The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran A Stylistic Semantic Study / أ
ب
ج
د
ه
و
ز
ح
ط
ي
ك
Abstract The Dialogue in the Scenes of The Resurrection in The Holy Quran A Stylistic Semantic Study By Hala Saeed Moqbel Supervisor Dr Omar Mohammad Alasad This study is to clarify the verses of the dialogue in the scenes of the Resurrection in both stylistic and semantic, and analysis of the Quranic scene details linked with the dialogue context in which is stated The study consists of four chapters and a conclusion The first chapter includes the importance of the study, and the reasons for choosing it It defines the problem of the study, it's objectives, and previous studies The second chapter consists of three parts In the first section, researcher dealt with the concept of dialogue, language and idioms, and explained its elements and origins in the Holy Quran, The second section dealt with the importance of dialogue in the description of the Quranic scene The third quarter Contains some of the dialogue scenes in the Holy Quran which are not included in the scenes of Resurrection,to demonstrate that the Quran adopted a method of dialogue in achieving the objectives and the intended religious meanings The third chapter consists two sections The first section includes the importance of the Resurrection in human existence, and it's harmony with human nature, besides the importance of faith in Resurrection ل
The second section includes the importance of dialogue in clarifying the principles and ideas of the Resurrection,through presenting the same idea in different ways, and the diversity of dialogue parties, and clarifying the connection of dialogue principles in Resurrection with the rest of the scenes in Quran The fourth chapter consists of three sections In the first section the researcher presented different examples of Resurrection dialogue which included various contents and parties The second section included semantic study of sentences in the scenes of the Resurrection, In terms of words properties, Prepositions, and the sentences structure significance through addition, presentation detention and omission ; moreover, the eloquent methodology as interrogative forms, answering forms, commands and prohibitions, in addition to Quranic verses ends The third section consists dialogue statements in the Resurrection scenes through stylistic Study focusing on metaphor and similes At the end of the study the researcher has concluded various conclusions and recommendations approved in the conclusion section م
١
٢
٣
( ٤
( ( ( ( ا ( ١ ( ٥
( ( ( ( ( ( ٦
( ( ( ( ٧
( ( ( ( ٨
( ( ( ٩
( ١٠
١١
( ( ( ( ( ( ( ( ١٢
