خحم ج س ٠ ف و ؾ ءحػوج ػ و ج

Similar documents
Chapter 5: Stalin. The difference between myth and history is that where myth is a distortion and

ػ كوس ض ؾ ط ٢ : هح ج جذح ١ ٣ ق " ضؼح ج غ! ذ ص غالظ جش ٣ جقى ض ؼ ض ؿح غ.

ج ه و ال ٠ جي ج غ ج ر ى جور ج ٠ ح وػ ٠ ١

Palestinian women through history

Chapter 3 Leisure in the Roman Villa

أ ب ت م ا م ث ب ح ب ب م ح م د و ب ا أ و ب أ ي ب ك ر ب ي

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

ف و ك ن ر ن ال ا ت و ل و ل

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

(Khutbatul-Haajah) UQA 101 Module 1 - Week 1 Weekend Presentation #1. Learn Arabic for Allaah!

Bashaa-ir al-khairaat

Islaam and The Muslims:

ش ا ر ء ا إ ل ب. )

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet

ARABIC. Written examination. Wednesday 19 October Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4.

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled.

Table of Contents. د ين ه.. ك ت اب ه.. ه ي ر ب ه ا easy? Why is it. ب في ع لى ا 7. Surah Al-Asr 4 tips on proposition

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٢ - Present Tense III

And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you.


Contents. Executive Summary. Contents

ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings)

A 10- to 15-minute cultural experience. Prepare. Activity- Criollo customs. (MX 1 continued)

Morning and Evening Remembrance

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating.

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل

The next slide is at B-sound of. Bismillah

و پ ش ن ا د ی د ا ه ل ا د ب ع د ی س ن

ل ت و ب ة :[ ب س م هلل ل ر مح ن ل ر ح ي م مل ق د م ة إ ن حل م د هلل نحمده ونستعينه ونستغفره ونعوذ ب هلل م ن رش و ر أ ن ف س ن ومن سيئت أ ع م ل ن م ن هي

الوعد الملزم في العقود المصرفية وعلاقته بالمخاطرة

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن

ػ ٧ جٱ ٢ لح ١ ج س ج ٠ ؿ ٢

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن

) 0 2 ص 4931 ی س ا ی ل ا و ر و پ ر و ش ا س ( د ش ا ب ه ت ش ا د ن د و ج و ا ه ن آ ت ی و ر و

1693 ز ا پ م ر ا ه چ ه ر ا م ش م ه ن ل ا س ن ا س ن ا ا ف ا ر غ ج ر د و ن ا ه رش گ ن ش ه و ژ پ - ي م ل ع ه م ا ن ل ص ف ه م د ق م ط ب ت ر م ي د ن

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. He bestowed His favours abundantly on us. I bear witness that there is no deity save Allah,

Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters

ر ی د م ی د ه م ر. ک س م

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

Qasīda Mudariyyah ض ج. A poetic Salawat by Imam al-busayri Rahimahullah بسم الله الرحمن الرحيم

Prophet Eisa {Jesus} (PBUH) Preached Monotheism

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٤ - Jussive

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1

ISSN

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations

My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com

The Istighfārāt of HadhratShaykh Abu Madyan Shu'ayb Al Ghawth

Terms for Arabic Grammar

Weekend 2 2 nd Presentation for Module 2

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی

Grade JK Surat Al-Ikhlas Word/ﺔﻤ ﻜ ﻠ ﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا Meaning Grade SK Surat Al-Kawthar Word/ﺔﻤ ﻜ ﻠ ﻟا ﻰﻨﻌﻤﻟا Meaning

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike.

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi

ا ه ت ف ا ب ی ز ا س و ن و ی ز ا س ه ب ر ب ی ع ا م ت ج ا ه ی ا م ر س ی ر ا ذ گ ر ث ا و ه ط ب ا ر ل ی ل ح ت ) ت ل و د ه م ط ا ف ز

Praise belongs to God who guided us to His praise. and placed us among the people of praise, that we might be among the thankful for His beneficence

Some of the Global Concepts of the Coherence of the Message of the Quran Explained in the Quran and the Sunnah

The Importance of the Qur an in Hadith

Madrasa Tajweedul Quran. Al-Ansaar Welfare & Education

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj

ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي و ي ا غ اي ت ي ف ي ر غ ب ت ي أ ن ت الس ات ر ع و ر ت ي

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.

Word from Quran. Meaning

Let s Understand the Qur an Lesson -3a

EU KELLY, C1 ARABIC results

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival

Supplications after Salat:

بسم هللا الرحمن الرحيم. 22 November Safar 1437

Recite after Fajr and Eid Prayers

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د.

ل ب ا ز ن ا ت س ر ه ش ی ز ک ر م ش خ ب : ی د ر و م 1

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

DaarDaar-ulul-Kutub Publications presents: Colors & Defects. Book One. Compiled and Translated by Aboo 'Imraan al-mekseekee

Amaal for Last 10 Nights

ص ل و ات اسل و ر و ال ر ح

ؽم ق شش ا ىزبة مذ ض أخز ج حدز ج ؼ ١ س ىطحخ ظ س فح ١ ش عحض ػ ج ؾرىس ج ؼ ىر ض ١ س ىطحذس غس جإلؽحسز ض ئمحفس ذؼل ج جد جألخش ىطحخ قحدس طؼذدز.

ب م ی س ا ض ر ن ف ج ن س ا ب ع ن

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٠ - Present Tense I

JUZ 4 SURA ALE IMRAAN AYAH

ش خ و م ر گ ق ط ا ن م ر د ی ت ر ا ر ح ط ی ا ر ش ی ی ا س ا ن ش ر

بسم اهلل الرمحن الرحيم

المملكة العربية السعودية

Page 1 of 10. Monotheism: Part 3-15: Allah's Signs in the Creation of Oceans and Deserts (For More Files Please Visit) {

Begin to UNDERSTAND QUR AN & SALAH - The Easy Way

Transcription:

ج و ػ جوػحء ؾ و ف ٠ س ج محخ ج كؿحخ ف ج ١ و ٠ س ج ١ ك ١ س Holy_bible_1 ج مى ؾحت ػىز محالش ٠ ىػ وطحذ ح ج ىى ج ج كؿحخ ف ٠ ٠ و ٠ ١ ك ١ وح ؼحو جلطر ج ذحلططحع ذى ج ح ج ٠ ح ؾحت ض ؿ ١ ىه ٠ ط ك ػ ١ ١ م ج حػ ج محالش غ ضؼ ١ ك ػ و ؾ ء ج ٠ ح ج م ج ط ؿ ١

ج ال ج و ػ جوػحء ؾ و ج محخ ج كؿحخ ف ج ؼ ى ج مى ٠ وح ف ج رىج ٠ ٠ ىػ ج ١ ل ج ج ىطحخ وطحخ ف نحو ك ١ حء فؿح ج رف ج ىطحخ ج مى ج ج محخ ؼف فى ١ ف ىق إالء ٠ ه وال ج ٠ ح ػ ج ح جن جب جضفم ج ػ ١ وطحخ ػف ج ف ى لر ي ه ال ذى ج ج ػىز ج ١ حء س ج ال ال ٠ ؾى جو ال ٠ ؾى ج ٠ ف ج ؼ ى ج مى ٠ ال ج ؿى ٠ ى ضم ي ج ج كؿحخ ج ج محخ ض ٠ غ ف ح ٠ م ج خ ف ج جال فح ج ه ج ذحل ج ؼ ى ج مى ٠ ج ج كؿحخ ج ج محخ جؾد ج ف ٠ ج ذ ٠ حض ١ ز ؼ ج ج ػ جال ٠ الق غح ١ ح جال ط حو ذ الذ ج ف لف ج قحوغ ج ح ر ذح ج كؿحخ ج ج محخ ف ٠ وال ذح ٠ ال ج ح ج ك فم ١ ج ط طحؼ نطح غح ػح ١ ى وال ػ ج ح ح ل ١ ال جػط فى ػ الذ ج حء ف ج ١ و ٠ لى ٠ ح ح و ػ ج ؼ ذحو ج ػ ج ١ و ٠ س Bareheadedness of Women. In ancient Biblical times there is no indication that women covered their hair except with head-gears for ornament. The Shulammite's long flowing locks are an object of admiration in the Song of Songs (iv. 1; vi. 5; vii. 5; compare Ezek. xvi. 7); and much art is bestowed in coquetry upon the braiding (see Isa. iii. 24; II Sam. xiv. 26; Judges xiii.). The woman suspected of adultery was therefore signally

disgraced, or humiliated like a mourner, when for punishment her head was disheveled by the priest (Num. v. 18; compare Lev. xxi. 10; A. V. "uncover"); and shaving off the hair was an insult inflicted only on captive women (Jer. vii. 29; I Cor. xi. 15). ف ح ج ؼ ى ج مى ٠ ال ٠ ؾى ج و ١ ػ ج ج حء غط ج ؼ جال ف ذؼ ج كالش ط ٠. ج ال ١ ط ( ج ر لغ ) و ٠ ف ف ١ ى جال حو 5 :7 5 :5 1 :4 ق ل ١ حي 7 :16 ىقص ج ؿىجت وػ ١ ج ( ج ؼ ١ حء 26 14: 2 24 2: ل ح ) 13 وح ضغط ١ س ج ؼ ر س ح فىح ٠ ح ج ٠ ي ج ط ػ ١ ح ػمحخ ٠ ى ؼ ح ج ؼع لر ج ىح ( ػىو 18 5: ال ١٠ ) 10 21: ق ك ج ؼ وح ج ح ج ٠ فؼ ي ه ال ١ ( ج ١ ح 1 29 7: و ) 15 9: Mishnaic Times. In Mishnaic times, however, it was regarded as an inviolable Jewish custom ("dat Yehudit") that women should not be seen in the streets with uncovered hair (Ket. vii. 6); and the infringement of that rule by a married woman was deemed sufficient ground for divorce, a view stated also in Roman law (Marquardt and Mommsen, "Handbuch der Römischen Alterthümer," vii., part 2, pp. 554 et seq.). Accordingly, the Mosaic law (Num. v. 18) mentioned above is taken by the Septuagint and the Rabbis to mean "the priest shall uncover the woman's head"; and, consequently, R. Ishmael derives from it the law forbidding the daughters of Israel to walk abroad with uncovered hair (Ket. 72a; Sifre, Num. 11). The great importance of the traditional custom may be inferred from the following story, related in Num. R. xviii. 20: لص ج ح ( جن ج م ج ػح ج م ج ػح ع ج ١ الو )

ف لص ج ح ذىج ج ١ و ٠ ط ر ج حء ضغط ١ س ج ؼ ٠ ك ض ١ ى فس ج ؼ ( و ١ ص ) 6 7: ج ال ٠ رغ ج ٠ ظ ج ؼ ج حء ف ج ح ع ال ٠ ى ف ؼ ضؼى ج محػى لر ج ج ط ؾ وح ٠ ؼطر رد وحف طالق ج ٠ ح ف ج مح ج ح ق د ج مح ج ١ و حن ي ج رؼ ١ ١ س ج ج ىح ٠ ى ف ج ج ج ذ حء ػ ١ ج ال ٠ ؿد و ف ؼ ج ج ج ١ و ٠ س جغ حء ج ف ج هح ؼ ػ ؼ ج حء ج ١ و ٠ حش Among women long hair is extolled as a mark of beauty (Cant. iv. 1, vii. 6). A woman's hair was never cut except as a sign of deep mourning or of degradation (Jer. vii. 29; comp. Deut. xxi. 12). Women gave much thought to the care and decoration of their hair (II Kings ix. 30; Cant. iv. 1, vi. 4, vii. 5; Judith x. 3). The prophet Isaiah derides the many aids used by the women in curling and tending their hair (Isaiah iii.). Josephus mentions the custom still obtaining in the East of sprinkling gold-dust on the hair in order to produce a golden shimmer ("Ant." viii. 7, 3). ج ؼ ج ط ٠ ٠ ؼطر ذ ١ ج حء ػال جظ ح ػ ج ؿ حي ؼ ج حء ال ٠ م جال ف قح س ػال س ج ك ج ؼ ١ ك ج طى ( ػ ج ١ ح 29 7: ج طػ ١ س ) 12 21: ج حء ض جػ وػ ١ ج ؼ ح و ٠ ى ج ؼ ( 2 ن 20 9: وطد ج مح ج جذغ 1 ج حو 4 ج حذغ ٠ و ٠ ص 5 ) 3 10: ج ر ج ؼ ١ حء ٠ طى ػ ج حت ج حػى ج ىػ ١ ج ط ض طهى ح ج حء طؿؼ ١ ى ؼ ( ج ؼ ١ حء ) 3 ج ح ١ ٠ ف ج ػحوز ال ج ص ؾ و ف ج ق غرح ج د ػ ج ؼ جؾ ج ٠ غ ١ ي ر ( وطحخ جال ص ) 3 7 8: ذ ؼ ج وح ج ٠ ؼ ال غ Religious Customs

ج ؼ جتى ج ى ١ ٠ As a sign of mourning, part of the head, especially in front, was shaved. Although this was forbidden by the Law as a heathen superstition (Deut. xiv. 1; Lev. xxi. 5), the words of the Prophets indicate that it was customary among the people (Isa. xii. 12; comp. ib. iii. 24; Jer. vii. 29, xvi. 6; Ezek. vii. 18; Amos viii. 10; Micah i. 16; compare also the same custom among Arab women). The practise can not be interpreted as indicating a renunciation of everything considered in ordinary life to be a mere ornament (comp. Jer. vii. 29). وؼال ػ ج كىجو وح ٠ م ؾ ء ؼ ج ج ذهح ج مى ضك ك ى وح ص ػ ذح مح ال ٠ ؼطر ػحو غ ١ ( ضػ ١ 1 14: ال ١٠ ) 5 21: جل جي جال ر ١ حء ضىي ػ ج وح ص ػحو ذ ١ ج ؼد ( ج ؼ ١ حء 12 :12 ج ١ حء 6 :16 29 :7 ق ل ١ حي 18 :7 ػح ١ هح 10 :8 ) 16 :1 ال ٠ ى ج ح ضف ػ ج ح ح ػ ج طه ػ و ة ف ج ك ١ ح ج ؼحو ٠ ى ؿ و ن ف ٠ ( ج ١ ح ) 29 :7 The Law regards it in an entirely different light, as it forbids shaving of the head on the ground that Israel belongs to Yhwh only (Deut. xiv. 1). Originally, shaving in times of mourning indicated that the hair was sacrificed to the dead (comp. Lucian, "De Dea Syria," 60). The Law also regarded as a heathen custom the shaving of the head in a circle, so that only a strand remained in the center (comp. Jer. ix. 26, xxv. 23, xlix. 32), and forbade it as such to the Israelites (Lev. xix. 27). Herodotus (iii. 8) says expressly that the Arabs intended to imitate thereby the fashion of their god Orotal-Dionysus, and he correctly ascribes to the custom a religious reason. The ancient conception, mentioned above, that the continuously

growing hair, like the blood, is a sign of vitality sufficiently explains the sacrifice of the hair. جػطر ج مح ي ه ف ء هط ف ض ح ح ال ٠ ك ق ك ج ج ػ ج ح ج ج جت ١ ض ط ج ٠ ( ضػ ١ س ) 1 14: ف جال ج ك ك ف جغ حء ج ك ض ١ ج ض ك ١ س ج ؼ ض. ػ ف ق ك ج ؼ ذ ى وجت ػ ي ه ال ١٠ ١ و ٠ ص 27 9: ٠ محي. 3 8: جق ج ج ؼ خ ض ١ ج ضم ١ ى س ج ٠ حء ج ج رىج ج مى ٠ ج ؼ ػ ج ى ػال ػ ج ك ١ ح ف ج ط ظ ١ ج ١ و ٠ ؾى ح ٠ ط ك ػ ١ ض ج ج قىظ ذؼى ج ١ الو ( رىج ى ن ج فى جالن ح ى ض ٠ ؼ ج ق ) ض ق ج ور ١ ى ٠ ح ج ٠ ح ج ور ١ ى ٠ ح Conservative and Reform Judaism do not generally require women to wear head coverings. Some more traditional Conservative synagogues will ask that married women cover their heads during services. However, some more liberal Conservative synagogues suggest that women, married or not, wear head-coverings similar to those worn by men, and some require it, ج ١ و ج كحفظ ١ جال طالق ١١ ال ضطح د ج حء ذح ضىجء غطحء ج ذؼ ج ؼحذى ج ١ و ٠ س ج طم ١ ى ٠ ج كحفظ ضطح د ج حء ج ط ؾحش فم ١ ذطغط ١ س ؤ جغ حء ج هى حش ( ج ج ال ف ج ١ ى ) ذؼ ج ؼحذى جالوػ ر ج ١ ض ١ ػ ج حء ط ؾحش ج غ ١ ذح ضىجء غطحء ج جغ حء ج هى ى ١ ٠ ج ٠ ح ج ذؼ ج ١ و ج ط ىو ٠ ج ٠ ٠ ج ػ ج ج ج ضغط ؼ ح ذح ىح نح ؼ ج ١ ى ج ٠ ح ج ٠ ح ٠ طى ػ ج ج ط و ١ ٠ ذغطحء ج ٠ م ي ج ج ط ؾحش ٠ ضى ٠ لرؼ ج غ ١ ط ؾ وحخ

ج ى ن ج ج ١ و ٠ ؼ ف ؾ ١ ىج ج ج ٠ غ وحخ ؾى ٠ ى ف ج ضى ف ج ؼ ى ج مى ٠ ج ر س أض ئ و ج ط ح ج مح س ذ ١ ج كؿحخ ذ ١ جإل ال ج ١ و ٠ س ج ١ ك ١ س :أ الا: ف ج ٠ ؼس ج ١ و ٠ س ئ ٠ م أ وطد ج ؼ ى ج مى ٠ وطد جأل حؾ ١ ٠ ؼ ذغ ١ ػ حء ور ١ ف ج ركع أ قؿحخ ج أز وح ؼ فاح - ذ ١ ج ؼر ج ١١ ػ ى ئذ ج ١ ػ ١ ج ال ظ ؼ فاح ذ ١ ف أ ٠ ح أ ر ١ حت ؾ ١ اؼح ئ ح ذؼى ظ.ج ١ ك ١ س ضى ش جإل ح ز ئ ج ر لغ ف غ ١ وطحخ وطد ج ؼ ى ج مى ٠ وطد ج ؼ ى ج ؿى ٠ ى ف جإل كح ج جذغ ج ؼ ٠ ف ج طى ٠ : ػ ) فمس( أ ح فؼص ػ ١ ١ ح ف أش ئ كحق ف ص ػ.ج ؿ لح ص ؼرى: ج ج ؾ ج ح ف ج كم محت فمحي ج ؼرى: ١ ى فأن ش ج ر لغ ضغطص ج ال ف ج طى ٠ 24 64 24: فؼص فمس ػ ١ ١ ح ف جش ج كك ف ص ػ ج ؿ 65 24: لح ص ؼرى ج ج ؾ ج ح ف ج كم محت ح فمحي ج ؼرى ١ ى فحن ش ج ر لغ ضغطص H4758 ى لر ج ى ؼح ف جال كح : 16 ٠ هر ح ج ح وح ص ق س ج ظ ؾىج ٠ م ق س ج ؾ ج ى ج ؼر ٠ ح ٠ ج ط ضؼ ظ מראה

mar'eh mar-eh' From H7200; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision: - X apparently, appearance (-reth), X as soon as beautiful (-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look [-eth], pattern, to see, seem, sight, visage, vision. و ظ نح ؾ ظ ى ف الضؼ وح ص طكؿر ج مر ى ظ ح ٠ ذحقط ح ج ح ؾ ١ ج ظ ج هح ؾ ؾىج القع ة ج غ ؾ ح ح ٠ فط ذ ح و ح غ ج فى جالن ج ف ٠ ى جال كح ٠ م ي 22 24: قىظ ػ ى ح ف غص ج ؿ حي ج خ ج ج ؾ جن ن ج س ي د ح ف حل ج ٠ ػ ٠ ى ٠ ح ح ػ ز جل ي د ج ٠ ح 47 24: ف ح ط ح ل ص ذ ص ج ص فمح ص ذ ص ذط ت ١ ذ حق ج ىض ىس ف ؼص ج ه ج س ف ج ف ح ج ج ٠ ػ ٠ ى ٠ ح غ ن ج ( ال ف ) ج ٠ ( ١ ى ٠ ) 11 حل ف ج حل جوػ 11 ؾ ج ى طم ٠ د ج طهى *11 10.5 = 115 ؾ ج و ج ال ٠ ؼ ج كؿر ج ج ىف ١ ج ٠ ح جالػىجو ضم ي ذىل 11 ؾ ج ف ١ ى جػطح ح ي رح 61 24: فمح ص فمس فط ١ حض ح ور ػ ج ؿ حي ضرؼ ج ؾ فحن ج ؼرى فمس 62 24: وح ج كك لى جض و ذث ك ت جي وح حو ح ف ج ج ؿ خ

