Sūrat an-najm (The Star)

Similar documents
Sūrat at-taghābun (loss or deprivation or dispossession)

Sūrat al-mursalāt (The Emissaries, Winds Sent Forth)

Sūrat Nūḥ (Noah) English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

Sūrat al-maʿārij (The Ascending Stairways, Lofty Stations)

Sūrat al-ghāshiya (The Enveloper) الغاش ة

Sūrat al-muzzammil (The Enshrouded One, Enwrapped) المزمن

Sūrat al-qiyāma (The Rising Of The Dead, Resurrection)

Sūrat al-ṣaff (The Ranks, Battle Array)

Sūrat al-jinn (The Jinn)

Sūrat at-ṭalāq (Divorce)

Sūrat at-ṭūr (The Mount)

Sūrat al-ḥāqqah (The Inevitable)

Sūrat al-mumtaḥanah (The Examined One)

Sūrat al-muddaththir (The Cloaked One, Shrouded)

Sūrat al-muṭaffifīn (those who deal in fraud) المطفف ن

Sūrat ar-raḥmān (The All-beneficent)

الذار ات ص رة Súrah 51

Sūra ad-dukhān (The Smoke)

Sūrat al-burūj (The Mansions of the Stars)

Sūrat al-jāthiyah (Crowling, Crouching, Kneeling Down)

Sūrat al-qamar (The Moon)

ةروس مدمد Súrah 47. English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

Sūrat al-sajda (The Prostration)

Sūrat al-munāfiqūn (The Hypocrites)

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Sūrat Fuṣṣilat (Elaborated, Explained In Detail)

Islaam and The Muslims:

AtTaghabun In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Glorifies to Allah whatever is in the heavens and whatever

MARCH APRIL MAY WEIGHT- TEACHING TOPICS / CHAPTERS

Sūrat al-zumar (The Troops, Throngs)

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

Sūrat Ṣād (The Letter

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet

Sūrat al-aḥzāb (The Clans, The Coalition, The Combined Forces)

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

Sūrat an-naml (The Ants)

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations

Bashaa-ir al-khairaat

Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. He bestowed His favours abundantly on us. I bear witness that there is no deity save Allah,

Word from Quran. Meaning

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled.

allahumma irzuqna tawfiqa altta`ati

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

Supplications after Salat:

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating.

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival

ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations

Morning and Evening Remembrance

The Importance of the Qur an in Hadith

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t.


AlHujrat ههه ه آوازوں کو رسول

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings)

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj

All praise is due to Allah for all the ni mahs, specifically the ni mah of the Qur an

AnNaziat In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. By those (angels) who pull out (soul) with violence. 2.

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

بسم هللا الرحمن الرحيم. 22 November Safar 1437

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن

Hadith Kisa (Tradition of the Cloak)-- Pg1

Amaal for Last 10 Nights

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن

Supplications before and after Salat:

And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you.

ALI 273: Introduction to Sahīfa Sajjādiyya

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike.

O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

KHUTBAH NOTES. for IMAMS. Climate Change

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي و ي ا غ اي ت ي ف ي ر غ ب ت ي أ ن ت الس ات ر ع و ر ت ي

Do not let the strutting about of the unbelievers in the land deceive you.

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٠ - Present Tense I

ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

ب م ی س ا ض ر ن ف ج ن س ا ب ع ن

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د.

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES

1693 ز ا پ م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه رش گ ن ش ه و ژ پ - ي م ل ع ه م ا ن ل ص ف ه م د ق م ط ب ت ر م ي د ن

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. School Re-opens. Eid Festival. Dua of the Month

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی

JUZ 27 SURA ADH DHARIYAAT AYAH

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re opens. Eid Festival

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٤ - Jussive

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ

My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com

Transcription:

(The Star) الوجم ص رة Súrah 53 No of Ayat 62 English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.

