Sūra ad-dukhān (The Smoke)

Similar documents
Sūrat al-qiyāma (The Rising Of The Dead, Resurrection)

Sūrat al-ghāshiya (The Enveloper) الغاش ة

Sūrat al-maʿārij (The Ascending Stairways, Lofty Stations)

Sūrat al-ṣaff (The Ranks, Battle Array)

Sūrat Nūḥ (Noah) English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

Sūrat at-taghābun (loss or deprivation or dispossession)

Sūrat al-mursalāt (The Emissaries, Winds Sent Forth)

Sūrat at-ṭūr (The Mount)

Sūrat al-ḥāqqah (The Inevitable)

Sūrat al-muṭaffifīn (those who deal in fraud) المطفف ن

Sūrat al-muzzammil (The Enshrouded One, Enwrapped) المزمن

Sūrat ar-raḥmān (The All-beneficent)

Sūrat al-muddaththir (The Cloaked One, Shrouded)

Sūrat al-mumtaḥanah (The Examined One)

Sūrat al-jinn (The Jinn)

الذار ات ص رة Súrah 51

Sūrat al-burūj (The Mansions of the Stars)

Sūrat an-najm (The Star)

Sūrat at-ṭalāq (Divorce)

Sūrat al-qamar (The Moon)

Sūrat al-jāthiyah (Crowling, Crouching, Kneeling Down)

Sūrat Fuṣṣilat (Elaborated, Explained In Detail)

Sūrat al-sajda (The Prostration)

ةروس مدمد Súrah 47. English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

MARCH APRIL MAY WEIGHT- TEACHING TOPICS / CHAPTERS

Sūrat al-munāfiqūn (The Hypocrites)

Sūrat Ṣād (The Letter

Sūrat al-zumar (The Troops, Throngs)

AtTaghabun In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Glorifies to Allah whatever is in the heavens and whatever

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Sūrat al-aḥzāb (The Clans, The Coalition, The Combined Forces)

Sūrat an-naml (The Ants)

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled.

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah

Islaam and The Muslims:

Bashaa-ir al-khairaat

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet

We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t.

AlHujrat ههه ه آوازوں کو رسول

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating.

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj

Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival

ACTIVITY I ACTIVITY II: The date of submission of Holiday Homework is 4 July 2018.

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

AnNaziat In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. By those (angels) who pull out (soul) with violence. 2.

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

The Importance of the Qur an in Hadith

Supplications after Salat:

Word from Quran. Meaning


ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings)

All praise is due to Allah for all the ni mahs, specifically the ni mah of the Qur an

Amaal for Last 10 Nights

Chapter Three अध य य त न

Morning and Evening Remembrance

AlHijr و ل ا ا ل ح ر. 5. Any nation will not precede its term, nor will they ever postpone it. اور کاش ہونے وہ اس کے ےئ

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. School Re-opens. Eid Festival. Dua of the Month

allahumma irzuqna tawfiqa altta`ati

ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

Let s Understand the Qur an Lesson -3a

AlMumtahina In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. O those who believed, do not take My enemies and your enemies friends,

بسم هللا الرحمن الرحيم. 22 November Safar 1437

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re opens. Eid Festival

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.

KHUTBAH NOTES. for IMAMS. Climate Change

My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike.

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن

And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you.

Supplications before and after Salat:

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د.

ALI 273: Introduction to Sahīfa Sajjādiyya

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES


The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن

الوعد الملزم في العقود المصرفية وعلاقته بالمخاطرة

O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

Salatul Layl. (The Night Prayer)

Transcription:

(The Smoke) الدخان ص رة Súrah 44 No of Ayat 59 English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sūratul-Fātiḥah for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.

Merits of Sūra ad-dukhān This is a Meccan sūrah. The surah that mentions a divine portent of an evil destiny that will come in the appearance of something unknown called the SMOKE. It manifests in the sky and enveils the unbelievers on the earth, until they cry in vain to God that they shall believe in the Quran and its Messenger of only He delivers them from this torment. It takes its name from the smoke (dukhān) mentioned in verse 10. The surah highlights the mercy that is the Quran, addresses the obduracy of the powerful and wealthy oppressors, and draws comparisons between the people of Pharaoh, Tubbaʾ, and the Meccans. The people of Paradise will enjoy heavenly bliss while those who were mighty in this world will suffer the torments of Hell. It is narrated from the Holy Prophet (s.a.w.) that if this surah is recited at night, then seventy thousand angels pray to Allah (s.w.t.) to forgive the sins of the reciter. If recited on Thursday nights, all sins are forgiven and houses are built for the reciter in Jannah.