63 24: ن ؼ ج كك ١ طح ف ج كم ػ ى جلرحي ج حء ف فغ ػ ١ ١ ظ جيج ؾ حي مر س 64 24: فؼص فمس ػ ١ ١ ح ف جش ج كك ف ص ػ ج ؿ 65 24: لح ص ؼرى ج ج ؾ ج ح ف ج كم محت ح فمحي ج ؼرى ١ ى فحن ش ج ر لغ ضغطص فط ١ حض ح ور ػ ج ؿ حي ق ج و ج ١ ح ذ ١ ج ٠ قط ذث ك غ ١ ج ر لغ جش ج كحق ص ػ ج ؿ و ج ذى ج ر لغ ػ ى ح ػ فص ج ج كك ػ ٠ ح ج ط جفمص ػ ج جؼ ذ ج ضىش ج ر لغ ف حيج ٠ ؼ ج ٠ إوى ج ج ح ضى كؿر ذح ر لغ ٠ ي ق ١ حض ح جال لص اللط ح ؼ ٠ ح فم ١ ج ف ١ ث ١ ذؼى ج ضحوى ح ج فم ضى كؿر ج ال ز ج ر لغ ف ج ج ح جن ط ١ ف

ج ك ٠ ؼطر قؿحخ ج ف ج ف ج ؼ ػال حش ػال ج ؾ ػ ٠ غ ى ج ؼ غطحء ١ ال ذح طرغ ج ح ج ؼر ف ذ لغ و س ؼ ح جال غح ١ ح ػر ج ؼىو 65 ףי חה צ ע נ יו ת ק ואא ד ב דה אמ רה ע נ וו י את ל ק ר ה ל ךב ש ד ה ה י שה ל ז ה י ה א ב דמ אמ רא ל ה ע ו ת ס ו ת ת כ 65 watō mer el-hā eḇeḏ mî-hā îš hallāzeh hahōlēḵə baśśāḏeh liqərā ṯēnû wayyō mer hā eḇeḏ hû ăḏōnî watiqq a ḥ haṣṣā îf watiṯəkās: فط ١ طىح ط ؼ ١ ف فط ١ ى ض ؼ ١ ف H6809 צעיף tsa yph tsaw-eef'

From an unused root meaning to wrap; a veil: - vail. ف ضؼ ٠ ق ج ج رى ج ط ض غ ػ ج ؾ مى س ج ؼ ج ى ض طهى ور لغ و ح قص ى وغطحء ؼ ؾغ Enhance Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon Shawl or veil ؾغ Complete Word Study Dictionary : A masculine noun indicating a veil, a shawl. It refers to a piece of צ ע יף 6809. cloth used to cover a bride s face, a wrap (Gen. 24:65). Some prefer to understand a shawl in this context, a covering for a woman s head and shoulders (Gen. 38:14, 19). i ج ى ج ٠ ىي ػ حي ج ذ لغ لط ج م ح ض طهى طغط ١ س ؾ ج ؼ ج ٠ ج ج ىطف لى ٠ ى فحف ج غ ١ فحف ق د ج ع ج ع ى فحف ٠ إوى ف ج ىال جؾغ وػ ١ ؾىج H3680 و س ضغطص فحض ١ طى כסה kasah BDB Definition: 1) to cover, conceal, hide 1a) (Qal) conceal, covered (participle)

1b) (Niphal) to be covered 1c) (Piel) 1c1) to cover, clothe 1c2) to cover, conceal 1c3) to cover (for protection) 1c4) to cover over, spread over 1c5) to cover, overwhelm 1d) (Pual) 1d1) to be covered 1d2) to be clothed 1e) (Hithpael) to cover oneself, clothe oneself فم ج ضىض ح ٠ ج فحف ف و ػ ج ضىش ٠ ق ف فحف ح ج ؼ ح ج ح ضكؿرص ى و ح ج كص ج ح فؼ ص فم ػال حش ج ؼ ١ ج ػالل لر ال ذؼى ج ضىش فم ١ ػ ى محء ػ ٠ ح لص ج فحف ج ٠ ح ط ١ ف ج غ ط ق ج ط ضؼ ف ج ؿ ٠ ١ ح ف ١١

ف ج ٠ م ي ج فم وح ص كؿر ٠ ي ق ١ حض ح فؼ ١ ج ٠ حض ذح ى ١ ال ج ج ى ١ ٠ ػرص ج ح فطح غ ١ كرؿ ػ ػى ح جوػ ف و ١ ى ف ضؼ ١ ك جقى ج ىى ١ ٠ مد ذ ١ م ػ ج جال ٠ م ي ج ؾ و ف و ج ط جؾ ج طفح ١ قؿحخ ج ج ح كؿر غ ج ج ط جؾ جال ؿ ٠ ١ وطرص ف ١١ ج ط ق ج طؼح ف ػ ١ ح ف ج فحف ٠ مطر وال جو وال ن جو وال ن ج جال ج ط ضحض ف ١ ح ج ى ج ج ى ن ف ١ غ ج ى ؼظ جفك ػ ؼ ج كؿحخ ج ج ؼرحت ج ه ١ جال ؾف ج كؿحخ و ح ض طهى ػحو لر ج حء ف ج ق وؼال ػ ج ؼف ج ك ١ حء ج ه ع وال جو وال ن She took a veil - הצעיף hatstsaaif. This is the first time this word occurs, and it is of doubtful signification; but most agree to render it a veil or a cloak. The former is

the most likely, as it was generally used by women in the east as a sign of chastity, modesty, and subjection. جن ش ج ر لغ ج جال ج ط ضحض ف ١ ح ج ى ج ى ن ف ؼ ح ح فمى ضى ذ لغ ج ؼطف ( ف ض ؾ س ج ف ؿحضح مى ٠ ؾ ١ ج م ج جذغ لحي ج ج ى ضؼ ؼطف ) ج ف ؿحضح ض ؾ ط ح ج ؿ ١ 2465 And said to the servant: Who is that man who cometh towards us along the field? And he said to her: That man is my master. But she quickly took her cloak, and covered herself. et ait ad puerum quis est ille homo qui venit per agrum in occursum nobis dixit ei ipse est dominus meus at illa tollens cito pallium operuit se ى ٠ رؼح ج طم ال جن جن ج ف ٠ ػ ؾ ١ for the veil was put on when the bride was introduced to the bridegroom, as among the Romans (x) in later times. ال ج ر لغ وح ٠ غ ػ ى ح ض طم ج ؼ ذؼ ٠ ح ػ ح ٠ كىظ ف ج ح ف جال لحش ج طحن ١ ٠ ؾ ١ ج ج ج ىط خ ف وطحخ ج ؼال ض ض ١ ح ج ؼ جء فكس 228 (x) Vid. Lucan. l. 2. & Martial. Epigr. l. 2. 74. (y) See Shaw's Travels, p. 228. Tertullian. de Virgin. Veland, c. 17. ٠ م ي ج ٠ ح ذح ج ٠ ح ج ح ؼط ػ ى ح ػ فص ج ج كك On being informed by the servant that this is his young master, she puts on the veil, which covers the head, and hangs down gracefully both behind and before. In a bride it was a token of her reverence and subjection to her husband. ٠ ؾ ١

ؾ ح ج ه ع ح طمى ٠ ج وح ج ؼ ف و ١ ٠ إوى She then inquired the name of the man; and as soon as she heard that it was Isaac, she enveloped herself in her veil, as became a bride when meeting the bridegroom.,צ ע יף, the cloak-like veil of Arabia (see my Archäologie, 103, 5). ض طم ػ ى ح ج ؼ ضفؼ و ح ذح ر لغ ف ح غطص ج كحق ج ؼص ج ؾ ج ػ فص ػ ى ح ) ج طم ف ؼ ػحو ج ذ ٠ م ى ( ج ؼ ذ ١ ف ذ لغ ذح ؼ ٠ لر ضى ٠ ح ضى ى ح ج فحف و ج فم ١ ج ج ٠ إوى ف ٠ حي ح أذ ١ ح ذ ١ ص ف لؼىش " ص ضح ح : أ أ ٠ ح ج طى ٠ ف ج ػالغ ١ ج ػح جإل كح ف ض ففص ذر لغ ضغطص ض ح غ ١ حخ ػ ح ن ؼص ج ح ٠ م ي ج طى ٠ ف ف ج ؼىو ػ ج ط ػ ١ ح ٠ ىن ف ؾ ص ( ض ففص 2 ( ) ذر لغ 1 ( ضغطص ض ح غ ١ حخ ػ ح فه ؼص 14 38: ؾس ضؼ ١ ور لى ١ س ج جش ال ح ض س ٠ ٠ ك ؾ ح غطص لى وح ص ال ح ج ١ س ق ر ح ٠ يج ف ظ ح 15 38: ػر ج ؼىو 14 י כ ה מ נ ת ךת רע ל ד ר י םא ש חעינ ב ב פ ת ףו ת ש ע ל ת כ סב צ ע יף ו ת יה ו ת המ ע ל י אל מ נ ות ס ר ב ג ד ו ת ה ול א ש הל נ ואל א נ ת הו ה ל של י ג ד א ת ה כ ר 14 watāsar biḡəḏê aləmənûṯāh mē āleyhā watəḵas baṣṣā îf watiṯə allāf watēšeḇ bəfeṯ a ḥ ênayim ăšer al-dereḵə timənāṯâ kî rā ăṯâ kî-ḡāḏal šēlâ wəhiw lō -nitənâ lwō lə iššâ: فط ١ طح ف فط ؼ ١ ف فحض ١ هح ػ ١ ح ج ١ ضح ذؿ ١ ى فحضح ١ ث ١ ج ضىش ج ح ف ١ طى ج حذك ج ػحي ف قط لى ج ر لغ جال ي

ج ػح ج ط فف ج ط فف ذح فؼ ج طكؿد ج جل خ ج ج ط مد ج ؼىو ج ؿ ١ ط ١ ف (KJV) And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. H5968 ج ى ج ؼر فط ١ طح ف עלף alaph BDB Definition: 1) to cover 1a) (Pual) covered, encrusted (participle) 1b) (Hithpael) to enwrap oneself, disguise oneself, faint ٠ طغط ٠ ف ف ذح ىح ج ٠ ى ل Enhance Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon ( ğalafa )غ ل ف Sע 5968, 5969 TWOT 1634 GK 6634, 6635 ] vb. cover (NH id., cover, faint; Arabic ל ף] smear, II. cover, ( ğilāfun )غ ل اف sheath; Assyrian elpitu, pining, exhaustion) ii ٠ غط ٠ هف ٠ غ ف ؾغ

Complete Word Study Dictionary : I. A verb meaning to cover, to wrap, to overlay. It means in context to hide ע ל ף 5968. one s identity by wrapping oneself in something (Gen. 38:14) iii فؼ ٠ ؼ ٠ غط ج ٠ غ ف ٠ غط ٠ ؼ جنفحء ج ٠ س ذحالنطفحء ف ١ ة ح ض ١ ك ١ مطؼط ١ ج ى جضص ض ١ ذ ؼ غالف ف ج ؼ ى ج مى ٠ ف ج ج ؼىو جن ف ف ١ ى جال حو 14 5: ٠ ى ج ق م ط ح ي د ؼ ط ح ذ ح ذ ؾ ى. ذ ط ػ حؼ أ ذ ١ غ ف ذ ح ١ حل ش جأل ق. ف ف ج ١ ى ؼ ؿح ج ى ج كم ١ م ١ ج ط ضؼ ج ط مد ج ج طغ ١ ف ذح ظ جال ال ج ؼ ف ج ج ج ر لغ ف قى يجض ١ محخ ج قؿحخ ى ج ط فف ذح فؼ ج ط مد ى ج ج ؼىو ى ن مطحض ١ ح ط ١ ح Son 5:14

ج ال غح ح ضى طكؿر ى ج ضى حػحش ل ١ ط ف ١ ٠ ؼس جلح س فم ١ ٠ يج و ج ٠ ؼ طحو ١ ى ج 14 38: فه ؼص ػ ح غ ١ حخ ض ح ضغطص ذر لغ ض ففص ؾ ص ف ىن ػ ١ ح ٠ ج ط ػ ٠ ٠ ك ض س ال ح جش ج ١ س لى ور ضؼ ١ ؾس ج ٠ ح 19 38: غ لح ص ص ن ؼص ػ ح ذ لؼ ح ر ص غ ١ حخ ض ح ف طحوى ج ح ضى كؿر ج ضى ضغط ؾ ح ٠ ي ػ ح ى فم ١ حػحش ل ١ ى ال ٠ ؼ ف ح ٠ يج ج كح ج ق ١ ى ف ج ؼ ى ج مى ٠ محخ ج مط ج ػح ١ جال ج ٠ ح ى ١ ج ج ط فف ج ج ط مد ج طكؿد ف ج ج ح ر ج ج جو ج محخ ج كؿحخ ر ج ج ج ح ٠ إوى ج ؼىو 15 38: ف ظ ح ٠ يج ق ر ح ج ١ س ال ح وح ص لى غطص ؾ ح فح ؼىو ٠ إوى ج ضغط ١ س ج ؾ ػال ج ج ج ج ١ ف ضمر ج كؿرحش ي ه ج ١ ة ج ج ١ ص ػحوز ج ١ و ذ ال ف ػحوز و ؼح ١ س ج ف ط ١ ١ 21 38: ف حي ج ىح ح لحتال ج ٠ ج ج ١ س ج ط وح ص ف ػ ١ ح ٠ ػ ج ط ٠ ك فمح ج ضى ح ج ١ س و ح قص حذمح ج ػحوز ج ج ف ج ج ح ج ٠ غط ؾ ٠ ى ف لى ػ لح ػس ج ج ح ج فك ػ ج كؿرحش ج ج مرحش جل ؼ ج ىى ج ١ ذح ج كؿحخ ىط خ ف ف ج طى ٠ 38 ال ذ ج ٠ م ج ج و كؿر مر ج ١ ى ذح طرغ ج ال جلر ج ط ١ الن ض ج حش ج ث جن ج ىه ى ٠ و ١ ج ف ٠ م ي ذح غح ح وح ص كؿر ج مر ال ج ى ١ ج يو ى ض ح ح رحخ مرحش ٠ ؼ ك ج ىه ج ٠ مد ذ ١ م ف ج ؼىو 18 5: ج ىطحخ ج ٠ ف ٠ ؼ ج غ ١ و ف ج ؾ ج ح ج ىح ػمحخ

ج ط ج ط وح ضمى س ٠ ى ٠ ح ف ٠ ؿؼ ج جز ج ٠ ى ف ج خ ج ح ج جز ج ىح ٠ لف 18 5: ج ج ؼ س حء ٠ ى ج ىح ٠ ى ف ج غ ١ ز ضمى س ػم ذ ؾ ح ٠ ى ف ٠ م ي ج ؼىو ج ط ج ط وح ضمى س ٠ ى ٠ ح ف ٠ ؿؼ ج جز ج ٠ ى ف ج خ ج ح ج جز ج ىح ٠ لف 18 5: ج ج ؼ س حء ٠ ى ج ىح ٠ ى ف ج غ ١ ز ضمى س ج ال ى كؿر ال ح ١ ج ج غطحز و ح ج ىه جوػ و ح ؾ ١ ج ٠ ى ف ؾى ٠ ى لى ٠ ػ ى ج ١ ى ىن ي ج ؼحو ٠ م ي ج حق ج ( ك ج ج ػ ٠ ىي ي ه فح ذح ه ال حذط ح ي ه ٠ فؼ ج ذ ح ج ج ١ ج كر ػ ك ١ ج ي ه ٠ ط ف غط ج ح ج فؼ ي ه قى ج ٠ ى ف وطد ج ذ ح ) ج ؼ ج ؾ و ف ى ف ذ ج ٠ ه ؾ ج ج جت ١ ذ حش ػحوش غ ١ ح قى ج ج جؤ ١ ك ١١ ذح ر ذكؿ ١ ج ج ضؼ ١ ك ج غ ج ج ضؼ ١ ك ؼح م جء ج ؼ ذ ض ؾ ط جال ؿ ١ ذح ؼر ح غ ط ١ ف ى مر ופרע: : שערהכדילבזותה,מכאןלבנותישראלשגלויהראשגנאילהן סותראתקליעת and expose: He unravels the plaits of her hair to humiliate her. From here [we derive] that a bared head is considered a disgrace for the daughters of Israel. [Keth. 72a] ج ؼح ٠ ج ج ج ج ج ط ى ح ) ؾ ح ٠ م ( ذح ه ال حذط ح ؼ ح غطحء ٠ ى ف. ) ج ١ ى ف ى ( ج جت ١ ذ حش ػ جقط ج ػى

ى ج ١ ف إجي غ ١. ػ ج ىح ٠ م ي ج ج ج ػح ج ٠ ى ؼ ى ف جالؾحذ ف ج ١ ى ج طحو ١ ى ج ؼىو ف ٠ م ي ٠ لف ج ىح ج ج ج ح ج خ ج ٠ ح ج ؼىو ج حذك ٠ حن 17 5: ج ىح حء مى ح ف ج حء ن ف ٠ حن ج ىح ج غرح ج ف ج ج ى ٠ ؿؼ ف ج حء ج ٠ ح ج ؼىو ٠ حن 25 5: ج ىح ٠ ى ج جز ضمى س ج غ ١ ز ٠ وو ج طمى س ج ح ج خ ٠ مى ح ج ج ذف ٠ مر 26 5: ج ىح ج طمى س ض وح ح ٠ لى ػ ج ذف ذؼى ي ه ٠ م ج جز ج حء ج ٠ ح وال ج ج before the Lord: At the Nicanor Gate, the eastern gate of the [Temple] courtyard (Sotah 7a) the route by which everyone enters ضؼ ١ م ػ و س ضمف ج ح ج خ ٠ م ي ضمف ف ١ ىح ج ج ر جذ ج ل ١ ف وجن ج ف كس قط ج ٠ طى ذ حء ػ ج فى ج ف ج ٠ ط ى ػ ١ فىال غ ١ ول ١ ك ج ٠ ح ػ حء ج ١ و ج طحن الغح ف ح غح و ١ ػ ق س و ف جال جت ١ ١ حش ؤ ال ضؼ ١ ك ػ جال ى ف ١ ح غحؤ Vilna Gaon ال جػ ف ج ٠ لحي ج ف ٠ و ج ى ى م ج ؼح ج لغ ج ١ و ج ذح ف ١ ح

Additional support that the color red, is the color of Argaman according to Rashi's viewpoint, comes from his commentary to Shir Hashirim {Canticles 7:6} "And the locks of your hair are as Argaman" - the braids of the hair of your Nazirites {who vow not to cut their hair} are beautiful in their commandment like the braids of Argaman". Now a color found on the heads of people is red hair and not the color, dark purple. And so too in the book Eitz Chaim (Shaar 13 chapter 5 M"T, clal 3) "Behold the hairs of the head... black as it is written "the tips of his curled hairs are black like a raven" {Shir Hashirim / Canticles 5:11} and of the female, red as argaman, as it is written the locks of your hair (are as Argaman)". ضىػ ١ جالق و ح وح ص ؾ س ظ ج ج ج ( ٠ رغ ج ؼ جق ) ف ضؼ ١ م ػ ١ ح ٠ ١ ف ١ ى جال حو 6 7: ف ١ ى جأل حو 5 7: أ ه ػ ١ ه ػ ج ى ؼ أ ه و أ ؾ ج. ه ل ى أ ذ ح ه. ٠ ى رغ ج ؼ جق ج ؾ ج ج ٠ ح جل ج In the first chapter, we have proven that according to the sages the word, U'pharah is to be defined as the revealing of the head. ف ج ف جال ي فمى جغرص ح فمح كى حء ٠ ؿ و ف ج ج ج و س فح ج و ف ج ج ج ػى ضغط ١ ط ح

