KESSEDHEK ARWODHYOW HA HENWYN-LE SIGNAGE AND PLACENAME PANEL

Similar documents
KESSEDHEK ARWODHYOW HA HENWYN-LE SIGNAGE AND PLACENAME PANEL

KESSEDHEK ARWODHYOW HA HENWYN-LE SIGNAGE AND PLACENAME PANEL

Kessedhek Arwodhyow ha Henwyn-Le Signage and Placename Panel

A-dro dhe n Vro. Around the Country. Niver dew. The newsletter of the Taves an Tir Cornish language project

Bord Dyghtyans Management Board

Kent Academic Repository

Kernewek Kemmyn. Dr Ken George a-barth Kesva an Taves Kernewek. an 30ves a vis Gwynngala 2006

New electoral arrangements for Cornwall Council. Final recommendations

Cornish Identity. This pack was designed in association with the Cornish Language Partnership (Keskowethyans an Taves Kernewek).

Appendix A. Road Classification Review of Outstanding Issues and Proposed Classifications (All Wards) Staff Report Road Classification System

BUDE CANAL REGENERATION

BODMIN RETAIL PARK BODMIN, PL31 2GA. 55,067 sq ft Non-food bulky goods retail park. Retained Agent

CITY OF SAINT JOHN TRAFFIC CALMING POLICY

Project Project Lead Partner Number Name 1 Touch Down American Football Cornish Sharks 2 Athletics Redruth England Athletics 3 Athletics Par England

A30 Chiverton to Carland Cross Moving forward: The application

CYCLING CANADA XVIII PAN AMERICAN GAMES TEAM SELECTION POLICY

Twentieth Century Cornish Lexicography and Language Revival. Jon Mills University of Luton

Triathlon England Minutes of the Council Meeting Held on Saturday 27 th September 2008 at Loughborough University

CITY OF WEST KELOWNA COUNCIL POLICY MANUAL

Minutes of the NWC2019 Board Meeting

PLACE-NAMES. of CORNWALL in general. and PILLATON in particular

What s New in GCP? FDA, OHRP Issue Harmonized Guidance on Transferring IRB Oversight of Clinical Studies

BUCS Super Rugby League Management Committee

Dyskans *1/5 Ref: Holyewgh An Lergh 1; 26-32, Skeul An Yeth 1, 6

CONTINUING REVIEW 3/7/2016

Individual Athlete Support Program Athlete Selection Policy

September 7, November 29, PSI MVUM EIS Travel Management Team Pike & San Isabel National Forests 2840 Kachina Dr.

Outer Cape Bicycle & Pedestrian Master Plan. PUBLIC WORKSHOP #2 March 26, 2015

IRB Staff Administration Guide

Dan Coonan (SCU), Heather Gores (GON), Roxanne Levenson (PEP), Karen Peters (POR)

Mandatory Self-Disclosure of Product Problems to the CPSC

Fatel yw an gewer hedhyw?

PROPOSAL TO IGC PLENARY 2017 Year 1. From USA. PROPOSAL to change the calculation of speed points and distance points.

Government transport policy

EXPEDITED REVIEW. Terms used in this policy, but not defined herein shall have the meanings set forth in the Glossary.

Clay Street Bridge Replacement Project

2018 September Presidents and Secretaries Meeting Minutes Meeting held: Open Meeting Attendance Sheet

Coiste na nóg an Mhí Regulations 2018

WELCOME TO BEACON CRICKET CLUB

Tinneyhall Wood, Cornwall - About 9 ½ acres, 59,000

Show Chair - Vince Lewonski, or

Cornwall. Personal Details: Comment text: Postcode: Organisation Name: Representing three Cornwall Councillors

Hello, Thanks for participating in your community, Lisa. Agenda - Community Drop In March

OPERATIONS HOW-TO-GUIDE

OPERATIONS HOW-TO-GUIDE

Chapter 3.6 Elementary School Z. Volusia County MPO. March Page 13.0

REFEREE SERVICE AGREEMENT

# Post Consultation and Submissions Resource Consent Conditions for Surfing Impact Mitigation August 2016

HADLEIGH FARM FEEL PART OF IT LONDON 2012 OLYMPIC GAMES MOUNTAIN BIKE EVENT. Newsletter March Working in partnership with