Merits of Sūra ad-dukhān The reward for reciting each letter of this surah is equal to that of freeing a thousand slaves for seeking the pleasure of Allah (s.w.t.). Imam Muhammad al-baqir (a.s.) said that whoever recites surah ad-dukhan in his faraa idh (compulsory prayers) will be protected from the torment of the Day of Judgement and will easily be able to give his accounts. His book of deeds will also be given to him in his right hand. If kept in one s possession, this surah acts as a protection from the plots of Shaitan. If kept under one s pillow before sleeping at night, there will be no suffering from nightmares and one will always get good dreams. Keeping this surah in a place of business makes the trade prosper. Imam Ja far as-sadiq (a.s.) has said that keeping this surah as a talisman ensures protection from the authorities and makes people fond of the wearer. Drinking water in which this surah has been dissolved is a cure for all ailments related to the stomach.

ص م لل ا د م د م ل ا و د م د م ل غ و O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )مدمد (ع وال مدمد فرما رخمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यख O' Alláh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad

ب ش م الل ي الر خ م ن الر خ م In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful. غظیم اور دائمی رخمج ں والے خدا هام صے کے अल र ह क न भ स ज फड क ऩ र औय अत मन त दम व न ह bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi

خم ١ Ḥā, Mīm. خم ह भ भ ḥ-m (ḥā mīm)

٢ ن ب م ال اب ج ال ن و By the Manifest Book! جاب کی روظن ک لشم गव ह ह स ऩष ट ककत फ wa-l-kitābi l-mubīni

اى و هز ل ا ه ا إ ن ر وذ م ا و ه ا ه إ ة ه ار ب م ة ٣ ل ل ف Indeed We sent it down on a blessed night, and indeed We have been warning [mankind]. ےه ہم ن لرا اس صے ڈراهے والے ثھے غذاب کیا ےہ ہم بیطک هازل میں رات ک ایک مبارک ननस स द ह हभन उस एक फयकत बय य त भ अवतरयत ककम ह - ननश चम ह हभ स वध न कयन व र ह - ˈinnā ˈanzalnāhu fī laylatin mubārakatin ˈinnā kunnā munḏirīna

هو ق ر ف ا ف ٤ م ن خ ر م ا Every definitive matter is resolved in it, رات اس میں و خکمت ثمام ام ر مصلدت کے کا فیصلہ کیا جاثا ےہ उस (य त) भ तभ भ तत वदर श त म क त भ भर क फ सर ककम ज त ह, fīhā yufraqu kullu ˈamrin ḥakīmin

ا ه و ا م ر ص ل ن ٥ ا م ر ا م ن غ ود ه ا إ ه as an ordinance from Us. Indeed We have been sending [apostles], یہ ہماری طرف کا خکم ہ ثا ےہ اور ہم ہی رص ل ں کے بھیجےن والے ہیں हभ य मह स आद श क र ऩ भ ननस स द ह यस र क ब जन व र हभ ह ह - ˈamran min ʿindinā ˈinnā kunnā mursilīna

Sūra ad-dukhān ة م خ ر ٦ م ل ػ ال ع م الش ه ي إ م ب ر ن م as a mercy from your Lord indeed He is the Allhearing, the All-knowing یہ اپ کے پروردگار کی ےہ رخمت اور یكیوا وہ بہت صوےن ےہ واال جاهےن اور واال त म ह य यफ क दम र त क क यण ननस स द ह वह सफ क छ स नन व र, ज नन व र ह raḥmatan min rabbika ˈinnahū huwa s-samīʿu l-ʿalīmu

او م الش ب ر م وج ه ن إ ا م و ب ا م و ض ر اال و ات ٧ ن و ل م Sūra ad-dukhān the Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them, should you have conviction. اس اور زمین و اصمان وہ مث کے مابین کا پروردگار ےہ اگر هے والے ہ یكین کر आक श औय धयत क यफ औय ज क छ उन द न क फ च ह उसक ब, मदद त भ ववश व स यखन व र ह (त ववश व स कय कक ककत फ क अवतयण अल र ह क दम र त ह ) rabbi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā ˈin kuntum mūqinīna