جو وال ن ج و ف ج ج ػ قؿحذ ح ػ ح ػ ج ؾحي ٠ ؼطر ح س ػظ ١ وال جو وال ن ال جلططؼ Num 5:18 Uncover the woman s head - To take off a woman s veil, and expose her to the sight of men, would be considered a very great degradation in the East. To this St. Paul appears to allude, 1Co_11:5, 1Co_11:6,1Co_11:10. ع غطحء ج ج ج ضؼ ٠ ح ظ ج ؾحي ٠ ؼطر ح س ػظ ١ ف ج ق ج ضى ج مى ٠ ٠ ق ح ػ ج ظ ٠ طى ػ ػىو و ػ جال 6 5, 11: 10 غ ل ف ح ج ح ج ١ ى ال ج ط رإ ج جو وال ن ٠ طى ػ لص ج ال ف ج ١ ى و ح وح ٠ طى ج غ ١ ج ٠ ح ٠ ط ى وطحخ ج ى ج ج كص ج طحن ف لر ح و ١ ك ١١ ١ ة ذح ه جفحش ج ط م ح ج فى جال ال ى ج ٠ ح ٠ طى ػ ج غ ١ حش ف ج خ ػرحوض ٠ ى ف ؼ ج ج ط طحؼ ١ ض ٠ غ Rabbi Ishmael derives from this, the law forbidding women to walk with uncovered hair (Ket. 72a; Sifre Num.11). جذ ج ٠ ح ١ ج ط طؽ ج لح ( لح ؾى ٠ ى ) ٠ غ ج ج ج ض ى فس ج ؼ ( و ١ ص 72 ج ف ) ج In Mishanic times it was a universal practice for women to cover their hair, it's violation was deemed grounds for divorce without paying the kethubah. Later custom became more lenient toward unmarried women. It was an inviolable Jewish

custom that women should not be seen in the streets with their hair uncovered (Ket. 7:6). ى ٠ م ي ؾ ف ١ ف لص ج ( ج ف ج م ج ػح ج ١ الو ) ذىجش ج حء ج ضغط ؼ ١ طكح ج ضط ١ ك ج جؾ ذىج ج ؾحي ٠ طح ر ؾحض ذح ال ٠ ؿد ج ٠ ج ف ج ج ع ى ف ج ؼ ج ج ج ج ىال ذىج جو ذىج ف جن ج م ج ػح ى ج ٠ ح ج ى ج It was forbidden to pray in the presence of an unmarried woman with uncovered hair (Ber 25A). ج ج ع ج ال ( ف ج ١ ى ) ف ؾ و ج ج غ ١ ط ؾ ى فس ج ؼ ( ال ٠ 25 ج ف ) ف ج ١ ى ج هح أ ح ١ ى ١ ح : ضم ي ج أز: أنر ٠ ح ضكر ف أ ٠ ض ػ ػ ى ج ظ ١ ز حيج أو و م ؼس ػ ى لطؼح أ كحذه ج كم ١ م ال جػ ؼ و س ج ١ ى ج هح ف ٠ م ى جال كح ج هح وح و ه ف جنطح وح ٠ م ى ج ؼىو ج هح ف جنطح ج ٠ ح ال ج ؼىو ج ٠ م ى ف ١ ى جأل حو 7 1: أ ن ر ٠ ح ض ك ر ف أ ٠ ض ػ أ ٠ أ ك حذ ه ض ذ ػ ى ج ظ ١ ز. حي ج أ ح أ و و م ؼ س ػ ى ل ط ؼ ح ٠ م ى و س م ؼ ج ج ح ض ضى ج كؿحخ ف ى ج ؼىو ؼح ج ط ؾ جال ؿ ١ ضم ي (KJV) Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

فطم ي حيج جو طف ذؿح د ج مطؼح ج هطرث ١ ص طكؿر طحو ١ ى ي ه ١ حق ج ىال ٠ م ي 5 أ ح و جء ؾ ١ س ٠ ح ذ حش أ ١ و ه ١ ح ل ١ ى ج و م ك ١ ح. 6 ال ض ظ ئ ى و جء أل ج ل ى ق ط. ذ أ غ ر ج ػ. ؾ ؼ ح ٠ ز ج ى. أ ح و ف أ ط. 7 أ ن ر ٠ ح ض ك ر ف أ ٠ ض ػ أ ٠ ض ذ ػ ى ج ظ ١ ز. حي ج أ ح أ و و م ؼ س ػ ى ل ط ؼ ح أ ك حذ ه 8 ئ ض ؼ ف أ ٠ ط ح ج ؿ ١ س ذ ١ ج حء ف حن ؾ ػ آغ ح ج غ ج ػ ؾ ى جء ن ػ ى حو ج ػ ح ز. غ ج ج ؼىو ٠ مى جتؼ ال ٠ إن ذح ؼ ج ك ف ى جػ ج جو ق ف ١١ ف جضى ػ ج ؼ ج ى ج فظ ١ ح ج ىط خ ج كر ١ ر ض ف ف ح ذح ح وجو س ج ر ذ رد ج ج قط ح ج و ١ ج ح ١ ص كؿر ج ٠ ؼ ج ح ل ص لص ٠ ٠ ضكص ج ال جن ض ح غ ر ج ػ ١ ح ٠ كح ؼ ح ؤ ٠ س قر ١ ر ح ى ح ذص ي رص ضركع ػ قر ١ ر ح ظ ص ض ١ ف ج ضكح ي جالنطرحء ٠ ؼ ف ح ى ال ٠ هر ج ذ ج ج ح ف ١ مر ػ ١ ح ٠ ؼ ح ؤ ٠ ط ف ؿثص ج جالنطرحء ق ي لطؼح غ ج كحخ قر ١ ر ح ض طظ حن ض ٠ ى ج ضؼ ف ج ٠ ى ٠ ط ث ح ٠ م ي ح جن ؾ جنطرحته ال ضه جقى ال ذح طرغ ٠ ك ١ ح جو ج وال جتؼ ػ ج ١ ف ج ى ١ ق ح ٠ ط ح فح ؼىو ج ف ج ٠ طى ػ جنطرحت ح ١ ػ ضكؿر ح ج ج ى س ض ؾ ص ف ج رؼ ١ ١ س ذ ؼ ج هف ١ ف ج ج طحت س ج هطرثس ح ٠ ش ج ىى ١ ف ح ج و س م ؼ ضؼ قؿحخ ج محخ ف ضطكؿد ذ غ غ ػ ؾ ح ذىي ج م ح ج ٠ ؼم ى ج ٠ ح ذم ١ س جال كح ٠ ػرص ج ح ١ ص كؿر ف ٠ م ي 10 ح أ ؾ ن ى ٠ ه ذ ٠ ػ م ه ذ م ال ت ى! ف ج كؿر ػ م ح ظح 9 ج ؾ ج ج ضرطؼى ج ػ ج ك ف ١ غح ١ جؤوى ج ج ؼ ١ ق ف ٠ طى ػ ج ى ١ ج ١ ف ضحو ١ ى ج ٠ طى ٠ ح ف جال كح م ى ر ط ه ٠ ح ق ر ١ ر ط ذ ف ف و ر حش ف ػ.

ف ج ف ق ذح طرغ ال ى ٠ ط ى ج ىه ج مد ذح ١ م ذ ف ١ ى جال حو ٠ م ي وال وػ ١ غ ١ التك ف جالن ٠ ىػ ج ٠ كط ج ىطحخ ج مى ٠ رؿ ١ ى جال حو 1 4: 1 4: ح ج ص ؾ ١ س ٠ ح قر ١ رط ح ج ص ؾ ١ س ػ ١ حن ق ح طح ضكص محذه*) ٠ ط لف ػ ى ج مط ٠ م ي ى وال ال ؼد ٠ (* ؼ ن ومط ١ غ ؼ جذ ػ ؾر ؾ ؼحو ى ٠ ح ىه ج ص ض لفص ال ىط خ ؼ ن ١ ال وال ؼد و ح جوػ ١ ص فال ٠ ؾى ذ ج حء جػ حء ؾ ١ ػ ذؼ ج ىطد جالن ج ج فحظ رحخ ذحػ حء ؾ ١ ػ ج فحظ ه جن ى ٠ ى ف ذطال ر طه ف ٠ إوى ج ٠ ف ح ؼ ن ومط ١ غ ؼ جذ ػ ؾر ؾ ؼحو ج ال ٠ ف ؼ ح ج جب ف غ ١ كؿر و ح ضىػ غح ١ ح ٠ غح ي ؾ ج ج ذح ٠ ر ؼ ح ذمط ١ غ حػ ى ال ج حػ ج ضفغ ػ ج ؿرحي ج ح ؼد ج جت ١ و ١ ط ج ط لحي ػ ح ٠ ؿىو ػ ج رحذه ٠ ؼ ج حػ ج ط ض ١ ػ ج ؿرحي ف ط ث جب جػ ١ ح ج ك ١ ج حش ج فط ال ج جػ ؼى ذ ح ف ق ج ؿر ق ١ ع ال ن ف حن ذهح ج ح حػ غ ١ نحتف ػ ؾر ؾ ؼحو ج ضفغ ج ه ١ د ف وح ص كؿر وح ١ ف ؼ ح ج قؿحذ ح ج ح و س ذ لغ ج ط ج ط ى ذ ح ف ٠ ط ى ذى س محذه ف حيج ضؼ ج ى ف ج ؼر لح ط ؽ H6777

צ מה tsammah tsam-maw' From an unused root meaning to fasten on; a veil: - locks. لح ذ H6777 צ מה tsammah BDB Definition: 1) veil, woman s veil Part of Speech: noun feminine ج ذ لغ ه ض ؾ س ف غح ر ١ س ج ط جؾ جال ؿ ١ ذى س ف ١١ ج ذ لغ طك وؼ و ح قص حذمح ٠ ؼ ك جو وال ن ؼ ج ١ ٠ ج قى ح ع ج كؿحخ ج ط ض ضى ٠ ج حء ج ل ١ نح ف ع ج م ح جال و ج ع ؼ ذؼ ج ك ١ ج حش ػ ج حػ جال و ٠ طى ح ذؼ ج كرحي جقى ح ضحؼ ج ج ج ج ؿر ج ج ؿ ء ج ؼ جال ف ضكص ج ؼ ١ ١ ج قؿحخ ؾ ت ال ٠ و ؾؿ ال ٠ فغ ج ح ٠ ؿد ج ٠ و ؾ ج ؼ ١ ١ ج ؿر ١ ج طػ حء ج ٠ ح ف ج لر ٠ ى ج ١ ف م وال جو وال ن ال جلططغ ح لر و س ج لر ج ٠ م ي

Thou hast doves eyes within thy locks - Perhaps this refers rather to a sort of veil worn by many of the Eastern women, but especially in Egypt. It is a species of black cloth made of the hair of some animal, probably the black goat; is suspended from the head by silken cords, one of which comes from the crown of the head, down the forehead, to the upper part of the nose, just under the eyes, at which place the veil begins; for the forehead and the eyes are uncovered, except the cord above mentioned, which is ornamented with gold, silver, and precious stones, according to the circumstances of the wearer. This partial veil not only covers all the face, the eyes and forehead excepted, but the neck also ٠ م ي ١ ٠ ج ذ لغ ل ١ ػرح ػ قرحي ق ٠ ٠ ٠ مف جػ جال ف ج ف ج ؼ ١ ج ؿ ج ط جنفح ح وال جو وال ن ػ ف ج ٠ ٠ ٠ ذح د ج ف جالقؿح ج ػ ١ ق د ظ ف ضى ٠ ح ج ج ر ١ ٠ طكؿد ٠ ر ف ج ح رحش ف ج جلططغ ج ؿ ج ١ ٠ م ح ٠ م ي ج جو وال ن لحي ال ل ١ ال ٠ ف ٠ ؿد ج ضغط ؾ ح و ال ؿى ج ج ىال ف وال جو وال ن ف ج غ ١ ج ١ ف ج م ج طف ١ ج طط ١ غ ج جؾ ١ د جل ي ج ىه ج مد ذح ١ م ف جإل كح ج ػح ع ف أ ؼ ١ ح: ")16( ٠ م ي ج خ: أل ذ حش ١ طغط حش ١ ٠ ذأ حق ترس طغ الش ذؼ ١ طهط جش ف ١ ؿ ؿالش ذهالن ١ ألىج ) 17 ( ١ ١ ر ج خ ذح غ ٠ ؼ ػ جض )18( ف ي ه ج ١ ٠ ع ج خ ٠ س ج هالن ١ ػ حذحش ؤ جأل س) 19 ( جألل ج ٠ جأل ح ج ر جلغ) 20 ( ج ؼ حتد ج ال جألق س آ ١ س ج ط ١ د ج طؼح ٠....()24( فطك ج ؼف س ك ج ط ١ د ج ؼح ػ ج ؿ حي" )أ ؼ ١ حء 16 24 3: ٠ ى وال حذ ج ىه ج مد ذح ١ م

٠ ط طؽ ج و ذ حش ج جت ١ و مرحش ج كم ١ م ذى ج مح ١٠ جالػىجو ى ج ىه ١ ص ؼ ح ف حيج جالػىجو 16 3: لحي ج خ جؾ ج ذ حش ٠ ط ح ه ١ ١ ٠ ى وجش جالػ حق غح جش ذؼ ١ نح ٠ جش ف ٠ ه ه ١ ذح ؾ ٠ غ 17 3: ج ١ ى ح س ذ حش ٠ ؼ ١ ج خ ػ ض ٠ ع 18 3: ج ١ ى ف ي ه ج ١ ٠ س ج هالن ١ ج فحت جال س غ ١ ح فحت ج ػ حذحش ؤ 19 :3 ج ك ك جال ح ج ر جلغ 20 :3 ج ؼ حتد ج ال ج ح ٠ ك ق حؾ ج ح حش جالق ج 21 :3 ج ه جض ن جت جال ف 22 :3 ج ػ ١ حخ ج ن فس ج ؼطف جال و ٠ س جالو ١ ح 23 :3 ج جت ج م ح ج ؼ حت جال 24 3: ف ١ ى ػ ج ط ١ د ػف س ػ ج طمس قر ػ ج ؿىجت ل ػس ػ ج ى ٠ رحؼ ح ف ػ ج ؿ حي و H7636 ج ىه وح غ ١ ج ١ ذطك ٠ ح فحت ج ػ حتد שביס shab ys

shaw-beece' From an unused root meaning to interweave; a netting for the hair ض ف ١ ج ؼ ج ١ م ض ن و س ج فحت ج ط ٠ ى ف و س ج ر جلغ ج ال جالػىجو ض ف الذ ج ١ ىجش ف ج ج ح ٠ ط ضف ١ ١ ح ٠ ى ج وح ج ١ ٠ ذ فحت وح ص فحت ٠ ف ض ر ذ لغ فحت ح ى ف ف ج قؿحخ ذ ج ر لغ ٠ ؾ طحو ١ ى ج ٠ ح ج ى ج ؼر ٠ H7479 רעלה ra alah rah-al-aw' Feminine of H7478; a long veil (as fluttering): - muffler. ج ر لغ ج ط ٠ ج ج ى ف ١ ٠ ط ؾ ؾغ Treasury of scriptural knowledge mufflers: or, spangled ornaments و ف ١ ج ج ك ج ال غ ١ طكؿد ى ٠ ػ ج ك ك جال ح ه غ ؼ ف ج ك ك جال ح قؿحخ ض

ج فحؾث ج ط ض ج ىى ١ ج ٠ ح ج ج ػ ج ج ج كؿحخ ج ج محخ جال ال ١ مغ ف ى ور ال ى ج ى ػحي و ػحي ج ؼر ضؼ ٠ ج ٠ ل ف ٠ طهى غ ج ل ضحو ١ ىج ه ج غ ذؼ ج م ج ١ ج ؼر Gesenius' Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament Scriptures 12:2. Zec. m. (1) reeling (from drunkenness), ר ע ל (2) pl. ר ע ל ות a woman s vails, so called from their tremulous motion, Arab. Isa. 3:19. iv ػ ٠ ط ف ج ى و ٠ ح 2 12: ] ث ج أ ؾ ؼ أ ١ و أ ض ف ؿ ١ غ ج ؼ خ ق ح أ ٠ حا ػ ٠ ي ج ض ى ف ق ح أ ١. ذ لغ ج ج ج ٠ ك ػ ١ ي ه ج ك و ج ضؼ ف ج غ ج ؼ ذ ١ ػ ؾغ Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (SVD) Is ה ר ע ל ות supr.); pl. S 7479 TWOT 2188b GK 8304 ] n.[f.] prob. veil (cf. Arabic ר ע ל ה] 3:19, in list of finery. v

وال ذح Mufflers - Margin, spangled ornaments. The word used here is derived from a verb, to tremble, to shake - רעל - and the name is given to the ornament, whatever it was, probably from its tremulous motion. ر ٠ ج ى ج طهى ح ح جضص ج فؼ ٠ ضؼ ج ٠ ج جػط ج ج ع الذ ج ٠ غح رح ٠ ؼ ج ك و ج جل ج ٠ ح ج ف ؾ ١ the Targum here explains the word by "women's veils"; though some think only the "spangles" which were on them are meant, so called from their trembling and shaking motion. ٠ ف ج ط ؾ ج ى ذر لغ ج ج ذرؼ ج طفى ١ ذح ٠ طال ٢ ج م و ذح ٠ ط ك ػ ١ ح ج ط ج ج ك و ج ؾ ١ ٠ م ي ف ج ١ ة mufflers veils covering the face, with apertures for the eyes, close above and loosely flowing below. The word radically means tremulous, referring to the changing effect of the spangles on the veil. غح ١ ح ٠ م ي ج ؼىو ج ج خ ٠ غ ح ط ال ج ؼ ضحؼ ج ج ف وح ص كؿر ف ح ج ؼح ف ج ٠ غ ؼ ح وح ص كؿر ػ ج قحي ال ٠ جقى ؼ ح ف ج و ١ ج ج ف ١ ك ج ض ١ ؼحء ج ضغط ج ح فال ٠ ظ ج ؼ ػال ػ ج ح ؼحء ج و ١ جن ج ج كؿحخ ج محخ ضغط ١ س ج ؼ ذح ىح ف ج فى ج ١ و ػال س ي ػح و ١ جن ف جال كح ف ١ ى ػ ج ط ١ د ػ ف س ػ ج ط م س ق ر ػ ج ؿ ى جت ل ػ س ػ ج ى ٠ ر حؼ ح Isa 3:24 ف ػ ج ؿ حي و!