Merits of Sūrat an-najm This is a Meccan sūrah. The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by every one of THE STARS, as they descend and disappear beneath the horizon, that Muḥammad is indeed God s awaited Messenger. It takes its name from verse 1, which mentions the stars (najm). The surah confirms the divine source of the Prophet s message and refers to his ascension to heaven during the Night Journey (verse 1). The surah refutes the claims of the disbelievers about the goddesses and the angels (verse 19), and lists several truths about God s power. It closes with a warning of the imminent Day of Judgement. The reward for reciting this surah is ten times the number of believers and sinners combined. The reciter will lead a respectable and honourable life and people will love and respect him. Writing this surah and keeping it at a talisman makes one courageous in front of the ruler and makes the ruler respect him. He also comes out victorious in debates and discussions.

غ م لل ا د م ح م ل ا و د م ح م ل غ و O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )محمد (ع وال محمد فرما رحمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यऽ allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

ب ش م الل ي الر ح الر ح م ن م In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful. غظیم اور دائمی رحمج ں والے خدا هام صے کے अल र ह क न भ स ज फड क ऩ र औय अत मन त दम व न ह bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi

و الو ج م إ ذ ا ى ١ By the star when it sets: لشم ےہ صجارہ کی جب وہ ٹ ٹا गव ह ह त य, जफ वह न च क आए wa-n-najmi ʾidhā hawā

غ ى ٢ م ا ض و غ اح ب ن م و م ا your companion has neither gone astray, nor gone amiss. ثمہارا صاثھی هہ گمراہ ہ ا ےہ هہ بہکا اور त म ह य स थ (भ हम भह सल र ) न ग भय ह ह आ औय न फहक ; mā ḍalla ṣāḥibukum wa-mā ghawā

و م ال ى ٣ ا وط ق غ ن Nor does he speak out of [his own] desire: اور وہ اپوی خ اہض صے کالم بھی هہیں کرثا ےہ औय न वह अऩन इच छ स फ रत ह ; wa-mā yanṭiqu ʿani l-hawā

٤ ح و ح إ ن إ ل it is just a revelation that is revealed [to him], اس کا کالم وہی وحی ےہ ج مشلشو هازل ہ ثی رہجی ےہ वह त फस एक प रक शन ह, ज क ज यह ह ʾin huwa ʾillā waḥyun yūḥā

٥ ى ال ك ظ ي م ل غ د د taught him by One of great powers, طالت اصے هہایت هے والے ثػلیم دی ےہ उस फड शक ततम व र न ससख म, ʿallamahū shadīdu l-quwā

ف اص ج ذ و م ر ة ى ٦ possessed of sound judgement. He settled, وہ غاحب حشن و جمال ج صیدھا کھڑا ہ ا क थथय य ततव र न dhū mirratin fa-stawā

ف ق ٧ غ ل ب ا ل و ا ل while he was on the highest horizon. جب کہ وہ بلود ثرین افق پر ثھا अत वह बयऩ य ह आ, इस ह र भ कक वह क ष ततज क उच चतभ छ य ऩय ह wa-huwa bi-l-ʾufuqi l-ʾaʿlā

ا خ م د ٨ ل ف ج د ه Then he drew nearer and nearer پھر وہ لریب ہ ا اور ا گے بڑھا कपय वह तनकट ह आ औय उतय गम thumma danā fa-tadallā

ف ن ان ل اب ل ص ن ا و ٩ ا د ه until he was within two bows length or even nearer, یہاں کث کہ دو کمان یا اس صے کم کا فاغلہ رہ گیا अफ द कभ न क फय फय म उसस ब अधधक तनकट ह गम fa-kāna qāba qawsayni ʾaw ʾadnā

١٠ ل إ ب غ ا م ى د ح و ا ح و ا ف whereat He revealed to His servant whatever He revealed. خدا پھر یک راز جس طرؼ هے اپےن بودہ کی چاہی وحی کردی بات तफ उसन अऩन फन द क ओय प रक शन क, ज क छ प रक शन क fa-ʾawḥā ʾilā ʿabdihī mā ʾawḥā

١١ ا م اد ؤ ف ال ب ذ ه ا م ى ا ر The heart did not deny what it saw. دل هے ےه اهکھ ں ک جس ک جھٹالیا هہیں بات اس اھکید ददर न क ई ध ख नह ददम, ज क छ उसन द ख ; mā kadhaba l-fuʾādu mā raʾā

