ن Surah الفاتحة: Verse # 1. س م و م س ب In (the) name ٱ أ ل ه (of) Allah, to be high/lofty, raised, name, attribute. samawat - heights/heavens/rain, raining clouds. ismun - mark of identification by which one is recognised. It is a derivation of wsm (pl. asma). ism - stands for a distinguishing mark of a thing, som... to serve, worship or adore; to protect, grant refuge, preserve save, rescue, liberate; object of worship ie d; (Alif-Lam-Lam-ha) d, the one true d applied as a proper name denoting the true d, comprising all the excellent divine names; a unity... ٱلر م ح the Most Gracious, ر ح م Rahima - He favored, benefited, pardoned, or forgave him. To love, have tenderness, mercy, pity, forgiveness, have all that is required for exercising beneficence. Tarhamu - He had mercy, pity, or compassion on him; he pitied or compassionated... ٱلر يم ح the Most Merciful. ر ح م Rahima - He favored, benefited, pardoned, or forgave him. To love, have tenderness, mercy, pity, forgiveness, have all that is required for exercising beneficence. Tarhamu - He had mercy, pity, or compassion on him; he pitied or compassionated...
ٱل د م ح Surah الفاتحة: Verse # 2. All praises and thanks Hamdi,praise ح م د أ ل ه (be) to Allah, to serve, worship or adore; to protect, grant refuge, preserve save, rescue, liberate; object of worship ie d; (Alif-Lam-Lam-ha) d, the one true d applied as a proper name denoting the true d, comprising all the excellent divine names; a unity... ب ر the Lord ر ب ب ٱل عل ين م of the universe ع ل م to be a lord and master, collect, possess/owner, rule, increase, complete, bring up, preserve, chief, determiner, provider, sustainer, perfecter, rewarder, creator, maintainer, reposer of properties, developer, former of rules and laws of the... to mark/sign/distinguish, creations/beings, world, science/learning/knowledge/information, aware/know. By means of which one knows a thing, hence it signifies world or creation, because by it the Creator is known. alim (pl. ulama) - one who is...
ن Surah الفاتحة: Verse # 3. ٱلر م ح The Most Gracious, ر ح م Rahima - He favored, benefited, pardoned, or forgave him. To love, have tenderness, mercy, pity, forgiveness, have all that is required for exercising beneficence. Tarhamu - He had mercy, pity, or compassion on him; he pitied or compassionated... ٱلر يم ح the Most Merciful. ر ح م Rahima - He favored, benefited, pardoned, or forgave him. To love, have tenderness, mercy, pity, forgiveness, have all that is required for exercising beneficence. Tarhamu - He had mercy, pity, or compassion on him; he pitied or compassionated...
ل م Surah الفاتحة: Verse # 4. م ل ك ك to rule/command/reign, be capable, to control, power/authority, king, (The) Master kingdom. time. day, era, time, today, this/that day, age/period of ي و م (of the) Day و م ي ن ي ٱلد (of the) Judgment. د ي ن obedience/submissiveness, servility, religion, high/elevated/noble/glorious rank/condition/state, took/receive a loan or borrowed upon credit, become indebted, in debt, under the obligation of a debt, contract a debt, repay/reimburse a l...
إ و Surah الفاتحة: Verse # 5. ي اك إ You Alone ع ب د worship, we ع ب د ن ي اك and You Alone س ن ين ت ع ع و ن we ask for help. serve, worship, adore, venerate, accept the impression of a thing, obey with submissiveness or humility, approve, apply, devote, obedience, slave, keep to inseparably, subdue, assemble together, enslave. to be of middle age. yu'inu (vb. 4) - to aid/assist/help. ta'awana (vb. 4) - to help one another. ista'ana (vb. 10) - to implore for help, seek aid, turn and call for assistance. musta'an - one whose help is to be implored.
Surah الفاتحة: Verse # 6. guide, direct, lead ه د ي Guide us ٱه د ن ا ٱلص ر ط path, (to) the ص ر ط ٱل س م يم تق straight. the ق و م a path which is even, wide enough and can be trodden without difficulty. A road/way/path, long sword. stand still or firm, rose/stand up, managed/conducted/ordered/regulated/superintended, established, made it straight/right, maintain/erect/observe/perform, set up, people/community/company, abode, stature/dignity/rank. aqama - to keep a thing...
Surah الفاتحة: Verse # 7. له ط ص ر (The) path ص ر ط ٱل ين ذ (of) those ٱل ى ذ أ ت م ع ن You have bestowed (Your) Favors ن ع م them, ل on ير غ ي ر not (of) a path which is even, wide enough and can be trodden without difficulty. A road/way/path, long sword. to lead an easy life, enjoy the comforts and conveniences of life, be joyful, comforts/delights. i'aam - beneficence, favour to a person, gifted (with speech/talent/reason etc). bring, convey, benefit, bestowed upon; alter or change a thing for the worse, corrupted, tainted, infected, render it ill-smelling; adjusting, repairing; difference between two persons; become jealous; procure; other than (exclusively), except... له ٱل وب ض غ م those who earned (Your) wrath غ ض ب ل on themselves anger/wrath/stern, intense/deep redness ghadiba vb. (1) perf. act. 4:93, 5:60, 42:37, 48:6, 58:14, 60:13 (ghadiba, ghadibuu on 42:37) n.vb. 2:61, 2:90, 2:90, 3:112, 7:71, 7:152, 7:154, 8:16, 16:106, 20:81, 20:81, 20:86, 24:9,...
لا و ٱلض ا ل ين and not (of) those who go astray. go astray, be in vain,mislead, deceive ض ل ل