٠ م ي ػ ج ط ١ د ج طم غ ١ ػ ى ح ؾحء ج طمس ج ج لحي ػ ػ ج ؿىجت ج ج فحت ل ػ ج ذىي ج ػحوض ج ؼ ف ف ج ٠ ح ح ج خ ػ ج ١ ٠ ج ذ فحت ٠ ؿؼ ف ج ؼر و ٠ ١ ٠ ج ك ل ج ؼ وح ؼر ١ ى ضؼ ١ ك ػ ج ج ؼىو لحي ج ١ م ٠ م ي ج حلى جض و ١ ٠ ىػ ج ٠ إوى ج ج ج وح ص مر ج ال مد حلى ال ٠ ؼ ح ١ جض و ١ ى غح رح ٠ م ى Otto kaiser ج ض ل ١ Isaiah 1-12: a commentary By Otto Kaiser ف ضف ١ ف ج ؼ ١ حء فكس 79

ظ جال ح س ج ط ضكىظ ذ ١ ٠ ؼ ذ ١ ج ط ٠ ف جفطهح فكس 80 ج ؼمحخ ػى ج ظ ف ج ؾ و ٠ ر ١ ؼ ١ ف ١ ذ ف ف ٠ ذ ١ ؼ إالء ج حء ج فطه جش ذ ؼ, ج ٠ ٠ هؿ ج ٠ ؼطمى ج ج ػح جظ ح ج ف ف جال حو ج ؼح ذى ذ لغ ( و ٠ ) ال ٠ ؼ ج ١ ى ؾس ج ؿ ج ر ج ١ ر ج ج ر ٠ ؼ ج ١ ر ج ج ؿ ي غ ١ غط الش ى ذح ١ ؼ م ١ ؼ ج ج ط ى ج لؼ ج ضكص ق س لحذ ٠ ى ٠ ف قح ط ج طر ١ ؼ ١

وح ص ج ج ج ١ و ٠ ف ج مى ٠ ض ١ ف ج ح ع ض ضى نالن ١ ق ي ج مى ف ق ذؼ وح ٠ ه ١ ط ٠ ق ج ؼ ( ج ٠ محي ػ ١ ض ١ ص ج ١ ى ذح ى ج ج ج ؼ ف ى ف ذط ق فم ١ ) ؼ ج ف ن ف ذحل ج ج د ف ف ق وح ٠ ر ض حت ػ ى الي ف لالوجش ج لر غ ١ جال ح طك ١ جال ج ج ٠ غ ١ ج ٠ ػ ج ك مح ج ط ضطى وجت ز جالي طؼ م ف رى ػ ى مح ٠ ذؼىز ػ ح ( ل ح ) 26 8: ج ح ال ػ ي جػ فط قط ج ١ ى ف ج ج ف ف ج مرحش ج ج ؼى ج حف ة ف جن وال ذح ج ج ف ق ذ ١ ر ج ك جت جال حء ال جال لحي ف ١ م ي ج جال ف جال ال ضى ف ؾ ح ١ ة ؾ ح ٠ ض ٠ كح ي ج ٠ ىػ و ح ػ ى ح ج ٠ ح حن ى ج ٠ ح ج ال ٠ ؾى ة ػ و ف طم كىو ؾ ح و ح ؼ ف ف ج فى جال ال جػ ج رى ٠ م ي ١ م ج ج ؼ ١ حء 2 47: ج هطحخ ؾ ج ذحذ ن ج قح ج ٠ ك ج ىل ١ ك جو ف محذه ج ٠ جو ف ج حق جػر جال ح ذؼ ج ط جؾ قؿحخ ج ٠ ج ج ػ خ ٠ ٠ ٠ ط ى ذطف ١ جذ ح

ضحو ٠ ؼم خ ط جو ف محذه ج ٠ ج غ ١ التك ذح فط ١ حش ف ي ه ج ك ١ فح ر ص ج ط ضى ف ؾ ح غ ١ ٠ ف ج ط ض ي ٠ غ ذ ح غ ١ ٠ ف ٠ ى ٠ ؼ ج ج ج و ح ػ ف ج ١ ك ١ جالػىجو 1 47: ج جؾ ػ ج ط جخ ج ٠ ط ح ج ؼ جء جذ س ذحذ جؾ ػ جال ذال و ٠ ح جذ س ج ى ىج ١١ ال ه ال ضؼ و ٠ ضىػ ١ حػ س ط ف س 2 47: ن ج ق ج ٠ ك ول ١ مح جو ف محذه ج ٠ جو ف ج حق جػر جال ح ٠ ط ى ذى س محذه ف حيج ضؼ ج ى ف ج ؼر لح ط ؽ H6777 צ מה tsammah tsam-maw' From an unused root meaning to fasten on; a veil: - locks. ج ذ لغ ج ػرحت لح ذ H6777

צ מה tsammah BDB Definition: 1) veil, woman s veil Part of Speech: noun feminine ج ذ لغ ه ض ؾ س ف غح ر ١ س ج ط جؾ جال ؿ ١ ذى س ف ١١ ج ذ لغ و ح قص حذمح ج ى ج ػح ١ ج ٠ ق ح ج ؼىو ج ؿ ١ (KJV) Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. H7640 ج ى ضط ؾ ف ج ؼر ج שבל shobel show'-bel From an unused root meaning to flow; a lady s train (as trailing after her): - leg. ض طهى ذ ؼ لى ج ج ط ٠ ؽ ج ج ط ق ج طى ذؼى ج ؼ ه ف ح ج ف ٠ ػ و وال ن ؾ ١ ذح غ ١ ج ح ذ ؼ ع ج ٠

Take off the ornaments ه ض ؾ ط ح ج ف ؿحض ذح ىطف ؿ ى ؼ جالػىجو ج ال ج ىال ػ ىس ذحذ ١ ػ ج ج ف قى يجض ح ر ج ج ٠ ىي ػ ج جف ج ذحذ ط ط ج ٠ ح ج ط ؼ ج ط ف ج ط ص ١ ؼحلد ج خ ج ى ػمحخ ى ٠ ى ١ ؿؼ ؼر ح ٠ ىن ج جالػ حي ج مح ١ ٠ ر ح ذح ج ف ١ م ي ح ف طح ف قه ج ط ٠ ج ط ح ذ لغ ف قه ج ط ج ٠ ح ؾحء لص ج ض ضى ج ؼ و ػ ج ؼ ج ؾ ح ى ف حل ١ ح ى فط ١ ط طط ١ غ ج ضؼ ضؼر ف ج حء و ح جوىش حذمح ال ٠ طى ػ ج ج ى ج جن ح ح ذ فظ ١ ق ف ١ وح ج ر لغ ج ج وح ج خ ج ذه ؼ وح ج ػ خ ذح ٠ ج ج وح ج ذط ١ غح ١ ح هللا ٠ ح ػ ذحذ ج ط حو ضف ١ جذ ح ضحو مط ع ء ج ١ ذؼى أ وح ص ذحذ ١ ىز ج ح ه ج ط اح هس اح ش ض اح أػ احي ج ؼر ١ اى ج احلس ك احخ احوض ح. ح ٠ ح ئ ؼ ١ حء ج ر ذح أز ضطك ذح ق ػ ٠ كطحؼ ئ ١ ىض ١ ضؼ ال اؼح ج ق ج ىر ١ ز ضى ٠ ح ج ك ١ ج حش ح ض إ ذ ا ج ج ؼ ا ج ؼ ١ اف و ؼ اس ا أقاى ]2[. ض ا ١ و ا قا ١ أي طا ج هط ١ س ف ح ٠ ى ٠ ج طحق س ػ ج ك ١ ج حش ١ كه ج ى ػ ١ ٠ ط ت ذ. تعد أن كاود ذثحر تطفنىاا لترااي فح أا لتحرت فح لتنس ىفح لتة فرج لتف نه تةلوافا عاةفح لتعفاتله فا تافا: "لكشن لتطاقه لعثري لألواايه ذىةشف عليذك اذرى ععاي ك. آخذ و نح اال أصاتح أحد ل" ]3[. ت د حطنفد ك ر ه اأضاءخ إتى لألعل ك فرج تافذل لضفرح د أن رذفد إت افا عناافا ذرحنفل الخ لتعفاي. اكفنن لتطط فح ذفدخل تاإلوطان إتى لتعاي التطسى. ح جذ ح ضحو ٠ إوى ج ؼ ١ ذح ه حء ضؼ ١ م

لكشن و اتكه شنري لتذ ل" ] 2 [ اهل أعر غ ر الئق تاتنر اخ لتصغ رلخ لتشر ناخ ذ اتفك لتحف هه أن ةشنه اجلهاه أا شنرن ا ل ث اتاه. ٠ إوى ف ي ه ج ك ١ ج ٠ طى ػ ج ؼحوجش ف ذحذ ١ ض ٠ غ و ح جوػ ج ١ م ى ػ ف ف ذحذ غ ١ التك ػ ذم ١ س ض فحش ذحذ ج ط ػ لرص ػ ١ ح ٠ م ي جذ ح ج ط ١ فى ٠ ف ضف ١ آ ٠ س )2( ن ج ق ج ٠ ك ول ١ مح جو ف محذه ج ٠ جو ف ج حق جػر جأل ح. ش ر تطث اه ذاتطحه عاى ج ق هل عنل لتىطاء لتن رلخ التعث ده ذا شاتاد شنشلن إا أاتره لتطط ح. ف ج ضحو ١ ى ج ج ؼح ج ؼد ٠ ى ج ػ ١ حخ ج ط ٠ ى ج الذ ج م ١ ج ؼ ج ط ج ىه ج ط ى ذحو وال ن ف لف فم ف حيج ٠ ط ى ذ ج ج رد ؼ ف ػ ى ػ وال جو وال ن Make bare the leg, uncover the thigh - This is repeatedly seen in Bengal, where there are few bridges, and both sexes, having neither shoes nor stockings, truss up their loose garments, and walk across, where the waters are not deep. ٠ ظ ج ج ج ج ضى ج ج ف ال ٠ س ج ر غحي ق ١ ع حن ػىو ل ١ ج ؿ وال ج ؿ ١ وح ال أق ٠ س ال ؾ ج خ ٠ غ ١ حذ ج ١ ػر ق ١ ع ج ١ ح ١ ص ػ ١ مس ٠ ف ج ح ١ ص ١ ج ١ س ج و ١ جن ى ج ىى ١ ١ ف ح ك ٠ طى ج ١ م ػ ف ج ١ ح 3 3: فح ط غ ج غ ١ ع ٠ ى ط طحن ؾر س ج جز ج ١ س وح ص ه جذ ١ ص ج ضهؿ ج ركص ج ١ ال ح و فص ؾ ح ى ١ ج وال ج ١ ؾر س ج ج ج ١ وح ص ه ٠ ؼ ج ح ج ركص ج ١ ال ح و فص ؾ ح

ه[ ج ال جال كح ٠ هح ٠ د ج ؼد ١ ج ؼ ١ ج ؼىو ج حذك ٠ م ي ح ؾ ص وحػ جذ ف ج ر ٠ س ؿ ص جال ذ حن ذ ن. ج ج جالػ جذ ف ج ج ح وح ذؼ ذ حػس حء و س ؾر س ج ج ج ١ ج ضؼر ١ ػ ػى نؿ ؼر ػرحوز ج جن ١ ذ ؼ ج و ف ج ق ضحو ٠ ؼم خ ط ح ؾر س ج ١ ج ؾ كح لى ٠ ح وح ص ج حء ج ج ١ حش ٠ ؼ ػال ػ ؾرح ١ طؼ ف ػ ١ ٠ ط د ج ال ح و فص ؾ ح وح ص ج ؼال ػ ؾر ط ح ج ط طؽ ج ػ ى ح ج ؼال ج ١ ج ح ١ ػ ى ح ج ؼال ضى ضح و ك ١ حء ج وال جذ ح ى ج حف ج ١ م ج ىه نطح ضك ٠ ف ح وال جذ ح ٠ ق ح ي ر ج ف نح ا ح: ح ؾر س ج ١ س ]3 عالعح عاى جثاهاه تة رعرف عا اه عه طاة لتشر. أي اجه وحاش ال عرف لتطال أا لتح اء. قد ن ا كاود لتىطاء لتناضدلخ ضعه رى ج مى ٠ ٠ ق ح ج ر ج ف [ 94 ] أن ليذةاب أ ح خط ح تدان ح اء اعل عه لإلوطان زلو ح تاا جثاح زلو ح. اذ علضع آخر ل رطاعلن ضد لتحق تال خال[ 95 ][. : ] ثدا أن لضرطدلم هذل لترعث ر ال ىاضة ذاك لتند ىح ذحطةه تل كل لتذ ه ٠ م ي ال ح و فص ؾ ح ج ٠ ج ج ىال ف ضف ١ جذ ح ج ٠ ج ط ١ ف ج جوػح ف ضف ١ جذ ح لحي

ج ؼؿ ج ىطحذ 180 ف ١ د حف ػ ج ؿر و ح وح ج حء ٠ جػ ١ ج ؼف وح ٠ غط ١ ج ؿر س ذكؿحخ فح ٠ فؼ ي ه وح ػال ػ ض و ح ج ك ١ حء و ح مى س ج ىطحخ

ح فكس 180

ال ؿى ذ ح ة ح جوػ ى ج كم ١ م ح ج فكس 312 ال م جوج ج رح ط ن نطح ج ؿر س ج ج ج ط ج ؼ ضغط ؾر ط ح ذر لغ ١ وؼال ػ ج فؿ ( ج ج ع ج ر جلغ ػال ػ ج فؿ ى ج ع هط ف ف ق ) ج ١ ح 3 3: ؾ ج ؿر س ال ف ( ق ل ١ حي ) 12 16: ف جال ٠ ح ج ج ج ل ١ ض ضى ؾ ج ػ الش ال ؼ ػر ؾر ط طؼ ج ؿر س ذؼال ؾ ١ ى ضؼ ج طى ٠ ى ف ج ؤ ٠ ح ٠ طى ػ ػال س ج ق ػ ج ؿر س ؤ ٠ ح 16 13: ػال س هللا ػ ج ؿر س ؤ ٠ ح 4 22: ج ٠ ح جوػح ج ىه ف ح ج رى نف ١ ف ذ ٠ ذح ى د ج ؼر ج ح ج طغط ١ ج ىح ف ج ػال ػ ج ح ج ١ ى ٠ ح ح ج ط ى ج ج ىطحخ فح ١ ج ؼ ف ج ؿ ء ج هح ذح ؼ 351

ج ىطحخ ٠ م ي ػ ج حء ج ١ و ٠ حش ج وح ؼ ج طر ١ ؼ ٠ ف ٠ ٠ ج ٠ ح ف ف ج ؿ ء 46 وح ج ؼ ( ذهح جال و ج ج ىجو ) ٠ ؼطر ٠ س وح ٠ ؼط ذح ٠ ش ج ؼط ٠ ذهح ف ج كفالش ج ح رحش ج ؼ ١ ى ( ػ ظ 2 :14 2 3 :3 ج ١ 10 :92 5 :28 ج ؿح ؼ 8 :9 لح :7 ١ ٠ ج ١ ج وذحذ ١ ج ؼ ف ج ط و وح ٠ طهى ذ ١ ج ١ و ٠ حش

ض ج ط ى ػ ج ؼ ذح ي ػ ج ج ر لغ ج طر ١ ؼ ج ٠ غط ج ج ٠ ر ١ ؼ ١ ح ج ج ؼح ج طه ( ج ل ج ضغط ١ ط ) 1 و 15 11: وح ٠ ف ج ٠ ؿىي ف جال ٠ ح ف ج حء جال ١ ح ٠ حش ى جالػط حء ذح ؼ وػ ١ ج ( ج ٠ حو ػ ج ؿحؾ ) وح ف ج ي 1 ض 1 9 2: ذ ١ 3 3: ٠ طم ج جال فح ج مح ١ س ج ػح ١ س ف ١ م ي ف ف وج ١ حي ئ كح 13/ ) س ق ى وج ١ حي(: ) ف ج غى ح جؾط غ ج ؼد ئ ؾ ح ٠ ٠ حل ١,أض ج ١ هح ١ س ٠ أغ ١ س ػ س ١ ١ طح ح,فمحال أ ح ج ؼد ج طك ج س ذ ص ق م ١ ح,ج ط ج أز ٠ ٠ حل ١,فح طك ح.فأضص ج ىج ح ذ ح ؾ ١ غ أ ل جذط ح. وح ص س ط ١ فس ؾىج ؾ ١ س ج ظ, ح وح ص طر لؼس, أ ج ج فحؾ ج أ ٠ ى ف ؾ ح, ١ رؼح ؾ ح ح, وح أ ح ؾ ١ غ ج ٠ ٠ ؼ ف ح ٠ رى ج ج ؼىو ف ضط س وج ١ حي 28 13: ف ج غى ح جؾط غ ج ؼد ج ؾ ح ٠ ٠ حل ١ جض ج ١ هح ١ س ٠ جغ ١ س ػ س ١ ىح ح 29 13: لحال ج ح ج ؼد ج ج ج س ذ س ق م ١ ح ج ط ج جز ٠ ٠ حل ١ فح ج 30 13: فحضص ج ىج ح ذ ح ؾ ١ غ ي ل جذط ح 31 13: وح ص س ض فس ؾىج ؾ ١ س ج ظ 32 13: فح ج ج فحؾ ج ج ٠ ى ف ؾ ح ( وح ص ر لؼس ) ١ رؼح ؾ ح ح 33 13: وح ج ح ؾ ١ غ ج ٠ ٠ ؼ ف ح ٠ رى ج ال ؾ س وح ص ر لؼ ض ١ ف فم ١ ج ؼىو ج ؿ ١

(KJVA) And these wicked men commanded to uncover her face, (for she was covered) that they might be filled with her beauty. ج ؼىو ٠ ح ج ط ؾ ج رؼ ١ ١ س (LXX) οἱ δὲ παράνομοι ἐκέλευσαν ἀποκαλυφθῆναι αὐτήν, ἦν γὰρ κατακεκαλυμμένη, ὅπως ἐμπλησθῶσιν τοῦ κάλλους αὐτῆς ض ؾ ط ف وح ص طغط ١ ال ح ف لف ك ؾىج ؾح ه الض ح ح ف ف ح ف ج ال ض ٠ ى ج ٠ جقى ؾ ح وح ج كؿحخ ف ٠ و ح ٠ ىػ ج ىه ح نح ف ج ١ هح ج ف ٠ ج ح ج ؼد ج ف ج ٠ إوى ج ج إلص ؾىج ١ ض ٠ غ ػح و ح جوػ ج ىه جفط ص ؾىال غ ج ىه ج ح وح ص كؿر ج ط ح ؿ ح ح ج ٠ ىي ػ ج ج كؿحخ ال ٠ غ ج ى و ح ج كص فم ١ ق ٠ ضط لغ ػم ذس ج ش ػ ي د ضمط ف ف ج غطص ؾ ح فم ١ جغ حء ج كحو س ذ ج ٠ ى و ١ ج ىه ى ج ٠ ح ضؼ ١ ك ج ىه ج ٠ ىػ ١ م ج ر لؼ ٠ رمح ٠ ؼس جل ي جنطحش ال جغرص ج وح ص ذ ١ حخ ق ج ؼ ف ج ج ر لغ وح ج جع ٠ ر ف ج فحف ف ج ك ع ق ٠ ر ل ج كفالش ى جال لحش ج ك ١ ح ج ؼحو ٠ ال ٠ ر ر لؼ ال ٠ ظ ح ة

جل ي و ١ ه ج ح جغرص ج ر ط فم ١ ظ ف ج كحو ج ض ج ج ج فحؾ ج ج ج ٠ ى ف ؾ ج ج فحؾ ج ج ٠ ح نطح ال و ح ج كص ج ح وح ج ١ فؼ ج ي ه وح هح ف ع ف ١ ج كحق ١ ٠ حو ف ج ١ ػ ١ س ػ ج فح ى ٠ ه ج فم ١ ػى ؼ فس ج ىه ج ف ق ذ ١ ف وج ١ حي ضط س ف وج ١ حي ف ١ ح ١ م ج طط ض غ ف ى ض حف ج ج ف ج ٠ ح ف ػال ١ فص ف ج رؼ ١ ١ ى ج ف ؿحضح ؼط ح ف ل ص : ف ج و ١ ج ف ػ أضرحع جأل حؾ ١ )ج ؼ س( ػ ى أ ضغط ١ س ؾ ج أز وح ؼ فح * ػ ى ج ك جت ج حء. ٠ ح ح ج ىه ٠ طى جال فح ج مح ١ س فحلى و ١ جال فح ج مح ١ ٠ ػرص و ذ ف ٠ و ٠ ص 3 10:

ج طك ص جو ص ذح ١٠ حخ ف ١ س ف لص ؼ ح ؾؼ ص ضحؾح ػ ج ح ر ص غ ١ حخ ف ق ح جقط ش ذك جء ر ص ج ى ح ؽ ج ج ج م ٠ س ج ه جض ض ٠ ص ذى ٠ ط ح ف وح ص ٠ و ٠ ص ج ؼظ ١ ج ط ض مى ٠ ج ؼ جء ٠ طهح ف ج ط ٠ غ ج ١ و ضف ق ؼ ح ض غ ػ ١ ضحؼ ج ؼىو ٠ إوى ج غ ١ حخ ج ف ذط ١٠ ج ؼ ر غ ١ حخ ج ف ٠ م ي ف ج كى ف ج كى س 1 4: ج ج رط ١ س غ ج ف ١ س جؾ فح ؼ ح يو ج نح ىج ال ح ضرم ؼ س ػ ى هللا ج ح ج ٠ ؾ و ج رط ١ ف ج ١ و ٠ س ف ج ط ى جقى ذ ز ٠ و ٠ س ض ر ج كؿر ف ج رط ١ لر ج ج طم ج ج ؼ ى ج ؿى ٠ ى غ ج ىى ١ ج غ ذؼ جالو ػى وال ذ غ ج يو ش ج فم ضى ض ضى ج ر لغ جال لص ج فحف غح ح ج ٠ ح جال غ ٠ يج ف لص كحو ط ح ج ج ف ج كحو ف ج ١ ى ج ٠ ح جو جن غح ح ذ ص وج و ف ت ١ ج ػح 19 13: ف ؿ ؼ ص غ ح ح ح اوج ػ أ ح ل ص ج ػ خ ج ج ػ ١ ح ؼ ص ٠ ى ح ػ أ ح و ح ص ض د ح ن سا. ٠ م ج ىطحخ ج ح ػص غطحء ج ح ج ذ لغ ج ج ة ج ج مر ١ ج ٠ جذ ج ٠ ف ج ن ج ػح 30 9: ف ؿ حء ٠ ح ئ ٠ ػ ١. ح ؼ ص ئ ٠ جذ و ك ص ذ حأل غ ى ػ ١ ١ ح ٠ ص أ ح ض ط ؼ ص و ز. ضى ض ضى غطحء ج