ار م ج ف ا وه ي ل غ ا م ١٢ ى ر Will you then dispute with him about what he saw?! کیا صے اس ثم بات اس ج کے بارے میں جھگػڑا کررےہ ہ وہ دیکھ رہا ےہ अफ तम त भ उस च ज ऩय झगडत ह, क जस वह द ख यह ह? - ʾa-fa-tumārūnahū ʿalā mā yarā

١٣ ل ة ز و ل ك د ر ا ى ه ا خ ر ى Certainly he saw it yet another time, اصے ایک ث هے اور اس بھی دیکھا ےہ بار اور औय तनश चम ह वह उस एक फ य औय wa-la-qad raʾāhu nazlatan ʾukhrā

١٤ وج م ال ة ر د ص ود غ by the Lote Tree of the Ultimate Boundary, صدر الموجہی کیدزه ےک 'ससदयत र भ न तह ' (ऩयर स भ क फ य) क ऩ स उतयत द ख च क ह ʿinda sidrati l-muntahā

١٥ غ ود ا ج و ة ى ال م ا و near which is the Garden of the Abode, جس کے پاس جوت الماو ی بھی ےہ उस क तनकट 'जन नत र भ व ' (द क न व र जन नत) ह - ʿindahā jannatu l-maʾwā

١٦ ط غ ا م ة ر د الش ط غ ذ إ when there covered the Lote Tree what covered it. ج صدرہ پر چھا رہا ثھا جب کچھ کہ چھا رہا ثھا जफकक छ यह थ उस फ य ऩय, ज क छ छ यह थ ʾidh yaghshā s-sidrata mā yaghshā

١٧ م و ر ػ ب ال اغ ز ا م ا غ ط The gaze did not swerve, nor did it overstep the bounds. اس ولت اس اور اهکھ هہ بہکی کی گے بڑھی ا صے حد هہ तनग ह न त ट ढ ह इ औय न हद स आग फढ mā zāgha l-baṣaru wa-mā ṭaghā

١٨ ى ل ك د ر ا ال ن ب ر ى ي م ن ا ات ر ب Certainly he saw some of the greatest signs of his Lord. اس هے اپےن پروردگار کی بڑی بڑی هطاهیان دیکھی ہیں तनश चम ह उसन अऩन यफ क फड -फड तनश तनम द ख la-qad raʾā min ʾāyāti rabbihi l-kubrā

١٩ ج م ى و ال ػ الال ت ا ف ر ا ز Have you considered Lāt and ʿUzzā? کیا ثم ل گ ں ےه لت اور غذ ی ک دیکھا ےہ त तम त भन र त औय उज ज ʾa-fa-raʾaytumu l-lāta wa-l-ʿuzzā

٢٠ و م و اة الد ال د ة خ ر ى ا ل and Manāt, the third one? اور موات ج ان کا ثیشرا ےہ اصے بھی دیکھا ےہ औय त सय एक औय (द व ) भन त ऩय ववच य ककम? wa-manāta th-thālithata l-ʾukhrā

٢١ هد ا ل و ر ه الذ م ل ن ا ل ي Are you to have males and He females? ث ےئل کیا ثمہارے لڑکے ہیں سا اور ےئل کے لڑکیاں ہیں तम त म ह य सरए त फ ट ह उनक सरए फ दटम? ʾa-lakumu dh-dhakaru wa-lahu l-ʾunthā

ث ل م إ ذا ل ش م ة ض ز ى ٢٢ That, then, will be an unfair division! یہ اهجہائی هااهػافی کی ثكشیم ےہ तफ त मह फह त फ ढ ग औय अन म मऩ णण फ टव य ह आ! tilka ʾidhan qismatun ḍīzā

ل هز ا ا م هم ب اؤ ا و م هج ا ا م ج م ص اء م ص ا ل إ ن إ ط ان ل ص ن م ا ب الل ػي These are but names which you have coined you and your fathers for which Allah has not sent down any authority. کے بارے میں ک ئی صب یہ وہ ثم ج ہیں هام اور هے ادخ هے طے کرلےئ ہیں دادا ثمہارے باپ هہیں کی ےہ هازل دلیو هے ان व त फस क छ न भ ह ज त भन औय त म ह य फ ऩ-द द न यख सरए ह अल र ह न उनक सरए क ई सनद नह उत य ʾin hiya ʾillā ʾasmāʾun sammaytumūhā ʾantum wa-ʾābāʾukum mā ʾanzala llāhu bihā min sulṭānin