OHRP Guidance on Written IRB Procedures

EASTERN SUBURBS FOOTBALL ASSOCIATION GIRLS COUNCIL MEETING Monday 3 rd May , ESFA Offices Suite 1, Level, 1371 Botany Rd Botany

Competitions Commission Meeting. National Volleyball Centre, Kettering MEETING MINUTES

8 Manor Common and Menacrin Downs. 8.1 Situation

Functional Mathematics Level 2

Bible Christian Chapels in Cornwall 1901 Compiled by Colin C Short 2016

Working Draft: Gaming Revenue Recognition Implementation Issue. Financial Reporting Center Revenue Recognition

Stonehouse Skate Park. Stonehouse Town Council. Stonehouse, Gloucestershire. Skateboarding, BMX, In- line skating. 50,000 (43% of total)

Titles of Records Files compiled by Audrey E Aylmer /10

Possible Management Approaches to Address Historical Fisheries

REPORT District of Maple Ridge

This report provides an overview of all the feedback received, key themes which emerged and the actions Grenadier will take in response.

Epping Forest Council Playing Pitch Strategy. PROJECT DETAILS Epping Forest District Council ENGLAND AND WALES CRICKET BOARD DATA APPENDICES

LEN EUROPEAN JUNIOR CHAMPIONSHIPS rd 7 th July 2019, Kazan, Russia SELECTION POLICY

DRAFT FOR DISCUSSION Water Forum Terms of reference: September 2016

Minutes of the 77th Meeting of Ulster Hockey s Management Board, held in the Hockey Office on Tuesday 15 th March 2016 at 7pm.

FINA ARTISTIC SWIMMING JUDGES PATHWAY PROGRAMME

RUGBY ONTARIO OPERATIONS MANUAL (ROOM) BRIDGING DOCUMENT (February 2018)

WELCOME TO BEACON CRICKET CLUB

For Your Own Safety. Please make a note below of the contact number that should be used in the event that you get lost or require other assistance

TENNIS SENIORS AUSTRALIA - SELECTION POLICY

Changes to Traffic Circulation with Centrerunning

September 29, New type of file on Retrosheet website. Overview by Dave Smith

European Commission on Agriculture

Birchbank Golf Minutes for Board of Directors Meeting for Aug 30th, 2018.

T180/13 - Apologies: Cllr G Gwilliam gave her apologies. Cllr O Monk was absent without apology.

La Chanson De Roland: Student Edition Oxford Text And English Translation (English And French Edition)

MID-SUSSEX CRICKET LEAGUE CONSTITUTION 2018

Industry Consultation Paper

5 REQUEST FOR GRADE-SEPARATED PEDESTRIAN UNDERPASS CROSSINGS OF LESLIE STREET AND ST. JOHN S SIDEROAD TOWN OF AURORA

Atlantic States Marine Fisheries Commission

Membership Guidelines

Land Transport Rule Setting of Speed Limits 2017

ORDINANCE NO. WHEREAS, Downtown Bellingham and the Fairhaven commercial core are places where people come to play, work, shop, and live;

LONDON & SE DIVISIONAL ORGANISING COMMITTEE (DOC) ADMINISTRATIVE INSTRUCTIONS

Minutes and matters arising This is not applicable as this was the first SPC meeting of the new Council.

The group discussed the draft proposal and agreed the following recommendations.

FAIRWAY PALMS II CONDOMINIUM PROPERTY

MINUTES OF ANNUAL GENERAL MEETING INTERNATIONAL CADETT CLASS OF AUSTRALIA INC (ICCA) 29 th December 2013 Royal Yacht Club of Victoria, Williamstown

ICC AFFILIATE MEMBERSHIP CRITERIA & GUIDELINES. As at June 2016

Deer Park Community City Schools 2015 Branding Guidelines

Active Travel and Exposure to Air Pollution: Implications for Transportation and Land Use Planning

National Age Group Programme Annual Player Agreements Selection Criteria and Process

ICC ASSOCIATE MEMBERSHIP CRITERIA & GUIDELINES. As at July 2013

EUCLID AVENUE PARKING STUDY CITY OF SYRACUSE, ONONDAGA COUNTY, NEW YORK

Analysis of 2015 Trail Usage Patterns along the Great Allegheny Passage

Moyno ERT Power Sections. Operational Guidelines

Final. Mark Scheme. Linear Mathematics. (Specification 4365) Paper 2 Foundation Tier 43652F. General Certificate of Secondary Education June 2013