ي ل إ م ن ب ائ ا ب ر و م ن ب ر ت م و ن ل و ٨ اال د ال إ Sūra ad-dukhān ال There is no god except Him: He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your forefathers. اس ےہ-وہی ثمہارا واال دیےن م ت وہی اور ےہ واال هے کر غطا هہیں ےہ.وہی خیات خدا کے غالوہ ک ئی ثمہارے گزظجہ بزرگ ں کا بھی پروردگار ےہ اور بھی پروردگار ےہ उसक अनतरयक त क ई ऩ ज म-प रब नह ; वह ज ववत कयत औय भ यत ह ; त म ह य यफ औय त म ह य अगर फ ऩ-द द क यफ ह lā ˈilāha ˈillā huwa yuḥyī wa-yumītu rabbukum wa-rabbu ˈābāˈikumu l- ˈawwalīna

٩ ن ب ل ػ م ظ ف م ب و Rather they play around in doubt. میں کھیو ثماظہ کررےہ ہیں لیکن یہ ل گ ظک کے غالم फल ल क व स द ह भ ऩड यह ह bal hum fī šakkin yalʿabūna

ن ب م ان خ د ب اء م الش ا ث ث م ب ك ث ار ف ١٠ So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke, اپ ذا لہ دن اس کا اصمان جب کیجےئ اهجظار ےل کا دھ اں لشم واضح اجائے گا رک अच छ त त भ उस ददन क प रत कय, जफ आक श प रत म ध आ र एग fa-rtaqib yawma taˈtī s-samāˈu bi-duḫānin mubīnin

اس الو ط غ ا ذ اب ذ غ ١١ م ل ا enveloping the people.[they will cry out:] This is a painful punishment. ےل ل گ ں ک ڈھاهک ثمام ج ےہ غذاب کاهدرد یہی ہک اگ वह र ग क ढ क र ग मह ह द खद म तन! yaġšā n-nāsa hāḏā ʿaḏābun ˈalīmun

ب و ر ن و م ؤ م ا ١٢ ه إ اب ذ ػ ال ا و غ ف ط اه ا Our Lord! Remove from us this punishment. Indeed we have believed! اهے والے ہیں صب ثب کہیں گے کہ پروردگار دور ک ہم صے غذاب اس ےل کردے ہم ایمان व कह ग, "ऐ हभ य यफ! हभऩय स म तन हट द हभ ईभ न र त ह " rabbanā kšif ʿannā l-ʿaḏāba ˈinnā muˈminūna

م ل ى ر ه الذ ١٣ ن ب م ل ل و ص ر م اء ج د ه ا What will the admonition avail them, when a manifest apostle had already come to them, ان بھال کی کہ جب میں هصیدت کہاں لشمت ان پیغام واضح کے پاس رص ل واال اچکا ےہ بھی अफ उनक ह श भ आन क भ क कह फ क यह उनक ह र त मह ह कक उनक ऩ स स फ- स फ फत न व र एक यस र आ च क ह ˈannā lahumu ḏ-ḏikrā wa-qad ǧāˈahum rasūlun mubīnun

١٤ ن و ج م م ل ػ م ا ال ل و ي و غ ا ل ث ث م but they turned away from him, and said, A tutored madman? کہا کہ یہ صکھایا پڑھایا ہ ا دی اهہ ےہ اور ےه اهہ ں اور صے موہ پھیرلیا اس कपय उन ह न उसक ओय स भ ह भ ड र रम औय कहन रग, "मह त एक र सख म -ऩढ म द व न ह " ṯumma tawallaw ʿanhu wa-qālū muʿallamun maǧnūnun

١٥ ون د ائ ال ل ل اب ذ ػ ال ف هاظ ه ا إ غ م ه ن إ Indeed We will withdraw the punishment a little; but you will indeed revert [to your earlier ways]. لئے خیر ہم ثھ ڑی دیر کے ک ہٹالیےت ہیں لیکن غذاب کررےہ ہ ج هے والے ہ پھر وہی کر ثم "हभ म तन थ ड हट द त ह त त भ ऩ न कपय ज त ह ˈinnā kāšifū l-ʿaḏābi qalīlan ˈinnakum ʿāˈidūna