د س هف ا ل ى ث ا م و ن ل ك و الظ ل إ ن ػ ب ج ٢٣ ى د ال م ب ر ن م م اء ج Sūrat an-najm ن إ They follow nothing but conjectures and the desires of the [lower] soul, while there has already come to them the guidance from their Lord. چاہجا ےہ دل کا ان کچھ ج اور کررےہ ہیں اثباع اپےن گماه ں کا غرؼ درحكیكت یہ ل گ اچکی ےہ کے پاس ہدایت ان صے طرؼ کے پروردگار کی اور یكیوا ان व त क वर अटकर क ऩ छ चर यह ह औय उनक ऩ छ ज उनक भन क इच छ ह त ह ह र कक उनक ऩ स उनक यफ क ओय स भ गणदशणन आ च क ह in yattabiʿūna ʾillā ẓ-ẓanna wa-mā tahwā l-ʾanfusu wa-la-qad jāʾahum min rabbihimu l-hudā

Sūrat an-najm ٢٤ ا م ان هش ل ل م ا و ث م Shall man have whatever he yearns for? کیا کرے ارزو کی جس صکػجا ےہ مو صب ک وہ اهشان (तम उनक द ववम उन ह र ब ऩह च सकत ह ) म भन ष म वह क छ ऩ र ग, क जसक वह क भन कयत ह? ʾam li-l-ʾinsāni mā tamannā

خ ر ة ٢٥ ػي ف ل ل ا ل ول و ا ل Yet to Allah belong this world and the Hereafter. بس هللا ہی کے ےئل دهیا اور کچھ ےہ صب ا خرت आखऽयत औय द तनम क भ सरक त अल र ह ह ह fa-li-llāhi l-ʾākhiratu wa-l-ʾūlā

م ج اغ ف ظ غ ث و ل ات او م الش ف ل م م ن م ه م و اء ط ن م ل الل ػي ن ذ ا ان د ب ػ ن م ل إ ئ ظ Sūrat an-najm ٢٦ ض ر و How many an angel there is in the heavens whose intercession is of no avail in any way except after Allah grants permission to whomever He wishes and approves of!... خدا ثک جب اصکػجی ےہ کی صفارش کشی کے کام هہیں جن اصماه ں میں کػجےن ہی فرظےت ہیں اور دے ےد هہ اصے پشود کرے... اجازت اور کے بارے میں چاےہ جس आक श भ ककतन ह फ रयश त ह, उनक ससफ रयश क छ क भ नह आएग ; मदद क भ आ सकत ह त इसक ऩश च त ह कक अल र ह अन भतत द, क जस च ह औय ऩसन द कय wa-kam min malakin fī s-samāwāti lā tughnī shafāʿatuhum shayʾan ʾillā min baʿdi ʾan yaʾdhana llāhu li-man yashāʾu wa-yarḍā

Sūrat an-najm ة ن ئ ال م ال ن م ش ل ة ر خ ا ل ب ن و م ؤ ل ن ال ذ ن إ هد ٢٧ ا ل ة م ث ش Indeed those who do not believe in the Hereafter give female names to the angels. ج بیطک خرت پر ایمان هہیں رکھےت ہیں وہ مالئکہ کے ا ل گ هام لڑکی ں جیشے رکھےت ہیں ज र ग आखऽयत क नह भ नत, व फ रयश त क द ववम क न भ स असबदहत कयत ह, ʾinna lladhīna lā yuʾminūna bi-l-ʾākhirati la-yusammūna l-malāʾikata tasmiyata l-ʾunthā