Development Plan

RESTORATION PROCEDURES

WTP Meeting Sunday 25 th January 2015 Scottish Gymnastics Office, 1 Redheughs Rigg, Edinburgh

Transcription:

KESSEDHEK ARWODHYOW HA HENWYN-LE SIGNAGE AND PLACENAME PANEL Kovnotyansow an kuntelles synsys: dy Gwener 21 mis Hedra 2016 Draft Minutes of the meeting held: Friday 21 October 2016 Present: N Meek (chair), J Edmondson, K George, L Jenkin, R Lyon In attendance: S Rogerson # Item Action 1. Diharesow / Apologies J Holmes, C Weatherhill 2. Kovnotyansow / Minutes The minutes of the meeting on 16 September 2016 were read and agreed with the following amendment: The translation for the Manor of Trevethan (Gwennap) should have read Maner Trevyudhon. 3. Materow ow sordya / Matters arising An email went out asking about the level of detail required for signage minutes. The panel were happy with the minutes as normally provided, which highlight the discussion and explain the reasoning behind agreed translations. 4. Materow Ughella / Strategic Issues With the Akademi recognising the need for administrative support for the other panels, the signage panel were notified that this support may extend to minute taking for future signage meetings. There was a discussion on the workload of the signage panel, including the research involved for the Gorsedh and Taves an Tir booklets.

There was recognition that projects over the last 18 months did stretch the capacity of the panel, especially at points where several projects were running concurrently. It was suggested that the potential workload could be too varied. Where work had been completed by individuals, such as the Helston and Torpoint Gorsedh booklets, this research had not transferred to the signage masterlist as the group projects had. The panel agreed that where place-names are researched, this would need to go through the panel at least for a final approval. Another matter raised was the general lack of feedback from the panel, which was around a 25% response rate for emails. This has been making it difficult to reach a consensus; it also meant that the panel chairperson, who is meant to be a neutral party, ended up conducting the initial research. This is a reversal of the roles between members and chairperson. Even short responses confirming agreement to a proposed translation is useful for determining consensus. Address Management had agreed that any mistakes in the Cornish would warrant a replacement sign; this only previously occurred with mistakes in the English spelling. The panel were asked to consider inviting another member with linguistic knowledge of Saxon. The current signage work includes: Street signage translations (ongoing); New development research is also part of the general CC remit. Although the result was beneficial, there can be a considerable amount of work involved (ongoing); Place-name translations (ongoing, rare); Launceston Gorsedh 2017 booklet; Cornwall parish names. Future work could include: A book of translations done for the 1:250,000 map; 45-50 rivers names still require translations; The Kesva may be interested in a printed version of the Cornwall parishes list once completed; Pending agreement by the Porkellis project, a 2

Wendron place-name booklet could be produced by Pol Hodge. It would be useful to have the checking and a final approval from the signage panel; There were plans for a wider Penwith project within the next two years; Some research had already been completed on Gorran parish, originally started to coincide with the Tregedna weekend held there. Not a high priority. Any future work would need to be considered case-by-case. It would be beneficial for research to be completed before approaching the signage panel for input. 5. Arwodhow yn stret / Street signs a) Outstanding translations East Road (Stithians) = Fordh Est The existing Kerrier panel s translation was updated from Forth Est to match the Standard Written Form (SWF) spelling. Jelbert Way (Penzance) = Hyns Jylbert There are several spelling variants for this name as seen with the unusual initial <i> to <e> vowel change; this is a late Cornish shift. Other similar forms include Jelbard, Jelbart and Jilbert. Although originally of Germanic origin, these forms were considered Cornish forms of Gilbert (Jelberd 1584) and had been previously translated such at Wheal Gilbert (Redruth) as Hwel Jelbard. The agreed change from <e> to <y> moves the sound back to a Middle Cornish pronunciation. b) Parishes Cornelly (Ecclesiastic Paris [EP]) = Pluwgorneli Cornelly (Civil Parish [CP]) = Pluw Gorneli Korneli is the name of the church saint, first appearing in 1525 (Gover), the panel was satisfied that the use of the saint s name would be 3