م ه ب ط ض ال ب ط ط ة ال ن ب ر ى إ ه ا م وج ك م ن ١٦ The day We shall strike with the most terrible striking, We will indeed take vengeance [on them]. ایک دن ائے گا جب ہم صخت لشم کی گرفت کریں گے کہ ہم یكیوا بدلہ لیےن والے بھی ہیں म द यख, ल जस ददन हभ फड ऩकड ऩकड ग, त ननश चम ह हभ फदर र कय यह ग yawma nabṭišu l-baṭšata l-kubrā ˈinnā muntaqimūna

ل ص ر م اء ج و ن غ ر ف م ر ه م ل و ج ف د ل ك و م ل ب ل ا ١٧ Sūra ad-dukhān Certainly We tried the people of Pharaoh before them, when a noble apostle came to them, ےه ہم اور کی فرغ ن صے پہےل ان ل م ان جب ازمایا ک کے پاس ایک ایا پیغمبر مدجرم उनस ऩहर हभ कफयऔन क क भ क र ग क ऩय भ ड र च क ह, जफकक उनक ऩ स एक अत मन त सज जन यस र आम wa-la-qad fatannā qablahum qawma firʿawna wa-ǧāˈahum rasūlun karīmun

ن م ا ل ص ر م ن ل ه إ ي الل اد ب غ ل إ وا ١٨ د Sūra ad-dukhān ا ن ا [saying,] Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you. لئے کہ هللا کے بودوں ک میرے خ الے کردو میں ثمہارے پیغمبر ہ ں دار تهاما کیا कक "त भ अल र ह क फन द क भ य हव र कय द ननश चम ह भ त म ह य र रए एक ववश वसन म यस र ह ˈan ˈaddū ˈilayya ʿibāda llāhi ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun

ن ب م ط ان ل ش ب نم ث ا ه إ ي الل ل غ ل ا ػ ث ال ان و ١٩ Do not defy Allah. Indeed I bring you a manifest authority. خدا اور کے صامےن اوهچے هہ بو میں ثمہارے پاس بہت ےل دلیو واضح ایا ہ ں رک औय अल र ह क भ क फर भ सयकश न कय, भ त म ह य र रए एक स ऩष ट प रभ ण र कय आम ह wa-ˈan lā taʿlū ʿalā llāhi ˈinnī ˈātīkum bi-sulṭānin mubīnin

٢٠ ن ه إ و ت ذ غ م ن ب ر و ب ر ب م ر ج ث ن ا I seek the protection of my Lord and your Lord, lest you should stone me. اور اور میں اپےن رب ثمہارے کی پواہ چاہجا ہ ں کہ مجھے صوگشار کردو ثم औय भ इसस अऩन यफ औय त म ह य यफ क शयण र च क ह कक त भ भ झ ऩय ऩथय व कयक भ य ड र wa-ˈinnī ʿuḏtu bi-rabbī wa-rabbikum ˈan tarǧumūni

٢١ ن ز ل ج اغ ف ل ا و م ؤ ث ل م ن إ و And if you do not believe me, keep out of my way. اور ثم اگر ایمان هہیں الثے ہ ث مجھ صے الگ ہ جاؤ ककन त मदद त भ भ य फ त नह भ नत त भ झस अरग ह ज ओ!" wa-ˈin lam tuˈminū lī fa-ʿtazilūni

٢٢ غ د ف ن ا ي ب ر ا ء ن ر م ج م م ل ال ؤ Then he invoked his Lord, [saying,] These are indeed a guilty lot. ےه پھر اهہ ں صے رب اپےن غا ر کی کہ یہ بڑی ل م ےہ ل م مجرم अन तत उसन अऩन यफ क ऩ क य कक "म अऩय ध र ग ह " fa-daʿā rabbahū ˈanna hāˈulāˈi qawmun muǧrimūna