م و ن إ و ن الظ ل إ ن ػ ب ج م ن إ ل غ ن م ي ب م ل ا ئ ظ ق ح ال ن م و غ ل ن الظ ٢٨ Sūrat an-najm They do not have any knowledge of that. They follow nothing but conjectures, and indeed conjecture is no substitute for the truth. ان حا لهکہ گمان کے پیچھے چےل جارےہ و وہم غرؼ هہیں ےہ یہ غلم صلشلہ میں ک ئی اس کے پاس کے بارے میں ک ئی فائدہ هہیں پہوچا صکػجا ےہ حق گمان اور ہیں ह र कक इस ववषम भ उन ह क ई न नह व क वर अटकर क ऩ छ चरत ह, ह र कक सत म स ज र ब ऩह चत ह वह अटकर स कद वऩ नह ऩह च सकत wa-mā lahum bihī min ʿilmin ʾin yattabiʿūna ʾillā ẓ-ẓanna wa-ʾinna ẓ-ẓanna lā yughnī mina l-ḥaqqi shayʾan

اة غ ر ض غ ا ف ن م ن م ل و ا ر ه ه ذ ن غ ل ث ٢٩ ا ه الد ح ال ل إ ر د Sūrat an-najm So avoid those who turn away from Our remembrance and desire nothing but the life of the world. ظخع ج لہذا سا زهدگاهی دهیا کے غالوہ کچھ هہ چاےہ اپ بھی اور بھی ہمارے ذکر صے موہ پھیرے ہ جائیں ضک صے کوارہ अत त भ उसक ध म न भ न र ओ ज हभ य क ज क र स भ ह भ डत ह औय स स रयक ज वन क ससव उसन क छ नह च ह fa-ʾaʿriḍ ʿan man tawallā ʿan dhikrinā wa-lam yurid ʾillā l-ḥayāta d-dunyā

ن م ب م ل غ ا م ب ر ن م إ ل ال ػ ن م م ل غ ب م ٣٠ ى د ج ا ن م ب م ل غ ا و ي ل ب ص ن غ Sūrat an-najm م ل ذ و ض That is the ultimate reach of their knowledge. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are [rightly] guided. کے راصجہ صے بہک ان یہی کے غلم کی اهجہا ےہ اور سا ےہ کہ ک ن جاهجا خ ب بیطک اپ کا پروردگار ک ن ہدایت کے راصجہ پر ےہ اور گیا ےہ ऐस र ग क न क ऩह च फस मह तक ह तनश चम ह त म ह य यफ ह उस बर -ब तत ज नत ह ज उसक भ गण स बटक गम औय वह उस ब बर -ब तत ज नत ह क जसन स ध भ गण अऩन म dhālika mablaghuhum mina l-ʿilmi ʾinna rabbaka huwa ʾaʿlamu bi-man ḍalla ʿan sabīlihī wa-huwa ʾaʿlamu bi-mani htadā

ن ال ذ ز ي ج ل ض ر ا ل ف ا م و ات او م الش ف ا م ل ػي ل و و ش ح ال ب ا و ش ح ا ن ذ ال ز ي ج و ل ا م غ ا م ب وا اء ص ا ٣١ Sūrat an-najm To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, that He may requite those who do evil for what they have done, and reward those who do good with the best [of rewards]. یک اغمال کے ان ک افراد اخجیارات ہیں ثاکہ وہ بدغمو وک اصمان کے و زمین ےئل اورهللا ہی کے ےکص ےد کا اچھا بدلہ اغمال کے ان هے وال ں ک کر غمو هیک اور صزادے صکے अल र ह ह क ह ज क छ आक श भ ह औय ज क छ धयत भ ह, त कक क जन र ग न फ य ई क वह उन ह उनक ककए क फदर द औय क जन र ग न बर ई क उन ह अच छ फदर द ; wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ʾarḍi li-yajziya lladhīna ʾasāʾū bi-mā ʿamilū wa-yajziya lladhīna ʾaḥsanū bi-l-ḥusnā

Sūrat an-najm م م الل ل إ ض اح ف ال و خ م ا ل ر ائ ب ه ن ب و ج ج ن ال ذ ة ر ف غ ال م ع اص و م ب ر ن إ Those who avoid major sins and indecencies,excepting [minor and occasional] lapses. Indeed your Lord is expansive in [His] forgiveness ل گ گواہان ج کبیرہ ثے ہیں )گواہان غغیرہ کے غالوہ( بیطک اپ کا باث ں صے پرہیز کر فحض اور ہے بہت وصیع مغفرت وا ل ےئل کے ان پروردگار व र ग ज फड ग न ह औय अश र र कभ स फचत ह, मह औय फ त ह कक स म गफश क ई छ ट फ य ई उनस ह ज ए तनश चम ह त म ह य यफ भ श रत भ फड व म ऩक ह alladhīna yajtanibūna kabāʾira l-ʾithmi wa-l-fawāḥisha ʾillā l-lamama ʾinna rabbaka wāsiʿu l-maghfirati