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٣
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٤
( ( ( ( ( ( ( ١٥
١٩ ( ( ( ( ( ( ١٦
( ( ( ( ( ( ١٧
( ( ( ١٨
( ( ( ١٩
( ( ( ( ( ( ( ٢٧ ( الجامع لا حكام القرا ن ١٦٥ ٥ ٢٠
( ( ( ( ( ( ٢١
( ( ( ( ( ٢٢
( ( ( ( ٣٢ ( ٢٣
( ( ٣٤ ( مشاهد القيامة في القرا ن ٧ ٣٥ ( الصورة الا دبية في القرا ن الكریم ١٨٧ ٢٤
( ( ( ( ٢٥
( ( ( ( ( ٢٦
( ٢٧
( ٢٨
( ( ( ( ( ( ( ٢٩
( ( ( ( ( ( ( ( ٣٠
( ( ( ( ( ( ٣١
( ( ( ( ( ( ( ( ٣٢
( ( ( ٣٣
( ( ( ( ( ( ( ( ( ٣٤
( ( ( ( ( ( ( ( ( ٣٥
( الا نبي اء ٦١ ( ( ( ( ( ( ( ( ٣٦
( الا نبياء ٦٨ ( ونلاحظ دلالة التكثير والزی ادة ف ي الفعل الذي یعكس غيظهم وانهزامهم وآان االله مع إبراهيم واالله مع الحق داي ما ینصره ویو ازره فقال ( ( أ ( ٣٧
( ( ( ( ( ( ( ٥٣ ٣٨
( ( ( ( ( ( ( ٣٩
( ( ( ( ( ( ( ٤٠
( ٤١
( ( ( ( ( الجامع لا حكام القرا ن ٣٦٧ ( انظر المصدرین السابقين الكشاف ٦٠٩ ٦٠ ٤٢
( ( ( ( ( ( ٤٣
( ( ( ٤٤
( ( ( ( ( ٤٥
( القل م ٢١ ( ( ( ( ( ( ( ( ٤٦
( ( ( ( ( ٤٧
٤٨
٤٩
٥٠
٥١
٥٢
٥٣
( ( ( ٥٤
( ( ( ٥٥
٥٦
( ( ( ( ٥٧
( ( ( ( ( ( ٥٨
( ( ( ٥٩
( ( ( و ق ي ل اد ع وا ش ر آ اءآ م ف د ع و ه م ف ل م ي س ت ج يب وا ل ه م ( و ر أ و ا ال ع ذ اب ل و أ ن ه م آ ان وا ي ه ت د ون ( و ي و م ( ي ن اد يه م أ ي ن ش ر آ اي ي ق ال وا ا ذ ن اك م ا م ن ا م ن ش ه يد ( ٦٩ ٦٠
( ( ٦١
( ( م ا ق ل ت ل ه م إ لا م ا أ م ر ت ن ي ب ه أ ن اع ب د وا الل ه ( ر ب ي و ر ب ك م ٦٢
( ( ( ( ( ( ( ( ٦٣
( ( ( ( ( ( ( ٦٤
( ف ق ل ن ا ي ا ا د م إ ن ( ه ذ ا ع د و ل ك و ل ز و ج ك ف ل ا ي خ ر ج ن ك م ا م ن ال ج ن ة ف ت ش ق ى ( ٦٥
( ( ( ( ( ٦٦
( ( ( ( ٦٧
( ( ( ( ٦٨
( ( ( ( ٦٩
( ( ( ( ( ٧٠
( ( ( ( ( ( ٧١
( ( ر ب ن ا أ خ ر ج ن ا م ن ه ا ف ا ن ع د ن ا ف ا ن ا ظ ال م ون ( ( ( ( ( ٧٢
( ( ٧٣
( ( ( ( ( ( ٧٤
( ( ( ( ( ( ٧٥
ف ال ي و م ن ن ج ي ك ب ب د ن ك ل ت ك ون ل م ن ( خ ل ف ك ا ي ة و إ ن آ ث ير ا م ن الن اس ع ن ا ي ات ن ا ل غ اف ل و ن ب ب د ن ك و إ ن آ ث ير ا م ن الن اس ع ن ا ي ات ن ا ل غ اف ل ون ٧٦
( ( ( ( ( ٧٥ ٧٧
( ( و أ م ا ال ذ ين ( ٧٨
ف س ق وا ف م ا و اه م الن ار آ ل م ا أ ر اد وا أ ن ي خ ر ج وا م ن ه ا أ ع ي د وا ف يه ا و ق ي ل ل ه م ذ وق وا ع ذ ا ب ( الن ار ال ذ ي آ نت م ب ه ت ك ذب ون ( ( ( ( ( ( ٧٩
( ( ( ( ٨٠
( ( ( ( ( ( ٨٢ ٨١
( ( ( ( ( ( ٨٢
( م ا ق ل ت ( ل ه م إ لا م ا أ م ر ت ن ي ب ه أ ن اع ب د وا الل ه ر ب ي و ر ب ك م ( ( ( ( ( ( ٨٣
( ( ( ( ٨٤
ق ل ت ل ه م إ لا م ا أ م ر ت ن ي ب ه م ا م ا ق ل ت ل ه م إ لا م ا أ م ر ت ن ي ب ه م ا ق ل ت ل ه م إ لا م ا أ م ر ت ن ي ب ه ٨٥
( ( ( ( ( ( ( ( ٨٦
( و ي و م ن ح ش ر م ن آ ل أ م ة ف و ج ا م م ن ي ك ذب ب ا ي ات ن ا ( ف ه م ي وز ع ون ی وز ع ون ( ( و ت ر ى ال ج ب ال ت ح س ب ه ا ج ام د ة و ه ي ت م ر م ر ( ( ( ٨٧
( الس ح اب ص ن ع الل ه ال ذ ي أ ت ق ن آ ل ش ي ء إ ن ه خ ب ير ب م ا ت ف ع ل ون ( ( ( ( ( ( ( ٨٨
( ( ( ( ( ( ٨٩
( ( ( ٩٠
( ( ( ( ( ٩١
( ( ( ( ( ( ( ( ( ٩٢
( ( ( ( ( ( ٩٣
( ( ( انظر لغة الحوار في القرا ن الكریم ٧٥ ١٠١ ٩٤