appropriate. Earlier historical forms for this place-name reference Grugoyt including 1278 and 1327. The meaning is unclear without further research; one suggestion being grug heather + goodh watercourse. Marhamchurch (EP) = Pluwvarwenn Marhamchurch (CP) = Pluw Varwenn The place-name policy recognises gwenn as a feminine form of gwynn white, the final vowel was therefore changed from <y> to <e>. Morwenstow (EP) = Pluwvorwenn Morwenstow (CP) = Pluw Vorwenn The final <-a> was removed from the suggested translation Pluwvorwenna as this is a Latin feminine suffix. Church Dedication: Morwenna / Jowan an Besydhyer Pelynt (Settlement) = Pluwnennys Pelynt (EP) = Pluwnennys Pelynt (CP) = Pluw Nennys Following the suggestion of Pluwnennyd, it was argued that assibilation is a recognised feature of Middle Cornish and should immediately occur throughout. Nonna became associated with the parish from the 18th century; this would need to be examined further. Perranarworthal (settlement) = Peran ar Wodhel Ruan Major = Ruwon Veur Ruan Minor (EP) = Pluwruwon Vian It was queried whether the parish translation required y n woon in the downland as found in the existing settlement translation - Ruwon y n Woon. Gover had identified a form that included vyghan small ; the 4

panel were happy with the veur / vyghan contrast instead. Saint Agnes (Scilly) (CP) = Pluw Agenys St Anthony in Roseland (settlement) = DEFERRED Laurence O Toole wrote a book on the Roseland 1985 citing Rhos Innis. Although Ros Enys is a viable translation, area being referenced is unclear. Bohortha is the actual settlement, there is no official settlement at St Anthony in Roseland. St Anthony in Roseland (EP) = Pluwentenin (An Ros) Both St Anthony in Meneage and St Anthony in Roseland feature the same attribution as found in the 10th century list of church dedications. An Ros can be suffixed here to differentiate between the two. The original name Entenin is pre-conquest Saxon, later reattributed to Anthony. Between the two attributions, lann forms only occur at St Anthony in Meneage. S. Entenin was agreed as an alternative form. ACTION: All three entries for St Anthony in Meneage (EP, CP and settlement) all show the Cornish form as Pluwentenin. NM Saint Columb Major (settlement) = S. Kolom Veur The original translation S. Colom Veur was agreed while the place-name policy was still in development. The panel agreed to update the spelling to <K->. It was noted that a group in St Columb Major were interested in running a Taves an Tir style project for the area. Saint Columb Minor (Settlement) = S. Kolom Woles Saint Columb Minor (EP) = Pluwgolom Vyghan Saint Day (Settlement) = S. Dey (SWF spelling confirmed) 5

Saint Endellion (Settlement) = S. Endelyens Saint Endellion (EP) = Pluwendelyens Saint Endellion (CP) = Pluw Endelyens A final <t> was present in historical forms until 1439, therefore a final <-s> was added. The meaning is obscure, with suggestions that <-en> may be the definite article and del may refer to leaves. Saint Goran (Settlement) = Lannworon Saint Goran (EP) = Pluwworon Saint Goran (CP) = Pluw Woron The final <-on> / <-yon> is presumed to be gor + on the super one. Kennal (Stithians) = DEFERRED The translation for River Kennal had already been agreed as Dowr Kenyel, although this translation was questioned. This name was believed to be linked to the river name, which is often much older and tends to retain the spelling. Previous research showed that many sizable kennels (channels) were present, leading to 17 or more mill sites in the valley. The word may come from a Latin root, or a very early Cornish word. c) Intermediate Names N/A 7. Negys aral / Any Other Business a) Launceston Project Launceston Gorsedh 2017 There will be a project team specifically conducting research for the Launceston booklet. The parish covering most of Launceston (Launceston St Mary Magdalene) is very small, but street names could also be used effectively in the research. A further two 6

neighbouring parishes would also be examined. On the Helston booklet, a radius of approximately two miles was selected instead of the specific parishes. This would pose another issue with Launceston however as other surrounding parishes are mostly of Saxon origin. It was queried whether it was in the panel s remit to research Saxon names of Cornwall, perhaps the Gorsedh could work on this instead. Sources for existing research on Saxon names included Svenson and Gover s place names of Devon and Ekwall. There is also an online Saxon dictionary. Instead of translating all of the names into Cornish, perhaps a list of basic Saxon elements and their Cornish equivalents could be added in the introduction. 8. Dydh an kuntelles nessa / Date of next meeting Friday 18 November 2016, 10am, 2N:06, NCH 7