, the Church resounded with Music, welcoming and encouraging everyone to join in and sing, the entrance Hymn, Dusa Krestanska Zvelebuj Boha, very appropriate for the Feast of Sts. Cyril and Methodius. The solemnity of the Slovak liturgy that followed was spiritually uplifting. During the Homily, Father Vano announced that with this Pilgrimage we in Canada begin celebrating our 1150 year old, Christian Cultural Heritage. This is in accordance with the invitation received from the Bishops in Slovakia. He read the letter which was addressed to all Slovaks in Diaspora, to hold events and activities simultaneously, with those planned in Slovakia. The year-long celebrations would commence, on the Feast of the two Sainted Brothers, July 5th Kanadský Slovák - 14.júl 2012 strana 19 2012 and culminate on the Feast of our Lady of Sorrows, September 15th 2013. Before the Dismissal as tribute to Canada the National Hymn was sung and followed by the recessional Hymn, Oslavujeme Viezdy Jasne Cyrila a Methoda, during which we were blessed with the relics of the Jesuit Martyrs, martyred on the site. Everyone dispersed to have lunch and enjoy each others, company and camaraderie. Time was of an essence, and soon we were recalled for the Stations of the Cross. Here too, Father led, with devotion. The breeze was strong, rustling the leaves, the birds in the trees with their chirping formed an orchestra in support of the voices raised in song. After the fourteen stations we reached the Slovak Cross on Calvary Hill, which was erected in 1950 and renovated in 1998. Father took the time to mention, that this project was initiated, by the Late Fr. Imrich Fuzy, Pastor of the Slovak Church in Hamilton, and implemented with the cooperation of the Slovak Jesuit Fathers and devout laity. We then, returned to the Church for Adoration of the Blessed Sacrament, bringing to the end our Pilgrimage. We were content, united in Christ, our hearts and spirits brimming with Faith, Hope and Charity. Thankful for this Blessed day, we said our goodbyes and departed for home, knowing full well, that many of us would meet again, in a couple of weeks on Slovak Day, July 15th in Milton. Pilgrim - Margaret Shavrnoch-Dvorsky Consider making a donation for the establishment of thememorial to Victims of Communism Canada, A Land of Refuge Tribute to Liberty is a Canadian charitable organization whose mission is to establish a memorial to victims of Communism in Canada s National Capital Region. This will be a National memorial beside the Supreme Court of Canada front lawn on Wellington Street, and once built it will be maintained by the National Capital Commission (NCC). The Government of Canada has committed to pay half of the Tribute to Liberty project budget of $1.5 million, and the other half of the project funds must be raised through donations. To date approximately $150,000 has been donated, leaving $600,000 to be collected. Any size donation is welcome and all Canadian donors, except charitable organizations and foundations, will receive official tax receipts. A donation of $100 buys a brick for the online Pathway to Liberty ; each brick can be donated with a story of a victim of Communism, a message or dedication. Because it is the policy of the NCC to not include donor recognition as part of the commemorative site, Tribute to Liberty has created a way of recognizing donors on the virtual Pathway to Liberty (www.tributetoliberty.ca). Donors will receive recognition on Tribute to Liberty s website, in Tribute to Liberty s newsletter, and in a commemorative booklet to be published at the completion of the project. Patrons of the Memorial to Victims of Communism will become part of the Tribute to Liberty s Board of Patrons. For more information about Tribute to Liberty visit www.tributetoliberty.ca or contact info@tributetoliberty.ca. The mailing address is: Tribute to Liberty, P.O. Box 84558, 2336 Bloor St. West, Toronto, ON M6S 4Z7. The memorial to victims of Communism will serve as a public reminder of the millions of forgotten victims of Communism, and will finally bring the suffering of these victims into the public s consciousness. Tell your story and donate to the memorial to victims of totalitarian Communism in Ottawa. Source: Tribute to Liberty website (www.tributetoliberty.ca) Pouvažujte darovať na Pamätník obetiam totalitného komunizmu v Kanade, krajine útulku Tribute to Liberty (Pocta Slobode), je kanadská charitatívna organizácia, ktorej poslaním je zriadiť pamätník obetiam komunizmu v oblasti hlavneho mesta Kanady. Bude to Národný pamätník, v centre Ottawy na pozemku pred Supreme Court of Canada na Wellington ulici, ktorý keď bude postavený, bude udržiavaný National Capital Commission (NCC). Kanadská vláda sa zaviazala, že zaplatí polovicu projektu Tribute to Liberty v sume 1,5 milión dolárov, a druhú polovicu projektu je potrebné získať z darov. Doteraz bolo darovaných približne 150.000 dolárov, zostáva ďalších 600.000 dolárov nazberať. Dar každej veľkosti je vítaný a všetci kanadský darcovia, okrem charitatívnych organizácií a nadácií dostanú potvrdenku pre odpísanie z daní. Na on-line Pathway to Liberty dar 100 dolárov kúpi tehlu; každá tehla môže obsahovať príbeh obete komunizmu, odkaz alebo venovanie. Vzhľadom na to, že predpisy NCC nezahrňujú uznanie darcov na pamätníku, Tribute to Liberty vytvoril spôsob virtuálneho uznania darcov na Pathway to Liberty (www.tributetoliberty). Darcovia dostanú uznanie na webovej stránke Tribute to Liberty, v časopise Tribute to Liberty a v pamätnej brožurke, ktorá bude vydaná po ukončení projektu. Sponzori Pamätníka obetiam totalitného komunizmu sa stanú časťou Tribute to Liberty s Board of Patrons. Pre ďalšie informácie ohľadom Tribute to Liberty navštívte www.tributetoliberty.ca alebo skontaktujte emailom info@tributetoliberty.ca. Poštová adresa je: Tribute to Liberty, P.O. Box 84558, 2336 Bloor St West, Toronto, ON M6S 4Z7. Pamätník obetiam komunizmu bude verejne pripomínať milióny zabudnutých obetí komunizmu a konečne prinesie tieto obete do povedomia verejnosti. Povedzte svoj príbeh a darujte na pamätník obetiam totalitného komunizmu v Ottawe. Zdroj: Tribute to Liberty webová stranka (www.tributetoliberty.ca)

Kanadský Slovák 14.júl 2012 strana 20 LUBA henderson Ph.D,M.B.A. Broker 23 years of honesty, Integrity & Professional Service Sylvia s Bakery Burlington Experience, Knowledge, Results you can count on! lubahenderson@sympatico.ca E-mail: Find us at local farmer s market Dundas - St. Catharines - Welland - Niagara Falls Port Colborne - Milton - georgetown - Acton (905) 616-0624 Po celý rok - všetko od Eddie s www. eddiesmarket.ca *Sušené ovocie *Mak *Kakao *Bonboniery *Vianočné pečivo *Veľký sortiment medu *Európske K o n z e r v o v a n é výrobky *Minerálne vody *Európske haringy *Domáca kvasená kapusta* Údiarenské produkty *Výber najkvalitnejšieho mäsa 1575 Dundas Street East Mississauga, Ontario tel.: (905) 625 9617