( ( ( ( ( ( ( ( ٩٥
( ( ( ( ( ( ( المصدر السابق ٣٤٦ ٤ ١٠٥ ٩٦
( ( ( ( ( ( ( ٩٧
( ( ( ( ( ( ٩٨
( ( ( ( ( ( ٩٩
( ( ١٠٠
( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠١
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠٢
( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠٣
( ( ( ( ( ( ( ١٠٤
( ( ( ( ( ١٠٥
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠٦
إ ل ي ه ي ر د ع ل م ال س اع ة و م ا ت خ ر ج م ن ث م ر ات م ن أ آ م ام ه ا و م ا ت ح م ل م ن أ نث ى و ل ا ت ض ع إ ل ا ب ع ل م ه و ي و م ي ن اد يه م أ ي ن ش ر آ اي ي ق ال وا ا ذ ن اك م ا م ن ا م ن ( ش ه يد ا ذ ن اك ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠٧
( ( ( ١٠٨
( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٠٩
( ( ( ( ( ( ( ( ( ١١٠
( ( ( ( ( ( ( ١١١
( ( ( ( ( ( ( ١١٢
( ( ( ( ( ( ١٤٧ ( ١١٣
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١١٤
( ( ( ( ( ( ( ( ١١٥
( ( و ق ال ال ذ ين اس ت ض ع ف وا ل ل ذ ين اس ت ك ب ر وا ب ل ( م ك ر الل ي ل و الن ه ار إ ذ ت ا م ر ون ن ا أ ن ن ك ف ر ب الل ه و ن ج ع ل ل ه أ ند اد ا ( ( ( ١١٦
( ( ( ( ( ١١٧
( ( ( ( ( ١١٨
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١١٩
( ( ( ( ( ١٢٠
( ( ( ( ( ( ١٢١
( ( ( ( ( ( ١٢٢
( ( ( ( ( ( ١٢٣
( ( ( ( ( ( ١٢٤
( ( ( ( ( ١٢٥
( ( ( ( ( ( ( ١٢٦
( ( ( ( ( ١٢٧
( ( ( ( ( ( ١٢٨
( ( ١٢٩
( ( ( ( ( ( ( ١٣٠
( ( ( ( ( ١٨٦ ١٣١
( ( ( ( س ل ام ع ل ى إ ب ر اه يم و إ ن ع ل ي ك ل ع ن ت ي ( ( ( ( ( ١٣٢
( ف ال ي و م ن ن ج يك ب ب د ن ك ل ت ك ون ل م ن خ ل ف ك ا ي ة و إ ن آ ث ي ر ا م ن الن اس ع ن ا ي ات ن ا ( ل غ اف ل ون ( ( ١٣٣
( و ق ال ال ذ ين اس ت ض ع ف وا ل ل ذ ين اس ت ك ب ر وا ب ل م ك ر الل ي ل و الن ه ار إ ذ ت ا م ر ون ن ا أ ن ن ك ف ر ب الل ه و ن ج ع ل ل ه أ ن د اد ا ( ( ١٣٤
ب ل م ك ر الل ي ل و الن ه ار إ ذ ت ا م ر ون ن ا أ ن ن ك ف ر ب الل ه و ن ج ع ل ل ه أ ند اد ا ( ( أ ( ( ١٣٥
( ( ( ( ١٣٦
( ( ( ( ( ( ١٣٧
( ( ( ( ( ١٣٨
( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ١٣٩
( ( ( ( ( ( ( ١٤٠
( ( ( ( ( ( ١٤١
( ( ( ( ( ( ١٤٢
( ٢١٠ ( ( ( ( ١٤٣
( ت ل ف ح و ج وه ه م الن ار و ه م ف يه ا آ ال ح و ن ( ( ( ٢١٢ ١٤٤
( ( ( ( ( ١٤٥
( ( ( ١٤٦
( ( ( ( ( ١٤٧
( ( ( ( ١٤٨
١٤٩
( ( ١٥٠
( ( ( ( ( ( ١٥١
( ف ع م ي ت ع ل ي ه م ال ا نب اء ي و م ي ذ ( ف ه م ل ا ي ت س اءل ون ي و م ي ذ ف ه م ل ا ي ت س اءل ون ف ع م ي ت ع ل ي ه م ال ا نب اء ١٥٢
( ( ( ( ( ١٥٣
( ر ب ن ا أ خ ر ج ن ا م ن ه ا ف ا ن ع د ن ا ف ا ن ا ظ ال م ون ( ( ( ( ( ( ١٥٤
( ( ( ( ( ( ١٥٥
( ( ١٥٦
( ( ( ( ( ( ١٥٧
( ( ( ( ١٥٨
( ( ( ( ( ( ( ١٥٩
( ( ( ( ( ( ١٦٠
( ( ( ( ( ( ١٦١
( ( ( ( ( ( ١٦٢
( ( ( ( ( ( ١٦٣
( ( ( ( ( ( ١٦٤
( ( ( ( ( ١٦٥
( ( ( ( ( ( ( ١٦٦
( ( ( ( ( ( ٢٤٢ ١٦٧
( ( ( ( ( ( ( ١٦٨
( ( ( ( ( ١٦٩
( ( ( ( ( ( ١٧٠
( ( ( ( ( ( ( ( ١٧١
( ( ( ( ( ( ( ١٧٢
( ( ( ( ( ( ( ١٧٣
١٧٤
١٧٥
١٧٦
١٧٧
١٧٨
١٧٩
١٨٠
( ١٨١
١٨٢
١٨٣
١٨٤
١٨٥
, ١٨٦
١٨٧