٠ و ٠ ص ف ٠ و ٠ ص 1 9: ذ ١ ح يج ر ون ص ٠ و ٠ ص ؼرى ح ر ص كح ج مص حوج ػ ج ح ن ش ج ح ج خ نص ج ج خ لحت س ج ط ١ ف أ ط ١ 17 2: ف أ ق د ج ه أ ط ١ أ و ػ ؾ ١ غ ج حء ؾ ى ش ؼ سا ئ ق ح اح ل ى ج أ و ػ ؾ ١ غ ج ؼ ج ف غ ض حؼ ج ه ػ أ ح ى ح ى ح ط. ج ج و ح لح ج ىه ػ ؾ و قؿحخ ج ج محخ ذ ؼ ح جال ال ف ج ؼ ى ج مى ٠ ال ج ح ج ك و ج ىال غ ١ ج ١ و جلطرح طم ج ك ف ١ ق ذ ؼ غ ١ ك ١ ف ذؼى ج قص ج جو جل ي ال ٠ ؾى ض ٠ ؼ جقى ٠ م ي ػ ج ج ج ١ و ٠ س ج ضطكؿد ج ضط مد ذ جغرص ػى ي ه ج ج مر وجء ج ج و ١ جن ١ ف ج ؼ ى ج مى ٠ ج ق ١ ح جنطأ جو ق جء ج فطكص جػ ١ ح ػ فح ج ح ػ ٠ ح ١ هللا جػطح جل ؾ ى فح وح ج ط ٠ غ ج ج ج ضغط ؼ ح ف حيج ٠ ؼط ١ ح قؿحخ ج محخ ف ج ج لص ج ٠ م ال حء ج جت ١ ج ي ح ذؼى ح ج ٠ ؿد ػ ١ ج ٠ ط مر ج و ١ ػ ػى ؾ و ج محخ ج ج كؿحخ ف ج ؼ ى ج مى ٠

ج و ػ جوػحء ؾ و ج كؿحخ ج محخ ف ج ١ ك ١ س ٠ طم ج ىه ج ج ١ ك ١ ٠ م ي ج كؿحخ ف ج ١ ك ١ س ١ ك ١ س ١ ر نح أز أ ٠ نح س ى ج ر ٠ ط ٠ ف ١ ج ك س ج لح ج ج ي ؾ ء جضفك ف ١ غ ج ىه فر فؼ ف ج ١ ك ١ ق ٠ ى غ لح ج ج ١ ك ١ ح ر ى ح ىح ىط خ ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 12 6: «ى ال ٠ ط ١ ػ»و «ى ١ جأل ١ ح ء ض ك و جأل ١ ح ء ض جف ك».و جأل ١ ح ء ض ك ء. ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 23 10:» ى ١»و «ى ١ جأل ١ ح ء ض ك و جأل ١ ح ء ض جف ك».و جأل ١ ح ء ض ك جأل ١ ح ء و ض ر. فال ٠ ط ١ ػ ١ ح جقى ؾ س ر ج غ ١ ال ٠ ف ػ جقى قؿحخ ج محخ ج غ ١ ى ف ج ١ ك ١ ق ٠ ض ٠ ى ج ض ضى ة ػ ؼ ح ف طفؼ ض ٠ ى ج ضى ف ؼ ح ف طفؼ فال ٠ ط ١ ػ ١ جقى ى ف ذ ى ٠ م ي ج ج ف فال ٠ مر ج ٠ ف جقى ػ ١ ح ة جو ال ف ج ١ ك ١ ق ٠

٠ م ي ج ىه جال ي ك ج ػ ى وحء ح ف ج ٠ أ ٠ م حش ١ ىز ج ؼ جء كط س أ ح ئ لى ح ط حءي حن أ ٠ ى جإل ط حو ػ ١ ف ج ىػ ز ئ ج كؿحخ جالقط ح و ح ج كحي ػ ى ج ىػحز ج ج ٠ ٠ ؼطر ل ١ س ج كؿحخ ل ١ س أ ح ١ س ق ١ ع أ ج كؿحخ ف ػ ػ ج الز ج ١ ح ػ ى ج ١ ذى ال ض ف ج الز ٠ م ي ١ م ج ج ؼ جء طكؿر ال ضظ ح ؼ جقى ح جذىج ج ال ف ة ػ و ج ح غ ١ ١ ك ٠ ى و ج حن ف ق ذ ١ جال ح ج طر ١ ؼ جال ح ج رط ي ج و ق ١ حض ال هى فم ١ ػ ر ١ ج ػحي ج ١ ى ج ؼ جء ج رط ي طرط ف ضؼ ف ؾ ئ ؿ ١ ط 23 1:» ي ج ج ؼ ج ء ض ك ر ض ى جذ اح ٠ ى ػ ج ػ ح ت ١ «ج ض ف ١ : هللا ؼ ح. ج ف و ػحي رط ١ حش ج ج ج رحش ج ط ضى ق ١ حض ح ال. ف جف ج ىه ج ٠ ٠ ى ج و ج ١ ك ١١ ج ١ و ٠ طرط ج وح ج جؾرح ىػ ١ ح ج و ج ١ ك ١ حش ج ١ و ٠ حش ذح ؿر ٠ ط ر ج ذح ١ ى ج ؼ جء ج ج رحش ج ج ٠ ؼم كؿرحضى غ ف ق ج ط ر ١ ج ىر ١ ؾىج ذ ١ ج كؿر ج ج ر ٠ م ١ ق ١ حض فم ١ ف ج ال ج ؼرحو ف جالو ٠ ج ف ذ ١ ش ج ى حش ج ج ف و ىح قفالش ج حو غ غ ١ ح جال حو ج ؼح ضح و كؿر ذح ضطرط ال ضط ؼ فال ٠ ف ج مح ذهح ج ج ج ف ١ ؼ ح الضىف ػ ج ال الؾ ح ظ جن ج ف ج ١ ى ج ؼ جء ف ق د ج طم ١ ى ح ضى غ ج طف ٠ ع ج لص ج طؿ جال جلى ج ٠ م ج م ج هح ١ ص ج ج كى ٠ ػ ف مف و ١ ف ج فحض ١ ىح

جالن ج ٠ م ١ ص غ ذ

ضطحذك ز ج طؿ ف لحي ج ج ١ ى ج ؼ جء وح ص كؿر وح ص كؿر ىح جػط وػ ٠ ١ ػ ض ح ذ ؼ ظح ج ف ج غطحء غ غطحء ػ ج ؼ ١ ؼ ح قؿحخ ج محخ ى ػال ػ ج ال ج طى ٠ ج ج ج رحش ال حض ج ػ ج ؼح ؼ ال ٠ ؼ ف ح ػ ج ج رحش ج ٠ ػ ١ الز ج ؿ ح ف ذىج ٠ س ج ر س ٠ م ج ق ١ حض ف ج ال ج فؼال س ج الز ضغط ١ س ج ؼ ج ح ح لح ػ ف جتى ج كؿحخ حو ج ؿط غ ج ؼ ذ ج كح ١ فال جضؼ ج ١ ح جال ذح ك ال ج ط ح جال ال جو ج ف حو ج ؼح ج ؼ ذ ج ح ى ذ ذى ح ج ٠ ى ذىال ػ ج ط ح ج ف حو ف ج ؿط ؼحش ج ؼ ذ ١ ٠ القع أ ر ج ج رحش ف ج ١ ك ١ س حذ ر ج حش ج ف ػح لى قص حذمح جو جن ج ج ج رحش حض ج ػ ج ؼح ج ػ ١ ف ج ى ٠ الز ج ؿ ح ذط ١ حش ٠ م ق ١ حض ف ج ال ف ٠ ط ر ذ ج كؿرحش غ ف ق ج ط ر ١ ج ه ذح ٠ ض ج

ج كؿرحش ػ ج ؼح ٠ ط ر ج ج ال ٠ ط ؾ ج ٠ ك ١ ج ق ١ حز ج رط ١ ف ج ٠ ٠ ى ج ٠ كى ذ ة نح ػ ج ؼح ج ٠ طى ػ ج رح ج ٠ ح ج ٠ ٠ ر حذ ج ر س ٠ غط ؼ ف ٠ ٠ ى ج ج كؿرحش ٠ ط ر ذح رح ج ٠ ح ض ١ ك ١ ج ج رس ج د

ق ح ٠ ٠ ى ج كؿرحش ج ٠ ط ر ج ذ ف ١ ج ٠ ح ذح ٠ ػ ١ الز ج ؿ ح ٠ ح ذؼى ج جؼ ل حء ق ١ حض ف ج ال ج و ح أ ج ١ ك ١ س ال ضؿ ١ أ أ جع ج ٠ س ؾ و ح ال ضؿ ١ ئؾ جء أ ضؼى ٠ ال ف ج ؾ ذح حو ١ حؼ أ ج ؼ ١ حش ج ؿ جق ١ س ال جػ ف ى جالوػحءجش فح ١ ك ١ ضطى ػ ج ضؼى ٠ الش ف ج ؾ وؼ ١ حش ف وال ذى جو ٠ م ي ذ ف ح ط و ػ جأل : "ئ ج محخ ف أز وح ص ج أز ػ ى ض غ ج ر لغ "ػ ؾ ح ق ١ ض طم ذح غ ذحء ضه ؼ ق ١ ض ف ج ىج ذ رح ج كىجو ج ؾ ج ج ٠ ح ج ٠ مى و ١ ػ وال ج ؼ ح ذ ج ي لحي ج ج محخ ف جز ج ٠ ح وال ج ج ج ض غ ج ر لغ ق ١ ض طم ذح غ ذحء ج ٠ ح ج ح ضه غ ج ر لغ ف الذ ج كىجو ف ج ىج

٠ م ي ذ آ ج ج حء فايج وح ص ج أز ال ضغط أ ح ف ١ م ؼ ح! ى ح وج ج ؼح ػ ج أز ج ٠ م ؼ ح " : أ ٠ ك ك ف طغ ١ أ ح" )1 و ػ 6( 11: جالػىجو وح ال ح س ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ : 11 ج ال ؼ ح ذ ج ي ٠ ؼحضد ؼد و ػ ػ ذؼ ج حو ج ط ضكىظ ف ج ى ١ جغ حء جالؾط حػحش ٠ ه ف ج ف ١ ؾغ ج ج ج ف ٠ ٠ طحوى ػ ر ١ ج ػحي ضف ١ جذ ح ضحو تدأ لترضل تلتص ذ هذل لت طل تنعاتاح تعض لترىظ ناخ لتةىط ح لتراح ح عؤكد ل عطاالج لتنرأج تاترجل ) 11-1:11 (ه الترسلم لتنؤعه تنحص ونطه قثل لترىاا عه جطد لترب ادعه )11: 34-11(. و ١ ج ٠ ح ح ٠ س جال كح ج حذك 32 10: و ج ذال ػػ ز ١ و ١ ح ١١ ى ١ س هللا ٠ ى ٠ م ي ؼ ح ذ 3 4 ى أ ٠ ى أ ض ؼ ج أ أ و ؾ ج ١ ف أ ح أ ج أ ز ف ج ؾ أ ج ١ ف هللا. و ؾ ٠ أ ٠ ط ر أ ػ أ ء ١ ٠ أ. 5 ح ؼ ح ذ ج ي ٠ طى ػ ج ال ف ج ى ١ ج ط رإ ج ٠ طرك جالػىجو ٠ ىػ ج ح ف ج ج ١ ك ١ ف غ ١ ج ١ أ ح و ج أ ز ض أ ض ط ر أ أ ح غ ١ غ ط ف ط ١ أ ح أل ح ج ك ل س ء جق ى ذ ؼ ١. 6 ئ ي ج أ ز ئ و ح ص ال ض ط غ ط ف ١ م ؼ ح. ئ و ح ل ر ١ اكح ذ ح أ ز أ ض م أ ض ك ك ف ط ط غ ١. غح ١ ٠ إوى ج ٠ طى جال ػ ج ال ف ج ى ١ ج ط رإ ف ج ى ١

ج ىال ١ ٠ ج ج جال ح ػ ى ح ٠ ىن ج ح ج ه ذح طرغ ٠ ه غ ضحؾ جقط ج ح ه فؼ ى ح ضىن ج ج ج ١ ك ١ ج ح ه ج ن خ جال ذحخ ذح طرغ ضغط ؼ ح ال ؼ ح ضحؾ ح ى ؼ ح ذ ٠ ط ف ج ىال ف ف جال كح ٠ و ة جلططؼ ج ىه ال ٠ ػرص ػى وال 01 ج ٠ رغ جز ج ٠ ى ح طح ػ ج ح جؾ ج التىس. ؼ ؾ س ح طح ػ ج ح ج ال ج ال ض هىع ذ رد ز ج ٠ ج ىػ ١ فطى ف ؼ ح ف ج ى ١ ج ٠ ح ج ؾ س جالن ال ٠ كى ػ ١ ح جقى ف ق ح ىط خ ال ؼ ح ذ لحي ح س ذ ج ي ئ أ و 16 2: ف ال ٠ ك ى ػ ١ ى أ ق ى ف أ و أ خ أ ؾ س ػ ١ ى أ ال ي أ ر ص ج ٠ ح لحي ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 15 2: أ ح ج ق ف ١ ك ى ف و ء ال ٠ ك ى ف ١ أ ق ى. ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 29 10: أ ل ي»ج ١ «١ ١ ن أ ص ذ ١ ج ٢ ن.أل حي ج ٠ ك ى ف ق ٠ ط ١ آن ف ٠ إوى ج ح ج ١ ط ػ ف ح ذح فى ج ق ال ١ ٠ ط ػ ١ ح جن ٠ م ي ج ىه ج مد ذح ١ م ج ط ١ ػ ج ح غطحء ضؿ د ج ؼح ٠ ؼ فح م فح ى ٠ ؼ ك ف ج ٠ ى ذ ج ٠ ح ١ م لى ف ش ج ح جغ حء ج ال ى ف ق ١ حض ح ج طر ١ ؼ ١ ال ٠ كى ػ ١ ح جقى ف قط وح لحتى كط ى لف ج ح ج ه ذطحؼ ٠ ؼحلد

ضؼ ١ ك ج ىه ج مد ذح ١ م ج ط ١ ػ ج ح ج كؿحخ ضؿ د ج ؼح ح ؼ ج ؼح ج فح م فح ى ك ف ج ج غط ١ ج ح ج ؼحء ف ج ال ى ف جال حو ج ؼح ج ؼىو فحل ي ح و ١ ه ج و ص ف ص ي ه ج ؼىو ف مى ف ص ج جال نطح ج ضك ٠ ف ه ؼ ج ال و س ض ١ ج ح ج ضؿ د ج ؼح ؼ ح ح ف ج ١ ح وحضح ه ١ ضؼ نؿ لح ط ؽ G2617 καταισχ νω kataischuno kat-ahee-skhoo'-no From G2596 and G153; to shame down, that is, disgrace or (by implication) put to the blush: - confound, dishonour, (be a-, make a-) shame (-d). ض ١ الضحن و ج ال ضى نؿ لح غ ١ G2617 καταισχ νω kataischuno Thayer Definition: 1) to dishonour, disgrace 2) to put to shame, make ashamed

2a) to be ashamed, blush with shame 2b) one is said to be put to shame who suffers a repulse, or whom some hope has deceived ال ضى ال ضحن و ج ضهؿ ه ج ى جضص 14 ف ج ؼ ى ج ؿى ٠ ى ؼظ ح ذ ؼ نؿ ئ ؿ ١ لح 17 13: ئ ي ل حي ج أ ن ؿ ؾ ١ غ ج ٠ و ح ج ٠ ؼ ح ى ف و ج ؿ غ ذ ؿ ١ غ جأل ػ ح ي ج ؿ ١ ى ز ج ى حت س. ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 14 4: أ ن ؿ ى ١ ى أ و ط د ذ ج ذ و أ ال و جأل ق ر ح ء أ و. ج ح ػ جوػحؤ ج ج ف جال حو ج ؼح فمى جغرص ج ج ؼىو ٠ طى ػ ج ى ١ فم ١ ٠ م ي ف ج ػ ج ى ١ ؼ ى ج ؿى ٠ ى ى ج ٠ س ج ؿ ء 4 فكس 80 ؼ ج ج ٠ ؿى ح ى ج ح هللا ١ ح ؿى ج ج ج ػ ى ح ضى ف ج ح ف ػ ج ط ضك ك ؼ ح فى ح ٠ ضى ج محتى لى ٠ ح ضحؼ ى ػ ى ح ٠ مف ج ح ج ك ٠ ه ؼ جقط ج ح ه ى ج جال ؿ ١ ١ ٠ ج ج ؼ ج ج ضحؾ ح فؼ ى ح ضىن ج ح ه ج ن ف ػ ج ج ى ١ فح ح ضغط ضحؾ ح جقط ج ح ه ج ن ج ف ج ج ىه ذح فؼ ٠ م جء ال جال ؿ ١ ال ج ف ٠ ال قط ج جؾغ ج ط ذ ١ ط ى ذ ح ٠ م ي جيج وح ج ج ال ضغط ج ح فطم ؼ ح و ح ٠ م ج ؾ ؼ ج ؾغ

( و ٠ ى ١ ح ) ( ؼ لحي ػ ١ و ٠ ؽ و ؿ ) ف وطحخ ج ه ف ١ س ج ك ح ٠ ىطحخ ج مى ج ؿ ء 2 فكس 162 ؼ ج ج وح ذحػع ج ؿ ١ ف ج مى ٠ ف جوػ ح ٠ ك ج رك ج ط ١ وح ج ج ج ضغط ؼ ح ج ضفؼ ي ه ف ض ط ١ ز ج ؾ ػ الذ ج رك غطحء ج ج وح ط ذ ١ ٠ و ف ط ١ ج ج طى ال ٠ ى محخ ؾ جال ج حء ج طرم ج ؼ ١ ح ٠ ٠ ى ج ٠ طؼ إ ف ج ىطحخ ج و ٠ ؽ و ١ ج ىطحخ ج The IVP Bible background commentary: New Testament By Craig S. Keener ح مى س ج ىطحخ طحوى

فكس 162 ج ؿ ء ج ػح

ال ؿى ف ١ ح ة ج ج ط لغ ى لى ٠ م ى ح ف فكس 479 ػ ج ؼحوجش ج حتى ف طمس ج ق جال ١ ال ٠ طى ػ ض ٠ غ وطحذ ٠ طى ػ ج ١ و ف ح ذؼى ج ١ ى ج ١ ف ف ج ؾغ ٠ إوى ج ج ج وح ص ضفطه ذ ؼ ح حفحت ح ؼ ح ذ ٠ ح ذطغط ١ س ؼ ج ج ف و قح ف ي ه ف جنطح ٠ م ي ٠ ث ؼ ذح د ذ ف ج ٠ ج ج ؾحي ض ؿ خ ؼ ج حء ج ٠ ذ ى ػ ذحل ج ىطحخ ٠ ى ٠ ػ ج ر ؾ ذ ٠ ؿد ج ٠ ف ذح ٠ حؾ ج غحال ١ ج ى و ج ٠ ج ج ؾغ ج ج ط ى ذ ج ىه ١ ف ج ىه ف ١ ح ذؼى ع ضغط ١ س ج ؼ الؾ ج التى ١ ٠ ف ج ح ذط طك ج نطأ ف ف ج ؼ ذح طرغ ؾ جؾ ج التى ح ؼ جتغ ال ج التى ج جتؼس ج ؿ حي ػ ى ح ضمف ج ح ه ج ن خ جال ذحخ ضغط ؾ ح ١ ال ٠ ػ ١ ج ف جقى ١ ػح ض ج ج الن غ جقى ػ الن ضػح ض ؤ ٠ س ؼ ج ج جال ف ج فى جال ال ى جقط ج ح هلل ال ى ج ؿ حي فح ج ر جال ؿ ١ ؾ ح ح ذهح ؾ حي ؼ ح ذح التى ف ١ ؿد ػ ١ ح ج ضهف ج ج طحؼ ج ح هللا جقط ج ح ػ ح ٠ فؼ ج ىح ذ ١ جػال ح ج ؾ ح ح ج ١ ف فم ١ حض ه ذح طف ١

و ح س جالػىجو ج ط ٠ ه ج ىى يو ح 11 غ ١ أ ج ؾ ١ و ج أ ز ال ج أ ز و ج ؾ ف ج خ. 12 أل و ح أ ج أ ز ج ؾ ى ج ج ؾ أ ٠ ا ح ذ ح أ ز. 13 جق ى ج ف أ ف ى : ١ ٠ ك ذ ح أ ز أ ض ئ هللا غ ١ غ ط حز ى ؾ ١ غ جأل ١ حء هللا. ٠ ى 1 و 13 :11 ض ؾ س ج ك ١ ح فحقى ج جيج ذح ف ى 13 جق ى ج ف أ ف ى : ١ ٠ ك ذ ح أ ز أ ض ئ هللا غ ١ غ ط حز ضف ١ ج ط ١ فى ١ ٠ ك ذح ج ج ط ضمف ط ج ضػ ػ ج طمح ١ ى ج ط ؼ ح هللا ضف ١ جذ ح ج ط ١ وح غ ١ مططغ ١ ٠ ك ذح أز.. = أي هل ا ق تاتنرأج لتر ذ ف ترصفاى أن ذةفلن ذف اضفع ثفليج عافى لتر ات فد الألوظنفح لترف اضفعاا ه تةفه عافى لتنفرأج لترف ذصفاى أن ذ فف ذف اقفاي أعفام التىفاشه خاضفعح ازاجافا. ال ذثحث عه أن ذظار جناتاا از ىراا تل ذ ف ذ إحرشفام عطن فح جناتافا ذ ظافر جناتافا لإلتاف ه اذظافر عا افا وعنح. اوالحظ أوه حرى لتىطاء لت لواو اخ لتلثى اخ غط ه يؤاضاهه ذال ال نعل هذل لتىطاء لتنط ح اخ. ج ؾ ٠ ن ؼ = )يلجع ذنط ر آ ح 4( تعض لترجا ذعالل هذل تدعلى لترحري. ف ؿى ح = شعر لتنرأج قد أعطى تاا كغطاء طث ع ذغطى ته يأضااه شعر لتنرأج هفل جناتافا تفذتك افة ذغط ره ح ه ذ ف أعام.