ال ل ي اد ب ػ ب ر ص ا ف ٢٣ ن ػ ب ج م ه نم إ [Allah told him,] Set out with My servants by night; for you will indeed be pursued. ےه ہم ث لے کہا کہ ہمارے بودوں ک ےہ واال ےهاج ایک اھچیپ اراہمث ہک ؤاج لےچ رات ں ثار رک "अच छ त भ य त य त भ य फन द क र कय चर ज ओ ननश चम ह त म ह य ऩ छ ककम ज एग fa-ˈasri bi-ʿibādī laylan ˈinnakum muttabaʿūna

٢٤ ن ل ر غ م ود اث ر و ر ر د ب ال ك ج م ه إ ا And leave the sea calmly; they will indeed be a drowned host. خال دریا ک اپےن اور قرغ پر صاکن چھ ڑ کر هکو جاؤ کہ یہ لطکر ےہ واال کیا جاهے औय स गय क ल स थय छ ड द व त एक स न दर ह, ड फ ज न व र " wa-truki l-baḥra rahwan ˈinnahum ǧundun muġraqūna

م ه ن غ و ات و ج ن م ه ا ر ٢٥ ث How many gardens and springs did they leave behind! جےن ہی یہ ل گ ک ےئ چطےم چھ ڑ گ اور باغات व छ ड गम ककतन ह फ ग़ औय स र त kam tarakū min ǧannātin wa-ʿuyūnin

٢٦ م ر ه كام م و وع ر ز و Fields and splendid places, اور اور کجوی ہی کھیجیاں ےئ غمدہ مکاهات چھ ڑ گ औय ख नतम औय उत तभ आव स- wa-zurūʿin wa-maqāmin karīmin

و ه ػ م ة ه اه ا ف ا ف اه ن ٢٧ and the bounties wherein they rejoiced! اور وہ هػمجیں جن میں مزے ا ڑا ےہر ثھےیہی اهجام ہ ثا ےہ بوادیا اور ہم ےه کا صب ل م ک وارث دوصری औय स ख स भग र ल जनभ व भज़ कय यह थ wa-naʿmatin kānū fīhā fākihīna

Sūra ad-dukhān ٢٨ ن ر خ ا ا م ل ذ ه ر و ا و ا و ث م ل ا So it was; and We bequeathed them to another people. اور جن وہ هػمجیں ےہر ڑا ا میں مزے ہ ثا ےہ اهجام ثھےیہی بوادیا ےه ہم اور صب کا دوصری وارث ک ل م हभ ऐस ह भ भर कयत ह, औय उन च ज़ क व रयस हभन द सय र ग क फन म ka-ḏālika wa-ˈawraṯnāhā qawman ˈāḫarīna

م ف غ ت ب ن ا ن ر وظ م ا اه ه ا م و ض ر اال و اء م الش م ل Sūra ad-dukhān ٢٩ So neither the sky wept for them, nor the earth; nor were they granted any respite. ان ث پھر اور صمان رویا ا پر هہ هہ زمین اور یئ هہ اهہیں مہلت ہی دی گ कपय न त आक श औय धयत न उनऩय ववर ऩ ककम औय न उन ह भ हरत ह र भर fa-mā bakat ʿalayhimu s-samāˈu wa-l-ˈarḍu wa-mā kānū munẓarīna

ج و و ل ك د ه ا ب و إ ص ر ائ و م ن ال ػ ذ اب ال م ن ٣٠ Sūra ad-dukhān Certainly We delivered the Children of Israel from a humiliating torment, اور ہم ےه بوی اصرائیو ک غذاب صے بچالیا کن رص ا इस प रक य हभन इसय ईर क सन त न क अऩभ नजनक म तन स wa-la-qad naǧǧaynā banī ˈisrāˈīla mina l-ʿaḏābi l-muhīni

غ ان ه ه ي إ ن غ ر ف ن م ش ال م ن م ا ال ٣١ ن ر ف from Pharaoh. Indeed he was a tyrant among the profligates. فرغ ن ج صے ظر کے صے اوهچا ثھا صب زیادثی کرهے وال ں میں بھی अथ त कफयऔन स छ टक य ददम ननश चम ह वह भम द ह न र ग भ स फड ह सयकश थ min firʿawna ˈinnahū kāna ʿāliyan mina l-musrifīna