ل غ ا ن ب م م هج ا ذ إ و ض ر ا ل ن م هم ا هط ا ذ إ م م ن اث م ا ن ط ب ف ة و ج ا Sūrat an-najm He knows you best since [the time] He produced you from the earth, and since you were fetuses in the bellies of your mothers. بھی ولت وہ اس روا هے ثمہیں خاک صے پیدا کیا ثھا اس جب ثھا والف خ ب صے حا لت کے صب ثم میں ثھے موزل ماں کے ظکم میں جوین کی ثم جب بھی ولت اس वह त म ह उस सभम स बर -ब तत ज नत ह, जफकक उसन त म ह धयत स ऩ द ककम औय जफकक त भ अऩन भ ओ क ऩ ट भ भ र ण अवथथ भ थ huwa ʾaʿlamu bikum ʾidh ʾanshaʾakum mina l-ʾarḍi wa-ʾidh ʾantum ʾajinnatun fī buṭūni ʾummahātikum

٣٢ اث ك ث ز ف ال غ ل م ه ا ا هف ش ن م ا ن ب م So do not flaunt your piety: He knows best those who are Godwary. لہذا اپےن هفس ک زیادہ پاکیزہ لرار هہ دو وہ مجكی افراد ک خ ب پہچاهجا ےہ अत अऩन भन क ऩववत रत औय तनख य क द व न कय वह उस व मक तत क बर -ब तत ज नत ह, क जसन डय यख fa-lā tuzakkū ʾanfusakum huwa ʾaʿlamu bi-mani ttaqā

Sūrat an-najm ٣٣ ي ذ ال ت ر ا ف ا ل ث Did you see him who turned away, ےه کیا اپ سج اصے بھی دیکھا ےہ هے موہ پھیر لیا तम त भन उस व मक तत क द ख क जसन भ ह प य, ʾa-fa-raʾayta lladhī tawallā

٣٤ و ا غ ط ى و ا ه د ل ل ال gave a little and held off? ثھ ڑا صا اور راس خدا میں ےد بود کردیا کر औय थ ड -स द कय र क गम ; wa-ʾaʿṭā qalīlan wa-ʾakdā

ا غ ود ى غ ل م ال غ ب ف ر ى ٣٥ Does he have the knowledge of the Unseen so that he sees? اس کیا کے پاس غلم غیب ےہ جس کے ذریػے وہ دیکھ رہا ےہ तम उसक ऩ स ऩय क न ह कक वह द ख यह ह ; ʾa-ʿindahū ʿilmu l-ghaybi fa-huwa yarā

٣٦ م و ب ا م ل ا ب م ا ف غ ح ف م ص Has he not been informed of what is in the scriptures of Moses, یا اصے اس بات کی خبر ہی هہیں ےہ ج م ص ی غلیھ الش الم کے غحیف ں میں ثھی म उसक उन फ त क ऽफय नह ऩह च, ज भ स क ककत फ भ ह ʾam lam yunabbaʾ bi-mā fī ṣuḥufi mūsā

٣٧ ي ال ذ م ب ر ا إ و ف و and of Abraham, who fulfilled [his summons]: یا ابراہیم غلیھ الم الش هے کے غحیف ں میں ثھی جوہ ں ادا حق پ را پ را کیا ےہ औय इफय ह भ क (ककत फ भ ह ), क जसन अल र ह क फन दग क ) ऩ य -ऩ य ह अद कय ददम? wa-ʾibrāhīma lladhī waffā

ز ر و از ر ٣٨ ا ل ث ا خ ر ى ة و ز ر that no bearer shall bear another s burden, ک ئی ظخع بھی دوصرے کا ب جھ اٹھاهے وا ل هہیں ےہ मह कक क ई फ झ उ न व र ककस द सय क फ झ न उ एग ; ʾallā taziru wāziratun wizra ʾukhrā