أ ػ ذ لغ = ذاتنرأج لتصاعاء ال عىظر تاا ا اة أن ذضع ترقعا أي غطاء عاى يأضاا. تةه عاد لتنرأج از ىرافا نةفه أن ذعثفر عىفه لتنفرأج تشفعرهاه التنفرأج لترف ذ صفد عفه إيخفاء شفعرها دان أن ذغط فه لترفس ه التثارجحه ذاذل لألعر ال ا ق تث د. غح ١ ذر ١ ص هللا ف ٠ إوى ج ج فم ١ ف ذ ١ ص هللا ح ٠ إوى ج ج طغط فم ١ لص ج ال ١ ١ ف ج ح ع 14 أ ١ ص ج ط ر ١ ؼ س ف ح ض ؼ ى أ ج ؾ ئ و ح ٠ ن ؼ ف ػ ١ د 15 أ ح ج أ ز ئ و ح ص ض ن ؼ ح ف ؿ ى ح أل ج ؼ ل ى أ ػ ط ح ػ ذ ل غ. ٠ إوى ؼ ح ذ ج ج ج ١ ح قحؾ طر لغ ال ج ؼ ػ ػ ج ر لغ ج نحؤ ح ؼ ح ؿى ػى ج فى جال ال ف ١ ػح ج ف ١ ك ج ػ جو ٠ م ي ؼ ح ذ ج ي ج ج ؼ ؿى ج ١ ػ ج ؼ ج ر لغ ج طر ١ ؼ ج جػطح هللا ح و س ػ جػطمى ج ك ى ج ح ػح ف ح ذحي ج ١ ل ػ ج ج طرىجي ف جن ش ؼ ذىي ذ لغ ضطح ر ح ذح ضحن ج ؼ + ج ر لغ ج جقى ح فم ١ جيج ج ر لغ ج ج ؼحء ج ح يجش ج ؼ فر لؼ ح ؼ ح ضحؾ ح ؾ ح ح ج ظح ى غ ج ك ج لح 16 ى ئ و ح أ ق ى ٠ ظ أ ٠ ك د ج ه ح ف ١ ح ك ػ حو ز ػ ال ى حت هللا. غح ١ ٠ ف ج ٠ طى ػ ج ال ج ط رإ وجن ج ى ١ ك. 17 ى ئ ي أ ذ ج ص أ ى و ى ض ؿ ط ؼ ١ أل ف ذ أل و ئ. 18 أل أ الا ق ١ ض ؿ ط ؼ ف ج ى ١ س أ غ أ ذ ١ ى ج م حل حش أ ى ق ذ ؼ ج ط ى ٠ ٠ ى ف ج ى ١ ذ ١ ص هللا ج ف ١ ه ج ن و ح غ غ ض ١ ؿح ح ج غط ١ ح ج ح جقط ج ح ١ ذ ؼ ػ و ح لحي ف ف ج ؤ ٠ ح 4 9 ق ١ ح ض ؼ ط ج ك ١ ج حش ؿ اىج و ج سا ى ا ج ؿ ح ػ ج ؼ ج ك ئ أ ذ ى ج ٢ ذ ى ٠ ٠ ه 10 جأل ذ ؼ س ج ؼ ١ اهح ل ى ج ج ؿ ح ػ ج ؼ ٠ ؿ ى ك ئ أ ذ ى ج ٢ ذ ى ٠ ٠ ط ق أ و ح ١ أ ح ج ؼ ل حت ١ :

9 11»أ ص ط ك ك أ ٠ ح ج خ أ ض أ ن ج ؿ ى ج ى ج س ج م ى ز أل ه أ ص ن م ص و جأل ١ حء ذ ا جو ض ه و حت س ن م ص «. فطغط ١ س ج ؼ وه غ ج طحؼ جقط ج ىح س هللا ف ذ ١ ط ك حء ذح طغط جغ حء ج ال ف ال ج التى ج ىح ذ ١ ف ٠ غط ؾ ػ ى ج ل ف ج ح ف ئ ؼ ١ حء 2 6: ج جف ١ جل ف ف ل ى جق ى ط س أ ؾ ك س ذ حغ ١ ٠ غ ط ؾ ذ حغ ١ ٠ غ ط ؾ ١ ذ حغ ١ ٠ ط ١. ف ج ج حء ضغط ؼ ح ج ضحؾ ح ج ح ج ؾ فطحؾ ج ١ ف و ح ٠ ذ : "و ح أ ٠ ى أ ٠ ح أ ضظ ج حء ذ ظ التك ك ج رح ط ٠ حش ذح ك ١ حء ج ج س غ ١ طك ١ حش ذح ؿىجت ج د ج ال ة ج ك ج غح ١ س ج ػ ) 10 ( ذ ذ ح ١ ٠ ك ذ حء ٠ ؼط ف ػ ح.(ذأ ٠ ؼ ف ضم هللا" )جض ١ غح 10 2: جالػىجو 9 2: و ه ج ج حء ٠ ٠ ي جض ذ رح ج ك س غ ع ضؼم ال ذ فحت ج ي د ج ال ة ج الذ وػ ١ ز ج ػ 10 2: ذ و ح ١ ٠ ك ذ حء طؼح ىجش ذطم هللا ذحػ حي ح كس ج ضى ج ج ٠ ح كط ج ال نالف ػ ١ غ ع ضؼم ذح طرغ ١ ٠ ف ٠ طى ػ ػى ػػ ز جالن ٠ ذ ؼ ج ال ٠ ؼ فحت ذ ح ٠ غح ١ س ج ػ ٠ إوى ي ه ذم ١ س ج ؼىو ج ٠ م ي ال ٠ ر ي د وػ ١ ج ال ة ج الذ وػ ١ ز ج ػ ١ ؾ ١ ج ؼىو ج طح ٠ ج ٠ طى ػ ج حو ج طؼ ج ج ى حت 11 2: ططؼ ج جز ذ ى ش ف و ن ع

3 ف ١ ف ج ض ط جغ حء ج طؼ ١ ذح ال ١ ج ظ ج هح ؾ ٠ رؼح غ ١ مر ي ج ض د جقى ذكؿس ج طؼ ١ غ جن ضط ٠ ذ ى ج ى لحي ؼ ح ذ ٠ ؿد ج ضطكؿد ج ضط مد ج حء ٠ ى ٠ م ي ج ح ل و ٠ ؼح ذ ج ج حء ف ٠ وح ٠ غط ١ ج ف ػ ى ح ٠ ف ج ح ع فال ٠ ظ ة ٠ ى ٠ ض و ١ ف ٠ طى ػ ػحو ف ج ى ٠ ١ ػ ض ٠ غ وطحذ ه وح ص ح ٠ ح آذحء ج ١ ك ١١ ػ جالقط ح قط ف جالقطفحي ذح ؼ ج النالف ػ ١ فى جالذحء ج هىج ج ١ ك ١١ ج كم ١ م ١١ ٠ طفم ػ ج ١ س ج ك ح رك ٠ طر ١ أ ج كؿحخ ؾ و ف ج جتغ ج ح ٠ س ج حذمس ف جإل ال و ح ٠ فغ ج ؼح ج كؿحخ ػفس ٠ ح ز ط أ ٠ فغ ج ج ؼح ذ ج طس ج طحش ج ى ١ ٠ س ج ١ ك ١ س قط ؼ ذ ؿط غ ضؼ ج ف ١ س ٠ ؼى ف ١ ؾ ١ غ ج ر ذؿ حي ضؼح ١ هللا ركح ضؼح ذح طرغ ال ط طحؼ نطأ ج ١ ك ١ ض فغ ؼح جنفحء ج ج قر ق ٠ ط ح جػطرح ح ج ١ ج ػح جنفحء ؼ ح ج ؿى ح : ٠ م ي ذط وجػ ١ ح ج حء ذح ك س ػ ج أز أال ضؼط ى ج ٠ س ج هح ؾ ١ س الظ ح ؾ ح ح ذ ف ج ؼ ج طك ذح د ر ج ػ ١ حخ (3)" ج فحن ز )4( ئ ح ضؼط ى ج ٠ س ج ىجن ١ س ١ ى ل ر ح ط ٠ ح ذ ج وجػس ج ى ء ج ٠ س ج ط.(ال ضغ غح ١ س ج ػ ف ظ هللا" )1 ذط 6 3: جالػىجو 3 3: ال ضى ٠ طى ج ٠ س ج هح ؾ ١ س ف ج ؼ ج طك ذح د ر ج ػ ١ حخ

4 3: ذ ج ح ج م د ج هف ف ج ؼى ٠ س ج ف حو ٠ س ج ج و ٠ غ ج حوب ج لىج هللا وػ ١ ج ػ 5 3: فح ى ج وح ص لى ٠ ح ج حء ج مى ٠ حش ج ٠ ح ج ط والش ػ هللا ٠ ٠ ج ف نح ؼحش ؾح 6 3: و ح وح ص ح ز ضط ١ غ جذ ج ١ وجػ ١ س ج ٠ ح ١ ى ح ج ط ض ج الو ح ح ؼحش ن ١ ج غ ١ نحتفحش ن فح ج رطس ج ال ؼ ح ذط ج ي ٠ طى ػ جال ط ح ذ محء ج م د جوػ جال ط ح ذح ظ ج هح ؾ جال ط ح ذ ٠ س ج ال نالف ػ ج ١ س ٠ س ج ج ٠ ج كرر ؼ ف ح ٠ طى ػ ٠ ط وجن ج ر ١ ص ال جؾ ٠ و ػ ٠ س ج م د ج ٠ طى ػ ح نح ؼ ج ر ١ ص ٠ ف ج ٠ س ح الذ ج ١ جقط ج ح فطرؼح ١ ة ٠ ك ػ ى ح ض ط ج ج ف ذ ١ ط ح ذؿ ح ح ضم حػحش ج ح ج ج جوػ ج ط ح ح ج ضطؼح غ ؾ ح ذ كر جقط ج ج ٠ ٠ ح د ؼ ح ذط ذح كؿحخ ج ج محخ نح ؼ ج ر ١ ص ى ٠ ج ٠ هط مح ذح خ ج ال ١ فمحي أ ػحوز ج فؿح ج ف حق ج ؼ ف ن ك ذ جلغ ج حء ج ط ط جش ذح طك ٠ ج ط ٠ ضح ز, ذح ط ىج ج م ج ١ ضح ز أن,و ح ٠ فؼ فؿح ح ح أ كحخ جأللال ج فح ىز. جأل س ج طؼف س,أػ ج ج ١ و. ج ح. أي هللا ضؼح أ ٠ ؿفف ألال ٠ مطغ أ ط. ج ج فحؾ ج لى حت ال ضؼ ١ ك ج ٠ ح ٠ ج ١ م ج ٠ ىػ ػ ج ١ ك ١١ ذح ذحء ج رالء ج غالء ج ٠ ح ال ضؼ ١ ك ى ذؼى ج ج ط ١ ص ج و ػ مح جػطمى ج كص ػى وال فال ؾ و كؿحخ ج ج محخ ف ج ١ و ٠ س ج ج ١ ك ١ ى ج ؼى ك ١ ف ف ؼ ج ج ضحؾ ح ؿى ح ال ضطغط جال ف ج ال ف ج ى ١ فم ١

ى ٠ ج ج ف ج ج ٠ ح خ ج ؿى ٠ ح ذح كؿحخ ى ى حء غ ج جال ؿ ١ ف ١ حق ج ىال ٠ ط ف ج ذ ؼ ج طحو ١ ى ئ ؿ ١ ٠ ق ح 2 11: و ح ص ٠ ج ط و ح ؼ ح أ ن ح ٠ ا ح ج ط و ص ج خ ذ ط ١ د ك ص ؾ ١ ذ ؼ ح. ئ ؿ ١ ٠ ق ح 3 12: ف أ ن ش ٠ اح ف ح ط أل ج ر ١ ص جت ك س ج ط ١ د. ج ط ىق ح خ ج ؿى ج ؿ ١ ط 26 13 ج ك ك أ ل ي ى : ق ١ ػ ح ٠ ى ذ ج ١ د ٠ ح و ٠ ن ح و ػ ١ ج ػ و ص ل ى ٠ ع ك ص ل ى ١ ذ ؼ ح جإل ؿ ١ ف و ج ؼ ح ٠ ه ر أ ٠ ا ح ذ ح ف ؼ ط ض و ح ا ج ح«. ف ٠ ى ذح نح فص ج ١ وح ضغط ١ س ج ؼ ١ و ح ٠ ىػ ذح طرغ ال ف ضهح ف ج ١ ك ١ ١ ج ٠ و ٠ ف ج ؼ ح جب ؿ ١ غ ج ٠ ح ج هح ٠ ث ج ؿ ١ لح 7 37 ئ ي ج ج أ ز ف ج ى ٠ س و ح ص ن ح ٠ ث سا ئ ي ػ ص أ ط ى ة ف ذ ١ ص ج ف ٠ ؾ حء ش ذ م ح ز ١ ٠ د 38 ل ف ص ػ ى ل ى ١ جت ذ حو ١ سا جذ ط ى أ ش ض ر ل ى ١ ذ ح ى ع و ح ص ض ك ح ذ ؼ أ ح ض م ر ل ى ١ ض ى ح ذ ح ط ١ د. 39 ف ح أ ج ف ٠ ج و ػ ح ي ه ض ى ف ف ل حت الا:» و ح ج ر ١ اح ؼ جال أ ز ج ط ض ح! ئ ح ن ح ٠ ث س «. 40 ف أ ؾ حخ ٠ ع ل حي :» ٠ ح ؼ ح ػ ى ء أ ل ه «. ف م حي :»ل ٠ ح ؼ «.

41»و ح ى ج ٠ ى ٠ ح. ػ ج جق ى ن ث س و ٠ ح ػ ج ٢ ن ن. ٠ ى ح ح ٠ ف ١ ح ح ك ح ؾ ١ اؼح. ف م : أ ٠ ح ٠ ى أ و ػ ق ر اح «42 ئ ي 43 ف أ ؾ حخ ؼ ح ل حي :»أ ظ ج ح ك ذ حأل و ػ «. ف م حي :»ذ ح جخ ق ى ص «. 44 غ ج ط ف ص ئ ج أ ز ل حي ؼ ح :»أ ض ظ ج أ ز ئ و ن ص ذ ١ ط ه ح اء أل ؾ ؾ ض ؼ ١. أ ح ف م ى غ ص ؾ ذ ح ى ع ك ط ح ذ ؼ أ ح. 45 ل ر سا ض م ر أ ح ف و ن ص ض ى ف ػ ض م ر ١ ؾ. 46 ذ ٠ ص ض ى أ أ ح ف م ى و ص ذ ح ط ١ د ؾ. 47 أ ؾ ي ه أ ل ي ه : ل ى غ ف ش ن ط ح ٠ ح ح ج ى ػ ١ ز أل ح أ ق ر ص و ػ ١ ا ج. 48 غ ل حي ح: 49 50 ف م حي أ ز :» غ ف ز ه ن ط ح ٠ حن «. ج ف حذ ط ى أ ج ط ى ث ؼ ٠ م ف أ ف :» ج ج ٠ غ ف ن ط ح ٠ ح أ ٠ ا ح «.»ئ ٠ ح ه ل ى ن ه ج ي ر ذ ال «. ٠ غ ف ل ١ ٠ ك د ل ١ الا«. وح ىحفثط ح غف ز نطح ٠ ح ح ف ج ١ ف ٠ غف نط ١ ال ح ج ضىرص ؼ ١ ذى ف ؼ ح ج ذح ح كص لى ١ ذطحؾ ح ؼ ح ٠ م ي خ ج ؿى ج ٠ ح ئ ؿ ١ ط 25 6:» ه أ ل ي ى : ال ض ط ج ك ١ حض ى ذ ح ض أ و ذ ح ض ذ ال أل ؾ حو و ذ ح ض ر.أ ١ ص ج ك ١ حز أ ف ج ط ؼ ح ج ؿ ى أ ف ج ر ح ئ ؿ ١ ط 31 6: ف ال ض ط ج ل حت ١ : حي ج أ و أ حي ج خ أ حي ج ر

ئ ؿ ١ لح 22 12: ل حي ط ال ١ :» أ ؾ ج أ ل ي ى : ال ض ط ج ك ١ حض ى ذ ح ض أ و ال ؿ ى ذ ح فرؼى ج جوى ج ال ط ذ ج فحش ج ر ط لغ ج ٠ طى جقى ذح ط ح ػ ج كؿحخ ض ر. ج ٠ ح ٠ م ي خ ج ؿى ج ؿ ١ ط 23 ٠ 25 ى أ ٠ ح ج ى ط ر س ج ف ١ ٠ ج جؤ! أل ى ض م ن ح ؼ ج ى أ ج ك ف س ح و جن آ جن ط ط حفاح و ػ ح زا. 26 أ ٠ ح ج ف ٠ جأل ػ! ك أ الا و جن ج ى أ ج ك ف س ى ٠ ى ن ح ؾ ح أ ٠ ا ح م ١ اح. ٠ 27 ى أ ٠ ح ج ى ط ر س ج ف ١ ٠ ج جؤ! أل ى ض ر ل ر ا ج ر ١ سا ض ظ ن ح ؼ ؾ ١ سا و جن ء ز ػ ظ ح أ جش و ؿ ح س. 28 ى ج أ ط أ ٠ ا ح: جي ح غ ف ١ غ ن ح ؼ ض ظ ح أ ذ ج ا ج ى ى و جن ك ٠ ح اء ئ غ ا ح.