ر ج اخ د ل ك و م ا ه ل غ ن م ال ػ ٣٢ ال ل غ ل م غ Certainly We chose them knowingly above all the nations. کیا ےہ ےه ہم اور بوی اصرائیو ک غالمین میں صمجھ ب جھ کر ثمام اهجخاب औय हभन (उनक ल स थनत क ) ज नत ह ए उन ह स य स स यव र क भ क फर भ च न र रम wa-la-qadi ḫtarnāhum ʿalā ʿilmin ʿalā l-ʿālamīna

ا و ث ا و م ء ب ال ي ف ا م ات اال ن م م ٣٣ ن ب And We gave them some signs in which there was a manifest test. پایا جاثا ےہ اور نج اهہیں ایشی هطاهیاں دی ہیں میں کھال ہ ا امجدان औय हभन उन ह ननश ननम क द व य वह च ज़ द ल जसभ स ऩष ट ऩय थ wa-ˈātaynāhum mina l-ˈāyāti mā fīhi balāˈun mubīnun

٣٤ ن ل ك ل ن إ ء ال ؤ Indeed these ones say, بیطک یہ ل گ یہی کہےت ہیں म र ग फड द ढत ऩ व क कहत ह, ˈinna hāˈulāˈi la-yaqūlūna

ول اال م ال إ ن إ و ج ث ا م و ن ر وط م ب ن ه د ا Sūra ad-dukhān ٣٥ It will be just our first death, and we shall not be resurrected. صرف کہ یہ ےہ م ت پہلی اس بس اور کے ہم اٹھائے جاهے والے هہیں ہیں بػد "फस मह हभ य ऩहर भ त म ह ह, हभ द फ य उठ ए ज न व र नह ह ˈin hiya ˈillā mawtatunā l-ˈūlā wa-mā naḥnu bi-munšarīna

ص م وج ه ن إ ا و ب ائ ا ب ا ث ا ف ٣٦ ن ل اد Bring our fathers back [to life],should you be truthful. اؤ اور صچے ہ ثم اگر لے ک لبروں صے اٹھا کر دادا ہمارے باپ ث त र आओ हभ य फ ऩ-द द क, मदद त भ सच च ह!" fa-ˈtū bi-ˈābāˈinā ˈin kuntum ṣādiqīna

م ل ب ل ن م ن ذ ال و ع ب ث ٣٧ ن ر م ج م اه ا ه م ل م ا م ه إ ر خ م ا م ا و ن ل ا Sūra ad-dukhān Are they better, or the people of Tubbaʿ, and those who were before them? We destroyed them; indeed they were guilty. هے جوہیں ہم افراد صے پہےل والے ان اور بع ث ل م بھال یہ ل گ زیادہ بہجر ہیں یا ثھے مجرم صب لےئ ثباہ کردیا کہ یہ اس क म व अच छ ह म त ब फ क क भ म व र ग ज उनस ऩहर ग ज़य च क ह? हभन उन ह ववनष ट कय ददम, ननश चम ह व अऩय ध थ ˈa-hum ḫayrun ˈam qawmu tubbaʿin wa-llaḏīna min qablihim ˈahlaknāhum ˈinnahum kānū muǧrimīna

م و ن ب غ ال ا م و ب ا م و ض ر اال و ات او م الش ا و ك ل خ ا ٣٨ Sūra ad-dukhān We did not create the heavens and the earth and whatever is between them for play. ہے ایک ادیپ ںیہه ےه ہم اور زمین و صمان ا اس اور لئے هے کے ک کھیو ثماظہ کر مخل لات کی درمیاهی हभन आक श औय धयत क औय ज क छ उनक फ च ह उन ह ख र नह फन म wa-mā ḫalaqnā s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā lāʿibīna

ق د ال ب ال إ ا م ا و ك ل خ ا م ن ل و ن م ر ث ه ا ن م ل ػ ال ٣٩ Sūra ad-dukhān We did not create them except with reason; but most of them do not know. ےه ہم خق صرف اهہیں کے صاثھ پیدا کیا ےہ لیکن ان ثریت کی اک صے بھی جاہو ےہ امر اس हभन उन ह हक क स थ ऩ द ककम, ककन त उनभ स अधधककय र ग ज नत नह mā ḫalaqnāhumā ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna

م اث ك م و ص ال ف م ن إ م ج ا ٤٠ ن ػ Indeed the Day of Judgement is the tryst for them all, صب ان دن بیطک فیصلہ کا کے اٹھائے جاهے کا مكررہ ےہ ولت ननश चम ह फ सर क ददन उन सफक ननमत सभम ह, ˈinna yawma l-faṣli mīqātuhum ˈaǧmaʿīna

ون ر وص م ال و ئ ظ ل م ن غ ٤١ ل م و Sūra ad-dukhān غ ال م the day when a friend will not avail a friend in any way, nor will they be helped, دن جس کی جائے گی مدد کی ک ئی ان هہ اور هہیں ےہ واال اهے ک ئی دوصت دوصرے دوصت کے کام ल जस ददन क ई अऩन ककस अऩन क क छ क भ न आएग औय न क ई सह मत ऩह च ग, yawma lā yuġnī mawlan ʿan mawlan šayˈan wa-lā hum yunṣarūna

٤٢ م خ الر ز ز ػ ال ي ه إ م ال إ ي الل م خ ر ن except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful. مہربان ےہ اس غالوہ جس کے روا واال کرے کہ بیطک وہ بڑا بخطےن رخم خدا پر र सव म उस व मल क त क ल जसऩय अल र ह दम कय ननश चम ह वह प रब त वश र, अत मन त दम व न ह ˈillā man raḥima llāhu ˈinnahū huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu

٤٣ ل م الز ت ر ج ظ ن إ Indeed the tree of Zaqqūm خرت میں ایک ثھ ہڑ کا درخت ےہ ا بیطک ननस स द ह ज़क क भ क व ˈinna šaǧarata z-zaqqūmi

ث ٤٤ م اال ام ػ ط will be the food of the sinful. گواہگاروں کی ج ےہ غذا ग नहग य क ब जन ह ग, ṭaʿāmu l-ˈaṯīmi

٤٥ ن ط ب ال ف ل غ و م ال ه Like molten copper it will boil in the bellies, کھائے گا ج ش ئے ثاهبے کی ماهود پیٹ میں وہ پگھےل ہ त र क तरछट ज स, वह ऩ ट भ ख रत ह ग, ka-l-muhli yaġlī fī l-buṭūni

غ ه م م د ٤٦ ال ل boiling like boiling water. کھاثا ےہ ج ش جیشے گرم پاهی ज स गभ ऩ न ख रत ह ka-ġalyi l-ḥamīmi

وى ذ خ اغ ف ى ل ج ل إ ٤٧ م د ال ج اء ص Seize him and drag him to the middle of hell, ؤاج ےل روا ڑو فرظج ں ک خکم ہ گا کہ اصے پک کث وم بیچ ں بیچ جہ "ऩकड उस, औय बडकत ह ई आग क फ च तक घस ट र ज ओ, ḫuḏūhu fa-ʿtilūhu ˈilā sawāˈi l-ǧaḥīmi

ث م ص ب ق ر ا ف ا ص ي م ن غ ذ اب ال د م م ٤٨ then pour over his head the punishment of boiling water. پھر اس کے صر پر کھ لےت ہ ئے پاهی کا اهڈیو دو غذاب कपय उसक र सय ऩय ख रत ह ए ऩ न क म तन उ ड र द!" ṯumma ṣubbū fawqa raˈsihī min ʿaḏābi l-ḥamīmi

ن م ذ ق إ ه م ا هت ال ػ ز ز ال ر ٤٩ Taste! Indeed you are the [self-styled] mighty and noble! اب کہ کہ اپےن ک ےئ کا مزہ چکھ کہ ثم ث بڑے صاخب ػزت اور مدجرم کےہ جاثے ثھے "भज़ चख, त त फड फरश र, सज जन औय आदयण म ह! ḏuq ˈinnaka ˈanta l-ʿazīzu l-karīmu

٥٠ ذ ا إ ن م ج ر ون م ا ه وج م ب ي ث This is indeed what you used to doubt! یہی وہ غذاب ےہ جس میں ثم ظک پیدا کررےہ ثھے मह त ह ल जसक ववषम भ त भ स द ह कयत थ " ˈinna hāḏā mā kuntum bihī tamtarūna