Sūrat an-najm م ا ص ػ ٣٩ و ان ل س ل ل هش ان إ ل and that nothing belongs to man except what he strives for, اور اهشان کے ےئل غرؼ اثوا ہی ےہ ججوی اس هے ک ظض کی ےہ औय मह कक भन ष म क सरए फस वह ह क जसक सरए उसन प रम स ककम ; wa-ʾan laysa li-l-ʾinsāni ʾillā mā saʿā

و ا ن ص ػ ي ص ؼ ر ى ٤٠ and that he will soon be shown his endeavour, اور اس کی ک ظض غوكریب اس کے صامےن پیض کردی جائے گی औय मह कक उसक प रम स श घ र ह द ख ज एग wa-ʾanna saʿyahū sawfa yurā

٤١ و ف ال ج ز ا ء ز ا ى خ م ج ا ل then he will be rewarded for it with the fullest reward; کے اس بػد اصے پ را بدلہ دیا جائے گا कपय उस ऩ य फदर ददम ज एग ; thumma yujzāhu l-jazāʾa l-ʾawfā

٤٢ ن ا و ل إ ب ر م وج ال م and that the terminus is toward your Lord, اور صب بیطک پروردگار کی بارگاہ ےہ موزل اخری کی औय मह कक अन त भ ऩह चन त म ह य यफ ह क ओय ह ; wa-ʾanna ʾilā rabbika l-muntahā

٤٣ ي ه ا و ح ض ا م ب ن ا و and that it is He who makes [men] laugh, and makes [them] weep, اور ےه یہ کہ اصی ہوشایا بھی ےہ اور الیا بھی ےہ ف ----- औय मह कक वह ह ज ह स त औय र र त ह ; wa-ʾannahū huwa ʾaḍḥaka wa-ʾabkā

ح ا ٤٤ ي ا و ا ه م ات و ا and that it is He who brings death and gives life, اور وہی م ت و حیات کا دیےن وا ل ےہ औय मह कक वह ज भ यत औय क जर त ह ; wa-ʾannahū huwa ʾamāta wa-ʾaḥyā

٤٥ ج و الز ق ل خ ي ه ا و ر ه الذ ن هد ا ل و and that it is He who created the mates, the male and the female, اور ےه اصی اور هر مادہ کا ج ڑا پیدا کیا ےہ औय मह कक वह ह क जसन नय औय भ द क ज ड ऩ द ककए, wa-ʾannahū khalaqa z-zawjayni dh-dhakara wa-l-ʾunthā

م و ٤٦ م ن ه ط ف ة إ ذ ا ث from a drop of [seminal] fluid when emitted; اس هطفہ صے ج رحم میں ڈا ل جاثا ےہ एक फ द स, जफ वह टऩक ई ज त ह ; min nuṭfatin ʾidhā tumnā

٤٧ ن غ و ا ل ي الو ط اة خ ر ى ا ل and that with Him lies the second genesis, اور اصی کے ذمہ دوصری زهدگی بھی ےہ औय मह कक उस क क ज म भ द फ य उ न ब ह ; wa-ʾanna ʿalayhi n-nashʾata l-ʾukhrā

٤٨ و ل ا و ه ي ا و و غ ا and that it is He who enriches and grants possessions, اور ےه اصی مالدار بوایا ےہ غطا صرمایہ اور کیا ےہ औय मह कक वह ह क जसन धन औय ऩ ज ऩतत फन म ; wa-ʾannahū huwa ʾaghnā wa-ʾaqnā

٤٩ ب ر ي اه و الط ى ر ػ and that it is He who is the Lord of Sirius; اور وہی صجارہ ظػری ہے کلام اک औय मह कक वह ह ज श अय (न भक त य ) क यफ ह wa-ʾannahū huwa rabbu sh-shiʿrā

م غ اد ٥٠ و ا ه ي ا ل ول ا ا ل and that it is He who destroyed the former ʿĀd, پہےل اصی ےه اور ل م غاد ک ہالک کیا ےہ औय मह कक वह ह उस न प र च न आद क ववनष ट ककम ; wa-ʾannahū ʾahlaka ʿādan-i l-ʾūlā