غح ػح ج و ػ جوػحء ف ج جالؾرح ػ ج محخ ج كؿحخ ف ج ى م ١ س جل جي جالذحء جو ج ىه ج ٠ ىػ ج ١ م ف ج طى ػ جل جي جالذحء لر ج جون ف ج مط ذح طف ١ ج ف ن ف ١ جل جي ج رحء ٠ طى ػ ن ف ١ رح ١ س ق ١ حز ج ه ٠ ٠ ى ج ٠ ؼ ف جوػ ٠ م جء وطحخ ذ طح ج رح ج ك ١ حز ج ى ١ ال طط ١ غ ج ك ١ ح ح ف ق ١ حض ح ج ؼ ١ جال ٠ ح و ح ج ط ر ج ٠ مططغ جل جي جالذحء ذى ج ٠ ف ن ف ١ ط ٠ ر ١ ؼس ق ١ حض ج ى ١ ف ج ر س ف غ ١ ج ١ حلى وال ج ىه ذؼى ج ٠ ح حلى جالذحء ػ ع و ػ جال 11 ج مى ٠ جو ١ ى جال ى ى ف وطحخ ج ذ 98 3 ج ج ج ج ؾ ٠ ط ؾ ى ١ ف الذ كط نط ٠ ر ١ ؼ ١ ف ى ء ى ط جػ ج ج ١ ؿد ج ٠ ى ؾ ح ىط ض ح ح جي ال ٠ ؿد ج ٠ ظ ح ة جال ف ج ي ال ج الذ ج كط ضك ١ ح ظ جش جال ج ج ط ضط ه ذح ىجخ ج ك ١ ح ال ٠ ى ج ض م ١ ف ج هط ١ ثس ال ح ض م ػ ؾ ى ح ج ج ح و ح ج ح ال ضى ىػح م ٠ جن ف ج هط ١ ث جيج و فص ؾ ح ال غرس هللا ج ى ال ٠ ٠ ى ج ض مرس ج ؾ غطحز ج ج

وال ج مى ٠ جو ١ ى Woman and man are to go to church decently attired, with natural step, embracing silence, possessing unfeigned love, pure in body, pure in heart, fit to pray to God. Let the woman observe this, further. Let her be entirely covered, unless she happen to be at home. For that style of dress is grave, and protects from being gazed at. And she will never fall, who puts before her eyes modesty, and her shawl; nor will she invite another to fall into sin by uncovering her face. For this is the wish of the Word, since it is becoming for her to pray veiled. 1724 لحي ذ لغ ٠ م مر و وال ػ ج ى ١ جو ج ى ١ فم ١ ى ج ىه ضؿح وال ج مى ٠ جو ١ ى ف ف ج ىطحخ ج ؿ ء ج حذك ح جلطر ذؼ ج ج ؼ ٠ م ي ضف ١ ال ج ٠ ف ظ ؼ ج ج ذؼى ج ضى ػ ؼ ج ؾ It is enough for women to protect their locks, and bind up their hair simply along the neck with a plain hair-pin, nourishing chaste locks with simple care to true beauty. For meretricious plaiting of the hair, and putting it up in tresses, contribute to make them look ugly, cutting the hair and plucking off it those treacherous braidings; on account of which they do not touch their head, being afraid of disordering their hair. Sleep, too, comes on, not without fear lest they pull down without knowing the shape of the braid. ٠ ىف ج حء ق ح ٠ ؼ ج ٠ ؿؼ فحت ذ ٠ ذر ح ٠ ػ ٠ ي ج ؼ ك غ وذ ؼ ػحو. ٠ طهى ج ض ن ػف ١ ف ذ ١ ط ػح ٠ س ج ؿ حي ج كم ١ م ج فحت ال ضى ذ جل غ ج ف ١ جػ ج ج ٠ ؿؼ ح ضرى لر ١ ك لطغ ج ؼ ج ل ٠ ؿؼ ح غحو ج ٠ ح ج ط ال ض ن فح ج ٠ ط هر ١ ؼ ف ١ ؿؼ ػ ى ؾى ٠ ذح ط ج But additions of other people s hair are entirely to be rejected, and it is a most sacrilegious thing for spurious hair to shade the head, covering the skull with dead

locks. For on whom does the presbyter lay his hand? Whom does he bless? Not the woman decked out, but another s hair, and through them another head. And if the man is head of the woman, and God of the man, how is it not impious that they should fall into double sins? For they deceive the men by the excessive quantity of their hair; and shame the Lord as far as in them lies, by adorning themselves meretriciously, in order to dissemble the truth. And they defame the head, which is truly beautiful. ى جال حفحش ؼ جالن ٠ ( ذ ؼ ؼ طؼح ) ف ١ ة ؼ ج ج ١٠ ظ ج ؼ ج كم ١ م ج ( ن م هللا ) ١ غط ج ؿ ؿ ذ ؼ ض. ال ػ ى ح ٠ غ ج م ١ ٠ ى ١ رح ن ف ٠ رح ن ج ج ج ط ٠ ج حقرس ج ؼ ال ج ؾ ج ج ج هللا ج ج ؾ ف نىػ ج ٠ غ ػ ج ج و ١ و ؾ ج ؼ ف ض ٠ ج ج ط ن م ح هللا ؾ ١ Consequently neither is the hair to be dyed, nor grey hair to have its colour changed. For neither are we allowed to diversify our dress. And above all, old age, which conciliates trust, is not to be concealed. But God s mark of honour is to be shown in the light of day, to win the reverence of the young. For sometimes, when they have been behaving shamefully, the appearance of hoary hairs, arriving like an instructor, has changed them to sobriety, and paralyzed juvenile lust with the splendour of the sight. ٠ ى ٠ م ي ذح طح ال ٠ رغ ج ؼ ال ٠ ىج ٠ غ ١ ج ١ د ال ح ال غ ١ ١ ثط ح ف ق و ج ج ج طمى غ ج ػم ال ٠ ؿد ج ٠ هف. ى هللا ٠ ؼ جالقط ج ف ١ ى ج ١ د ظح ف ء ج ح ى د جقط ج ج رحخ. ال جق ١ ح ح ج ٠ ٠ ط ف جق ١ ح ح ذ ى ه ػ ى ح ٠ ظ ج ؼ ج ح ٠ د ٠ طغ ١ ج ػ ج ج ح

فحض حت حيج م ج ىه ج مد ذح ١ م وال ج مى ٠ جو ١ ى ػ ضغط ١ س ج ؼ ف ج ى ١ ض ن ج طف ١ ػ ض ف ١ ج ؼ جظ ح غ ١ ح يو ش جالؾحذ ذح طرغ ذ رد ء ج ١ س ٠ ط ى ذح مى ٠ ٠ ق ح ي ر ج ف ن ف ١ ػ ج ك خ ج ط وح ص ؾ مى ٠ ٠ ق ح ح ج جض ذحػطحء ق ٠ ج ف ق ح ٠ رغ حؾ ذ ى ج طؼ ر ١ ف ج ج ح ج كؿحخ ػ ى ٠ ق ح ي ر ج ف ج ح جال ج و ػ جال كح 76 11 ٠ القع جالض ال ٠ ط ػ ج ؾ ج ٠ ى ف ج وجت ح ذ ػ ى ح ٠ ٠ ؿد ػ ج ج ج ضغط ج ح ١ ف لص ج ال فم ١ ذ ػ ج ى ج ج ج ج ط ض ط ج ح ف طم ؼ ح ج ج طمرف ج ضك ك ج ج ج ح وجت ح ػى غطحء ج ج ج وجت ح ٠ ى ػح ج م جء ؼح ذؼ جالؾ جء ج مى ٠ ٠ ق ح ي ر ج ف ح س ؼ ح ذ ج ي جال ج ج و ػ وج ػ ج ؿ ء 26 ج ٠ كط جال كح 11 ػىو 2 ج 16 ٠ م ي ج ج ج ف ج ى ١ ػ ى ح ض ج ضط رحء ضطغط ٠ ؼ ك ػ وال ج ف ( ال ج مى ٠ ٠ ق ح ٠ و ػ ١ ) He signifies that not at the time of prayer only but also continually, she ought to be covered.

Wherefore, as touching the woman, he said, But if she be not veiled, let her also ف ٠ و وال ج حو ٠ ٠ ى ج مى ٠ ٠ ق ح ٠ م ي ف ط ف ج ف ٠ م ي وج ػ ١ be shorn; but if a woman have long hair, it is a glory to her, for her hair is given her for a covering. And if it be given her for a covering, say you, wherefore need she add ٠ ؿد ػ ج ج ج ٠ ى ؼ ح ٠ ٠ ال ؿىج ح ف جػط ح ١ غط ١ ح another covering? That not nature only, ج وح ؼ ح ضغط ١ ط ح ف حن ط ١ ف ضغط ١ جن ج ١ ج ٠ ر ١ ؼ ١ ٠ ف ج ح جػطح هللا وفح ٠ ٠ ى ػ ١ ح ج ال ضغح ف جال ط ح ذ ٠ ى وال ف ج مط ف ج جن ج ىه ؾ ء ض ن ج ؿ ء جال جو ج ١ م ج ىه جلطر وال ج ؼال ض ض ١ ح ف ج ؼال ض ض ١ ح ق ي قؿحخ ج ؼ ج ض ر ج كؿحخ ف ج ح ع و ح ض ر ف ج ى ١ و فح ق ج ح طح رس ذ الؾ ج التى ( الؾ ج التى ض طك ) ذكػص وػ ١ ج ف وال ج ؼال ض ض ١ ح ى جؾى ؾ س ج التى ض طك جؾى فح ٠ د ح ؾؼ ف ؾ س ج ج التى ض طك ؼ ج ج و ؾ جؾ ج التى ح ؼ جتغ ال ج التى ج جتؼس ج ؿ حي ػ ى ح ضمف ج ح ه ج ن خ جال ذحخ ضغط ؾ ح ١ ال ٠ ػ ١ ج ف جقى ١ ػح ض ج ج الن ى جقط ج ح هلل

ال ى ج ؿ حي فح ج ر جال ؿ ١ ؾ ح ح ذهح ؾ حي ؼ ح ذح التى ف ١ ؿد ػ ١ ح ج ضهف ج ج طحؼ ج ح هللا جقط ج ح جػال ح ج ؾ ح ح ج ١ ف فم ١ ٠ م ي جذ ح ج ط ١ فى عه أجل لتنالئةح = )1لتنالئةفح حضفران ععىفا لتعثفادجه كنفا و فل ذف لت فدلش لتغر غفليى "لتفذي ثثفد ق فام صفنلف غ فر لتنراطد ه ذ لتثشر " اذى واا ح لت دلش لم لتةاهه تصرف عالك لتذت حح لتذي كان علجلدل طلل لت ففدلش.التنالئةففح كنففا ق ففل ذفف ضففنر إشففع اء 2 6: أواففل غطففلن اجففلهال لعففام عاففد لتففرب يعففسل تطضلعال. التنالئةح ذنرح تصليج لتةى طح اقد إضرعادخ صليذاا لتطناا ح لألاتى تطضفل لتنفرأج ترجااا. الترضل صد أن ل أن عاى لتنرأج أن ذرشثه تاتنالئةحه اذ ن ر حال اذع د لتةى طح تاصليج لتر ر دها. )2لتنالئةح اهل عطالقاخ يلئعح لتانا غطلن اجلهال أعام ذنعفام كاف لتانفا طنف لتنالئةفح اجلهال ذال ظار ضلى جنا. كنوال لتلن جناتىا ا يب هل أوده هل ال رنفاخران ذف حضفرج تاناتال ذال عانلن أن عصدي هذل لتانا. اهةفذل عافى لتنفرأج ذف لتةى طفح أن ذغطفى شفعرها عالعح جناتاا ذال ذرناخر تاناتاا أعام ه تل ذنعل عا نعاه لتنالئةح. االحظ أوه ذ لتعاد لت د ل اك فر ك ر عه لتىطاء لتان الخ اك ر عه لترجا لألقل اء أعا ذ لتعاد لتاد د ذال وطنع عه أي إعرأج أوافا جن احه اتل وطنع عه أي يجل أوه قلىه اهذل ألن طل صاي هل جناتىا اقلذىا قط ال ضفط ج ؾحي ه ج حء ج غ ١ حش ف ذالو ج ؼ خ ١ ى ج كحو حش ػ ١ ى ف ال ٠ غط ١ ج ج فم ١ ذ ج ؾ ج ٠ ح ذ وح ذ لح ؼحش ذؼ ١ جقى غ ١ غطح ١ ط طؼ ذ ف ج ء ى ض غ ١ ح ال ض ٠ م ي ػ ح ف ج ف ج ػح ج ؼ ٠ ج و ج ج ضطكؿد ف ج ح ع فى ١ ف ال ضطكؿد ف ذ ١ ص هللا

ج ف ج ؼ ٠ ج جقى ج ؼ ٠ ج ػح ج ؼ ٠ ٠ طى ػ ج ال ف ج ى ١ ٠ و ػ ج هالف ق ي ضغط ١ س ؼ ج ؼ ج ) ٠ م ى ذ ج غ ١ ط ؾ ج ج ج رحش ) ف ج ى ١ ج ال ال ج ؼىو ٠ م ي حء Chapter XXI. Of Virgins. But that point which is promiscuously observed throughout the churches, whether virgins ought to be veiled or no, must be treated of. For they who allow to virgins immunity from head-covering, appear to rest on this; that the apostle has not defined virgins by name, but women, 8873 8873 1 Cor. xi. 5. as to be veiled; nor the sex generally, so as to say females, but a class of the sex, by saying women: for if he had named the sex by saying females, he would have made his limit absolute for every woman; but while he names one class of the sex, he separates another class by being silent. For, they say, he might either have named virgins specially; or generally, by a compendious term, females. ؾ س ؾ ١ غ ج ى حت ج ؼح س ج ؼ ج ٠ رغ ج ٠ ى ج كؿرحش ج ال لى ٠ ف ذطغط ١ س ج ج ق ى ىط خ ج حء فم ١ ٠ طى ػ ج ؿ ػ ح فرطكى ٠ ى ج حء ١ جال حظ جيج و ج ط ؾ ( ج ط ؾ فم ١ ف ح ؼ و ج ) ١ ج ط ك ف ج ال ٠ طرك ػ ج ؼ ج جال وح لحي ج حظ ف ج ف جغ ١ ػ ٠ ٠ ى ف ج ف ق ج غ ذ ١ ػ جء ١ ى ذح فع ج ١ ح ٠ إوى ج ضغط ١ س ج ؼ ف ج ى ١ فم ١ ط ؾحش ٠ م ي ف ج ف 22 So completely has Paul by naming the sex generally, mingled daughters and species together in the genus. Again, while he says that nature herself, 8892 8892 1 Cor. xi. 14. which has assigned hair as a tegument and ornament to women, teaches that veiling is the duty of females, has not the same tegument and the same honour of

the head been assigned also to virgins? If it is shameful for a woman to be shorn it is similarly so to a virgin too. ج طر ١ ؼ ف ح ( 1 و 11( غ فص ج ج ذغطحء ٠ ر ١ ؼ ٠ ج جء ط ؾحش ج ػ جء ه فح غطحء ( ٠ م ى ف ج ى ١ ) ج ؿ ء ج جلطر ج ىه ج ٠ ح ى ؼ جء ج ٠ ح, why do you boast, saith he, as if you have not received it? Why, by your ostentation of yourself, do you judge others? Is it that, by your boasting, you invite others unto good? Nay, but even you yourself run the risk of losing, if you boast; ٠ ؼحضد ج ىى ١ ٠ م ي حيج ج طرح حيج ضطفحن ج ذح ف ى حيج ؾؼ ط ف ى ل ح ػ جالن ٠ فركى ه ػ جالن ج ص ضهح ٠ ذح ضه and you drive others unto the same perils! What is assumed from love of boasting is easily destroyed. Be veiled, virgin, if virgin you are; for you ought to blush. If you are a virgin, shrink from (the gaze of) many eyes. Let no one wonder at your face; let no one perceive your falsehood. You do well in falsely assuming the married character, if you veil your head; nay, you do not seem to assume it falsely, for you are wedded to Christ: to Him you have surrendered your body; act as becomes your Husband s discipline و ١ ف ضىفغ جالن ٠ ٠ هح ٠ ج ذح ف ٠ ؿؼ ٠ طفحن ج ٠ طى ج ذ ضم ي ؼ جء و ر لؼ ج طك ٠ ى ٠ م ي ؼ ح ١ ك ١ ى ػ ١ وػ ١ ال ضىػ جقى ٠ طف ف ؾ ه جؾؼ غطحء ج ه ال ه ج ضرط ذح ١ ف ( ف ح ٠ طى ػ ج ج رحش ) ج ج ؿ ء ٠ و ج ىه ى ف ج ف ج حذك ح ج ط ى ذ ج ىه ل 20 ػ الذ ج حء Chapter XX. Of Women s Dress.

So far, however, as regards the dress of women, the variety of observance compels us men of no consideration whatever to treat, presumptuously indeed, after the most holy apostle, 8871 8871 See 1 Cor. xi. 1 16; 1 Tim. ii. 9, 10. except in so far as it will not be presumptuously if we treat the subject in accordance with the apostle. Touching modesty of dress and ornamentation, indeed, the prescription of Peter 8872 8872 1 Pet. iii. 1 6. likewise is plain, checking as he does with the same mouth, because with the same Spirit, as Paul, the glory of garments, and the pride of gold, and the meretricious elaboration of the hair. وال ؼ ١ ح ذط ذ ج ي ج ج حء ٠ ى الذ كط ال ضى فحت ذ جل ف ج ٠ جض ج ج ؼال ض ض ١ ح ج ذح محخ ف و جالق جي ٠ م ي جالو ١ ػ ج ج ج ضطكؿد ال ي ه ضط جفك غ ل ج ١ هللا ف ج طر ١ ؼ ؼطر ج ج ذ وح ف ي ه ؼطر ج ج مح ج طر ١ ؼ ج مح ج ج ١ ج طر ١ ؼ ١ ف ج كؿحخ ػ ج ج ظح ؼح ٠ ج ٠ ح وال I mean woman s, as already taken possession of by this very thing, is not open also to a band. She has the burden of her own humility to bear. If she ought not to appear with her head uncovered on account of the angels, much more with a crown on it will she offend those (elders) who perhaps are then wearing crowns above. 438 438 Rev. iv. 4. For what is a crown on the head of a woman,

٠ طى ػ ج ج ج ط ٠ د ح ج ضغط ؼ ح ف ج ى ١ فى ١ ف ضىن ج ى ١ ػ ج ح ضحؼ ف ق ؼ ح ال ج التى وح ١ ل ج ٠ ؼ ض ١ ؿح ال ٠ ضى ض ١ ؿح ج ح هللا ( ف ج ؤ ٠ ح ) 4 : 4 فى ١ ف ض ضى ضحؼ ج ح هللا ج ٠ ح ٠ م ي ج ؼال ض ض ١ ح ػ جالق جي ج ؼحو ٠ ف ج ضىجء ضحؼ ف ق ج ؼ What matters it to you how I use them, if nevertheless the flowers are purchased? I think it more agreeable to have them free and loose, waving all about. Even if they are woven into a crown, we smell the crown with our nostrils: let those look to it who scent the perfume with their hair. We do not go to your spectacles; yet the articles that are sold there, if I need them, I will obtain more readily at their proper places. We certainly buy no frankincense. If the Arabias complain of this, let the Sabaeans be well assured that their more precious and costly merchandise is expended as largely in the burying of Christians [140] as in the fumigating of the gods. ح ٠ ئ أ ص و ١ ف ٠ ى ج طهىج غ ي ه ئيج ض جؤ ح ج أػطمى أ أوػ مر س أل ح وح ص ق ز ف فح س ج ط ٠ ف و ء. قط ض ؽ ضحؼ ك جتكس ج طحؼ غ ج ه ١ ح ١ ى ٠ ح : ج ك ج ض ه ظ ئ ١ ح جتكس ج ؼط غ ج ؼ. ك ال ٠ ر ئ ج هح ظح جش غ ي ه ج جو ج ط ضرحع حن ئيج و ص ف قحؾس ئ ١ ح أ ح ج ك ي ػ ج ٠ ى ذ س ف أ حو ح رس. ذح طأو ١ ى ال ط ج رح. ئيج ٠ ى Arabias ج ج ك ج ج رث ١١ ٠ ى ؾ ١ ىج أوى أ ض فك ذ حػط جغ ى فس و ح ئ قى ور ١ ف وف ج ١ ك ١١ ]140[ و ح ج كحي ف طره ١ ج ٢ س. ٠ م ي

ج كؿحخ ػ ى لى ٠ ج ى ١ جغ ط ١ ف ح ط ق ي ج ؼ ٠ ق ١ ع جػ ج ى ج ى ٠ ى ج ج طح ١ د ػ ض ر ج كؿحخ ج ل ١ ك ج ض ف ج ح ذط ٠ م ؾ جذ ؾحي ٠ ؼطر ج ي ه ٠ حف ج ؼف يو ف وطحذ ق ي جػ حي ج ج د ج ج ج ضغط ؾ ى ح ذ ح ف ١ ج ج ال ح ١ ص ز ج ؾ ذهالف ج ؾ ج ف ١ ز هللا ١ ى ي ه ػ جن ف ج كؿحخ ػ ج حء ج مى ٠ جغ ط ١ ٠ طى ػ ج ر س ١ ػح س ج حء ج جنطح ض ج ج ر ذح جوض ح ٠ م ي ح جقىج ج ف ٠ ٠ م ي ج ىه ج مد ذح ١ م ج ر وح ج مف ى ٠ س ١ ال ق ي ج ؼ ج ٠ م ي ٠ ؾى ة جوػ ج ك وحش ج غ ١ التم ؼ ػ جالػ حء ج ط غطط ح ج طر ١ ؼ ج ج ج ؼ ف ذطغط ١ ط ح ج ذح ٠ الق ج ظ جو جز ج ؼ ك ج حي ج ؼ ج مى ٠ ج ر ١ ٠ م ي ق ي ج ؼ ج ق ١ ح ٠ ج ف ١ غط ج ؼ ذىحخ ال ى ف ذ ١ ص هللا ى ال ضىن ج ذ ١ ص ج ؼ جخ ١ د ج ح For the Apostle asks: "Is it comely that a woman pray unto God uncovered; doth not nature itself teach you that if a man have long hair, it is a shame unto him? For it is contrary to nature." And again he says: "If a woman have long

hair, it is a glory unto her." [328] It is according to nature, since her hair is given her for a veil, for it is a natural veil. Thus nature arranges for us both character and appearance, and we ought to observe her directions. Would that we could guard her innocence, and not change what we have received by our wickedness! We have that general seemliness; for God made the beauty of this world. We have it also in its parts; ٠ حي ج ي ػ : ؾ ١ ى ج ض ج ج ى ف هلل ٠ ى ٠ م ي لحي ج ٠ ح ج ج ج ط ح ؼ ٠ ٠ ف ؿى ح ج طر ١ ؼ ال ج ؼ جػط ح ػ ػ ج ر لغ ال ج ر لغ ج طر ١ ؼ ف ٠ ى ح ج ك ذ جءض ح ٠ ى ٠ م ي ج ؾ حي ن م هللا فال ٠ ى ج هف ١ ٠ طى ج ٠ ح ػ ج ؼ ج ح ٠ د ف ج ج ج ٠ ط ن ذى رحغ ال ن مس هللا ال ضك ؼ ج ٠ ج ج ؼح لحي ف وطحذ ق ي ج ط ذ ىع ج ؼ ف ٠ ؼ ح ضغط ج ج ؾ ح ذ محخ رد جالض ١ ى جقط ح ح ك ١ ح ف ج ؼح جال ٠ طم ؾ ح ذ ي غ ج رحخ ج كىل ١ ف ١ ج وح ص ضغط ؾ ح ذه ح قط ال ض ج ض ػ ذغ ١ ل ى ال ج وح ج ج غط فح ؾ غط فى ذحالق ج ػ ١ ح ج ضغط ف ح ذػ خ ج ك ضطه ف ح ف ج ىح ج ؼح ىح ٠ ح ح ٠ م ي ج ح ػ ج ج رحش the rules of the monks ف ٠ مطر وال ق ي ل جػى ج ج رحش ٠ ىػ ج لح ػح