٥١ ن م ا كام م ف ن ك ج ال م ن إ Indeed the Godwary will be in a secure place, ی ثك ن صاخبا بیطک وہ پر ہ ں گے مكام مدف ظ ननस स द ह डय यखन व र ननल श चन तत क जगह ह ग, ˈinna l-muttaqīna fī maqāmin ˈamīnin

ف ج و ات و غ ن ٥٢ amid gardens and springs, باغات اور چطم ں کے درمیان फ ग़ औय स र त भ fī ǧannātin wa-ʿuyūnin

ل ب ش ن م ن ص ود س و إ ص ج ب ر ق م ج ك اب ل ن ٥٣ dressed in fine silk and brocade, sitting face to face. وہ ریطم کی باریک اور م ٹی پ ظاک پہےن ہ ئے ایک دوصرے کے صامےن بیٹھے ہ ں گے फ य क औय ग ढ य शभ क वस र ऩहन ह ए, एक-द सय क आभन -स भन उऩल स थत ह ग yalbasūna min sundusin wa-ˈistabraqin mutaqābilīna

م ل ذ ه ا و ج و ز و ٥٤ ن غ ر د ب م So shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris. کے ج ڑے لگادیں گے اهکھ ں والی خ روں صے ہم بڑی بڑی اور ایشا ہی ہ گا ان ऐस ह उनक स थ भ भर ह ग औय हभ स फ ग य, फड न र व र ल स रम स उनक ववव ह कय द ग ka-ḏālika wa-zawwaǧnāhum bi-ḥūrin ʿīnin

ن غ د و ن ب ا ف ٥٥ ن و م ا ة اه ف There they will call for every fruit, in safety. وہ وہاں ہر لشم بلط کے می ے صک ن کے صاثھ کریں گے व वह ननल श चन तत क स थ हय प रक य क स व ददष ट पर भ गव त ह ग yadʿūna fīhā bi-kulli fākihatin ˈāminīna

ا ل و و م Sūra ad-dukhān ول ة ث م ال ال إ ت م اال ال ا ف ن ول ذ ال م د ج ال اب ذ ٥٦ غ There they will not taste death except the first death, and He will save them from the punishment of hell اور وہاں پہلی م ت کے غالوہ کشی ادخ اور کا مزہ هہیں چکھوا ہ گا م ت رکھے گا مدف ظ وم کے اهہیں جہ صے غذاب वह व भ त म क भज़ कब न चख ग फस ऩहर भ त म ज ह ई, स ह ई औय उसन उन ह बडकत ह ई आग क म तन स फच र रम lā yaḏūqūna fīhā l-mawta ˈillā l-mawtata l-ˈūlā wa-waqāhum ʿaḏāba l-ǧaḥīmi

ف ضال م ذ ل م ن ر ب م ال ف ز ال ػ ظ م ٥٧ a grace from your Lord. That is the great success. یہ صب اپ کے پروردگار کا فضو و کرم ےہ اور یہی اهشان کے ےئل صب صے بڑی کامیابی ےہ मह सफ त म ह य यफ क ववश ष उद य अन ग रह क क यण ह ग, वह फड सपरत ह faḍlan min rabbika ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu

Sūra ad-dukhān ٥٨ ج م ل ػ ل م اه ش ل ب اى ه ر ش ا م ه إ ف ون ر ه ذ Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition. کرلیں ےه پس ہم ن لرا اس ک اپ کی صے زبان صان ا وصاخ کردیا ےہ کہ ظاید یہ ل گ هصیدت हभन त इस (क यआन) क फस त म ह य ब ष भ सहज एव स गभ फन ददम ह त कक व म दददह न प र प त (कय fa-ˈinnamā yassarnāhu bi-lisānika laʿallahum yataḏakkarūna

ن ب ك ث ر م م ه إ ب ك ث ار ف ٥٩ So wait! Indeed they [too] are waiting. ںیہ اپ پھر اور کریں اهجظار یہ ل گ بھی ےہر کر ہی اهجظار अच छ त भ ब प रत कय, व ब प रत भ ह fa-rtaqib ˈinnahum murtaqibūna

ص م لل ا د م د م ل ا و د م د م ل غ و O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )مدمد (ع وال مدمد فرما رخمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यख O' Alláh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad

Please recite Sūratul-Fātiḥah for ALL MARHUMEEN For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sūratul-Fātiḥah for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.