٥١ ف م ا و خ م د ا ب ك and Thamud, sparing none [of them]; اور ل م خم د ک بھی پھر کشی ک بالی هہیں چھ ڑا ےہ औय सभ द क ब कपय ककस क फ न छ ड wa-thamūda fa-mā ʾabqā

و ل م ه ح م ن ل ب و إ ه م ه اه ا م ا ظ ل م ط غ و ا ٥٢ Sūrat an-najm and the people of Noah before that; indeed they were more unjust and rebellious; اور ل م ه ح ک ان صے پہےل.کہ وہ ل گ بڑے ظالم اور صرکض ثھے औय उसस ऩहर न ह क भ क ब फ शक व ज सरभ औय सयकश थ wa-qawma nūḥin min qablu ʾinnahum kānū hum ʾaẓlama wa-ʾaṭghā

٥٣ ى ا ؤ م ال و ة ن ث ف and He overthrew the town that was overturned, اور ےه اصی ل ط ل م الٹی بشجی ں ک پٹک دیا ےہ کی उरट ज न व र फथत क ब प क ददम wa-l-muʾtafikata ʾahwā

٥٤ ا ط غ ف ا م ا ط غ covering it with what covered it. ان پھر ےه چیز جس ک ڈھاهک لیا ایل کهاھڈ ہک त ढ क सरम उस क जस च ज न ढ क सरम ; fa-ghashshāhā mā ghashshā

ف ب ا ي ا ل ء ر ب م ار ى ٥٥ ث ج م Then which of the bounties of your Lord will you dispute? اب ثم اپےن پروردگار کی سک هػمت پر ظک کررےہ ہ कपय त अऩन यफ क चभत क य भ स ककस-ककस क ववषम भ स द ह कय ग? fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbika tatamārā

ول ٥٦ ا ل ر ذ الو ن م ر ه ذ ا ػ ذ This is a warner,[in the tradition] of the warners of old. ہے ل او ڈراهے بیطک یہ پیغمبر بھی اگےل ڈراهے وال ں میں صے ایک मह ऩहर क स वध न-कत णओ क सद श एक स वध न कयन व र ह hādhā nadhīrun mina n-nudhuri l-ʾūlā

ة ز ف ٥٧ ا ل ت ز ف ا The Imminent [Hour] is near at hand. اگػئی ےہ دیکھ لیامت لریب तनकट आन व र (क म भत क घड ) तनकट आ गई ʾazifati l-ʾāzifatu

٥٨ ة ف هاظ الل ػي ون د ن م ا ل س ل There is none that may unveil it besides Allah. سا هللا کے غالوہ ک ئی وا ل کا ٹالےن هہیں ےہ अल र ह क ससव क ई नह ज उस प रकट कय द laysa lahā min dūni llāhi kāshifatun

٥٩ ػ ذ ا ن ػ ج ب ن ا ف م ال ح د ح ث Do you then wonder at this discourse, کیا ثم اس بات صے ثػجب کررےہ ہ अफ तम त भ इस व ण ऩय आश चमण कयत ह ; ʾa-fa-min hādhā l-ḥadīthi taʿjabūna

ن و ل ث ب ن ن ٦٠ و ث ض ح ن and laugh and not weep, اور پھر ہوشےت ہ اور رو ثے هہیں ہ औय ह सत ह औय य त नह? wa-taḍḥakūna wa-lā tabkūna

٦١ ون د ام ص م هج ا و while you remain heedless?! بالکو ثم اور ہ غافو जफकक त भ घभ ड औय कपर ह wa-ʾantum sāmidūna

٦٢ دوا ب اغ و ل ػي ل دوا ج اص ف So prostrate yourselves to Allah and worship Him! لئے صے غویمت ےہ( کہ هللا کے ) اب اس اور صجدہ کرو کی غبادت کرو अत अल र ह क सजद कय औय फन दग कय fa-sjudū li-llāhi wa-ʿbudū

غ م لل ا د م ح م ل ا و د م ح م ل غ و O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )محمد (ع وال محمد فرما رحمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यऽ allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

Please recite Sūra E Fātiḥa for ALL MARHUMEEN For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.