٠ مطر ؼؿ جالغح ج ١ ك ١ وطحخ ٠ طى ػ ج طح ٠ م ١ ػ ج ط ٠ ؼحش ج ى ١ ٠ ج ؼ ف ف ج ق لى جػطر ج غ ١ التك ذح ج ج ض ذ ج غ ١ غط فح ج حء ف و حت ج ق جف ٠ م ١ ح لى غط ١ ؤ الفم ١ ف ج ؿح غ ذ ف جال حو ج ؼح لحي ة ػؿ ١ د ج ؿح غ ج مح ج هح ف ج ؿ غ جال ٠ ى ػمى ف ط ف ج م ج هح ذم ١ حوز ج مى ٠ جذحض ٠ ه ج ؾس ج م ١ الذى ج ضطكؿد ػ ى ح ضه ؼ ج ر ١ ص ( ج نح ذح ح ٠ ح ) لى ل جش ١ ز ق ١ حز ح ص ذحض ٠ ه ج م ج هح ج ١ الو ى جؾى ج ؿ غ جال ٠ ى ٠ م ي ج ٠ ح ج ىه ج مد ذ ١ م ل ش ج رحقػ و ج ؿ ج ج ػ ى ذ ف ح ط ج و ػ ج وح ٠ م ي ج ذ وح ٠ ح ج ٠ غط ج ج ج ذكؿحخ قط ال ٠ ط جغ جء ج التى ٠ طى ػ ح و ج ؿ and Paul s image of control over women in 1 Corinthians 11. These women are prophesying ؾ س ظ ذ طكى ف ج ج ف 1 و 11 فم ١ ػ ج حء ج ط ضط رح

ضى As the context makes clear, Paul does not silence the women s voices, but takes their prophetic role for granted (Mary Rose D Angelo, Veils, Virgins, and the Tongues of Men and Angels: Women s Heads in Early Christianity, in Off with Her Head: ج ؼىو ج ف ذح ذ ٠ ح ج حء ذح ص ى غ فم ١ ل جػى ال ح ج ط رإ ج ؾحي ج حء التى وح ص ج حء ف ج ١ ك ١ جال ى ف ج ج The Deni of Women s Identity in Myth, Re igion, nd Cu tu e [ed. W. Eilberg- Schwartz and W. Doniger; Berkeley: University of California Press, 1995], 139). جذىج ف ر س جن جوػ ف ١ ح ج ىه ج جض ذح هف فمحي ئ ؼظ ج ح ٠ ؿ أ ى ج ط ٠ غ ى ٠ ١ جإل ؿ ١ قى ئ ح ج ى م ١ س أ ٠ حا أنف ل ح س ج ح ػ أضرحػ ضؼح ١ ج ى م ١ س ج ى م ١ س ضؼح ١ ج ذ غ أ ٠ إ ذ ح ض ح حا ال ٠ طط ١ ؼ ئ ىح ي ه ئال ج ٠ طغ ؾ ج ح ذ ح فال ٠ ظ ح ػ ١ ج ال ج ج ىه ذىج وال ذؿ جالوحي ٠ د ػى جال ح فح ١ ك ١ ض ٠ ؼ ح ج كر ٠ ؼط ح ج ى حي ف خ ج ؿى و ح قص حذمح ج ف ج ١ ك ١ ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 12 6:

«ى ال ٠ ط ١ ػ»و جأل ١ ح ء ض ك «ى و جأل ١ ح ء ض جف ك».و جأل ١ ح ء ض ك ١ ء. ح س ذ ج ي جأل ئ أ و ػ 23 10:» ى ١»و «ى ١ جأل ١ ح ء ض ك و جأل ١ ح ء ض جف ك».و جأل ١ ح ء ض ك جأل ١ ح ء و ض ر. غح ١ ح ج ى م ١ وطحخ غ ١ ق ذ جو غ ١ ق ذ ى وطحخ جتغ ؾىج طؼ ١ غ ١ جل جي جالذحء ج ط ف ذ ١ ج ٠ ى ٠ ح غح ػح لحي ج ح هف ١ ف ؾ و ف ج ى ١ ذح ط ج ضم جء ف ج ى ١ ج م جال ف ج ط ؾ ١ حش فى ١ ف ٠ ىػ ج جالذحء جنف ج ج قى ٠ ػى ج ح س ج ىى ١ أل ج م ح س أ ف نح ف ج ضؼح ١ ج ى م ١ س أ أضرحػ ذح ؼ ذ ح ف ١ ح ف ١ فطك ػ أ ف ق خ ئػحوز ضى ٠ ج ى ١ س جإل ط ج ذح طؼح ١ ج ى م ١ س أ ضؼح ١ ج ال جػ ف حيج ج ج ؿ ػ ج ى ١ ج م ح ج ح نح ف ح ف حيج ج وال جء فم ١ ف وح و ه جػطر ف طحل ل جالوخ وح ٠ م ى ذ ج ع ج كؿحخ ف ح ق ذ ؼ س ذ ح ضؼ ٠ د ج م ل وج و ىطرس ج كرس

( 7 ض ق ج ىػ ١ أ ٠ مط ج ي ه ج ىطحخ ج جضه ج مى ٠ و ط جا ى ١ س جأل غ يو ١ س, ال ض جي ضؼط ف ذ لح حا ح غ ضؼى ج ىػ ٠ ١ ػ و ح ؾحء ذ ج م ج ١ ج طؼح ١.. قحي و جأل ١ س ى ز ؾ و ػى ٠ رؼ قط ج لص ج كح ػ ج غ أ ج طح ف وطد ج ى ١ س ىطحخ ج مى (. ذح كم ١ م غ ١ ج ١ ف وال فح ٠ م ى جذ ح ل ػ ضؼى ج ىػ ٠ ١ ج هح ف ١ ج حو ٠ طؼح ١ جال غ و ١ ى ج ق ج ١ ح ج ىه ج ج هح ف ١ ج ى س ج ف ج وحيخ ط ػ ضؼ

ج ح ػ مطس ػى ٠ رحػط ذىػ ف ج و قحي ج ىطد جال غ و ١ ف ج فط ج ح ١ ؼف ج كح ج حو ٠ ى ١ جال غ و ١ ضم ١ ى ق ٠ ط ح ذ رد جال ال لطغ جال ك غط ح ج مرط ١ ج جتؼ ١ ح س ج طؼ ٠ د ق ق ج ىطد قط ٠ ح ج غ ج ج ى ١ ذىجش ف ٠ رحػس ذؼ ج ىطد جن ١ ج ى ج ى ١ جال غ و ١ قط جال ال ض طط ١ غ ج م ١ ح ذطى فس ٠ رحػس ج ىطحخ ج مى ذىػ ضؼط ى ػ ج غ خ ج ك ١ ج ق ج ه ق ذم ١ ى جال ال ف ٠ ؿد ج ٠ هؿ ف ال ل س ٠ رحػس وطد ف ج ح وح ص ذ رد جال حخ جال ال

ح رك مى ط ح ػ ج ى م ١ س ج ط ح ه ؼ ج ى ١ ج ٠ ف ػ ؾ خ ج كؿحخ ذ ج محخ ػ ج أز ج ج ١ س ذ ه ؼ ح ضؼح ١ ئ ال ١ س ٠ كس... ٠ ه ح ح ج ١. - 1 ج كؿحخ جؾد ػ ج أز ج ١ ك ١ س... طى إ س!!! ج ٠ ح د ج ىه ج ٠ حض ذح ج ؾ و ف ج ى م ١ ٠ م ي ح ج ج كؿحخ جؾد ػ ج ج ج ١ ك ١ طى إ س )ال ضط ر ذ إالء ج حء أ ٠ ط ح ج ١ ك ١ حش ئيج أ وض ج ضى إ حش.ج ط ذ ؾه ط ١ قى. ئيج ١ ص ف ج ط ٠ ك فغط أ ه ذ وجته فا ه ئيج ضغط ١ ص ذؼفس ض ح ١ ػ ظ جأل ج. ٠ م ي ج ١ م ج ىه

وطد ج طم ١ ى ج ى ف ج ى م ١ س فك 27 الضط ر ذ الء ج حء ج ٠ ح ج ١ ك ١ حش جذىج ج ال ذ ج ؿ ء ج جلطر ج ىه ال ذىج ج ال ؾحي فمحي وإرا شيذ ىف األعىاق ز ض إىل احل ب اعزؼ محب بد ا زوىس واعزذ فيهب, ئال إرا ضيذ إىل محب ا غبء يشوا جغ ه ػشيب ب فزفز ه أو ر ظش أ ذ ظشا ال ي يك ثب زوىس, و ىزا فزصبد إىل اذلالن جهخ رأ ه ا شديء, أو رصيذ أ ذ. فأدزشط ز األػ بي ا غ جخ ثغري فزىس )11 ) ٠ رىج ف ج ح ٠ ح ج ف ١ م ي

ى ج ىه ٠ ف ج و ح ج ج ؾ ذح ر ك ح حش ج ٠ ح ٠ ج ج ذ ح ضفؼ ف ي حذ ح ك ح حش يىى شيه ووجهه ي ظش إىل أعف, وأ ذ غشلخ غغبح و بديخ. اثؼذ و محي غري الئك يىى ىف محب غ روىس. وثريح أششان ا فغمخ, ال رغزذ ا شأح ؤ خ غ روىس. وإرا غغذ وجههب فزغغي ثفضع ظش سجبي غشثبء. وإال فىيف رذخ إىل محب و ىشىفخ غ روىس. إرا وب مت محب غبء ف زغزذ ثمذس ورشريت ودش خ. و زا أيضب ال رفؼ ي دفؼبد وثريح غري دبجخ إ ي ثغري مذاس, وال ىف وعظ ا هبس إرا وب ممى ب. وال رغزذ و يى. و يى محي ه أيزهب ادلشأح ىف ولذ ف ١ طى ػ ح ٠ ح جال طك ح ف ج ك ح حش ج ؼ ١ و ح ج ج ؾحي ٠ ج حء ف ج ى ج جضفك غ ج ىه ج ج ١ ف ج ك ح حش ى ١ ص ١ ػح ذ لحي ج ج ج ضؼ ذك ف غ ج ؾحي ف ف ج ف جال ي لحي وادلشأح ف زخضغ ضوجهب أل سأط ادلشأح ى صوجهب, وسأط ا شج ا غبئش ىف عشيك ا رب ى ادلغيخ, وسأط ادلغيخ ى اهلل أثى )1( ورفؼ ضوجهب اخلرياد ىف و ديبهتب, ورؼ صىفب ووزب ب ورؼ ثأيذيهب ب يفيذ, ورىى ث شوت رزجش ثؼيذ وجت غ غىن, ورجىش ثب ي ورغؼ أ ثيزهب, وهتز ثأ رؼ ؼييذ ب. وإرا ساد آ خ فالدخ اثزبػزهب, وثث شح يذيهب رضسع دمال, ورشذ دمىيهب ثمىح, ورثجذ رساػيهب ث شبط, ورؼ ثأ ا ؼ دغ, وال ي غف عشاجهب و ا ي, ث هتىيء يذيهب ؼ ورثجذ أصبثؼهب غضي, ورذفغ ذزبجني, وهتىيء يذيهب زمىيخ ا فمشاء. وال يهز صوجهب ثج ي إرا عب ذ غيجز. ورىغى و ػ ذ ب. وال يؼشف أ ثيزهب ا ربد ىف أيب ا ث ج. ورص غ وغىرني ضوجهب لش ض وأسجىا, ورص غ ذلب وغىح, ويؼشف صوجهب ىف ادلذ إرا ج ظ ىف رل غ شيىر األسض ] ثيبة وزب ص ؼزهب وثبػزهب أل لب ز, و الدف ا ى ؼب يني] )2( و جغذ رلذا ودغ ب. ورفشح ىف األيب األخريح. ورفزخ فب ب ثبحلى خ وي غك غبهنب ثغ خ ا شمحخ, وعشق ثيزهب عب شح. ح ػى ج فى جال ال ذ ضؼ ٠ طى ػ ٠ ى ح ج هى ج ٠ ح ضطى ذك ٠ ض ١ ذك ٠ ٠ طى ػ ج كؿحذ ذ ج ؼى

ج محخ ج ىح جؾد ػ ج أز ج ١ ك ١ س!!!!!... ) ٠ ى ١ ه ؾ ه ٠ ظ ئ ج ف أ ص ط لس غطحز و حق ١ س.جذؼى و ق ١ غ ١ التك ٠ ى ف ق ح غ يو.وػ ١ ز ج جن ج ف مس.ال ض طك ج جز إ س غ يو. جيج غطص ؾ ح فطغط ١ ذف ع ظ ؾحي غ ذحء. ئال فى ١ ف ضىن ئ ق ح ى فس غ يو.( القظس : ؾ ش ج ؼحوز ف ج ى س ج ح ١ س أ ٠ ح ج ١ ف ق ج ٠ أ ضى ج ك ح حش ػح س ؿ ١ غ حء ؾحي. ج ك ١ : ٠ م ى ذ أ غ ١ ذح حء... جء ط ح ز أ جأل ط ؿحء أ قط غ ج ؾ فم ١ أ ج ١ ى ٠. جضؼؿد فح جو ن ي ه ح ٠ ح ك ح حش فم ١ ف حيج ٠ كح ي ج ٠ ٠ ح ٠ طرم ح ػ و قحي

ضك ٠ ج طر ؼ... ض ٠ ج أز غ ٠ د!!!!... )جػ أ ٠ ط ح ج حء ج ج جز ج جفمس ؾ ح ض حي و ج س وػ ١ ز هللا ج ٢ خ.ج ج وش ج ضى إ س ١ س هلل فال ضط ٠ ى ض ؾحالا غ ذحء( ضك ٠ ج ضىجء ج ػ ١ حخ ج هف ١ فس ج ؼح ٠ س... رح ج ج ١ حش...!!!!!... قط غ ه ٠ ف ) ال ض ط ر ج مح غ ج ػ ١ حخ ج هف ١ فس ج ط ال ض ١ ك ئال ذح ج ١ حش ١ طرؼه ج ٠ ١ ٠ ى ضى ى ج. ج و ص ال ضفؼ ١ جالفؼحي ج مر ١ كس هط ١ س فح ه ذط ٠ ه قى ض ىج ١,أل ه ذ ه ض ط ٠ ٠ جن ج ٠ طرؼه ٠ ط ١ ه. ف حيج ال ضطكفظ ١ قط ال ضمؼ ف جال هط ١ س ال ضىػ جقى ٠ مغ ف ػػ ز الؾ ه.ئيج أنطأش ذحػط حون ج ج فؼ فح ه ض مط ١,أل ه ضى ١ ررحا ف الن ف ي ه ج ؾ. غ ئيج أنطأش ػ جقى ذ ف ج ج فؼ وفؼس جقىز ف ٠ ى ررحا ف أ ه ضهطث ١ ػ وػ ٠ ١, أ ص ف ل س ج ؾحء, و ح ٠ م ي ج ىطحخ ج مى " أ ئيج م ١ ج حفك ف وػ ١ ز فا ٠ و ٠ ؿ د أ حا ػح جا" و جقىز ضفؼ ى ج ض ه ذح هط ١ س ض ١ ى ج ف ج ؿ حي ذال لح. طؼ ح ٠ م ج ىطحخ ج مى ٠ فط ػ ج ٠ ى ج ذم " ضرغ ج أز ج ١ ثس أوػ ج ش, ج ط ١ ىز ؿ حي" أ ٠ حا ف ع آن ٠ م ي " ػ ق مس ي د ف أ ف ن ٠ ى ج ق ج أز ج ١ س (" ح ؿى فحؾث فح طؼح ١ ضط د ج حء ج ال ٠ ر ج ١ ث ١ ح ج مح غ ج ػ ١ حخ ج هف ١ ف ج فحؾث و س ج مح غ ف ح و س ج مح غ ؿى ف ح ج ؼ خ غ ١ ج ؼحؾ ج ؼ ذ ١ ضكص ذحخ ق ع ج ج مح غ

ؼ- ج م غ : فؼ. -: ج غ ط ذح ال أ ض ح فح ك غ. -: ج ػ أ ذ ١ س ج كى ٠ ى. -: ج ط ؾ وح ج ج قح ي لس ج ف م اؼح. م غ ز : حش. ]ق ع[. ) فغ. ل غ (. 1. " ػ م غ " : ػ ؾ ل حع. ؿ م غ ". 2."ؾ حء ذ ى ال م غ " : أ ظ ح ن ال ف ذ ح ٠. 3. "ذ ط ح س م ؼ س " : أ ػ غ ١ ق م ١ م. ٠ ذف طف ج ٠ جو ذ ح ج ح أل ج ج ئيج أل غ أ ذى ح ٠ جو ذ ح حل س ف ؼ ص ق ١ ح أ جو ش ) م ؼ س ل ؼ ( ض م ١ ؼحا ح ج أز أ ر ح ج م حع أ ذح ٠ غ ح ذ ج ى ٠ ه و ذ جت ئ أ ؾ ) م غ ( و ؼ ظ ػ ١ ذ ١ س ج ك ى ٠ ى ) ض م ؼ ص ( ج أز ر ص ج م حع فال ض غ ذ ػ خ. ج حء ج ٠ ٠ ضى ج م حع ج ج محخ ٠ م ي ج ىطحخ ج ج ج ج جو ج مح غ ج ج كؿحخ ج محخ ج جججججججججججججججج ١١١١١١١١١١١ ف جػؿره ج ىطحخ ج ج ط ىش ذ ٠ ح ػ ٠ ج ج جغرص ج ج كؿحخ ج محخ ج ٠ م ي جألخ ط ج ى ١ ف ي ه "وح ص ج أز ج ١ و ٠ س غطحز ج أ ذك ١ ع ال ضظ ؼح ؾ ح ػ جإل ٠ الق قر ١ س ج ي ضكص طح ؾ ح أ أذ ١ ح " ٠ م ي ج ىه ج مد ذح ١ م جالخ ط ج ى ١ ج ج قم ل ح جؾرحض ح ف ج ك ١ ح جالؾط حػ ١ ج ى ١ ٠ ف ج ى ١ جال ج ف ج ػح ع 27 ف ج ٠ ح ج ١ ف وح ص ج ج ج ١ و ٠ س غطحز ج ج ذك ١ ع ال ضظ ؼح ؾ ح ػ جال ٠ الق

قر ١ س ج ي ضكص طح ؾ ح ج جذ ١ ح ال ضط طغ ذكك ج ؼرحو ج ط ح ٠ غ ج ؾ ال ح وح ص كطم ػ ج ط ج ى ٠ جذ ح ط ٠ ى ى ج ىى ١ ف ٠ طى ػ ظ ج ١ و ج هح فح ٠ ؼ ج ١ و ٠ ذح فؼ ج ١ و نح ف ج ح ٠ ح ج ؼ ى ج مى ٠ وػ ١ ج ؾىج حق ١ س جالخ جال ج ؾ غ ١ ح ج ىػ ١ فح ذ ١ ذكؿ ػ جال ؿ ١ ج ح ٠ ح فكط ذ ه ٠ م ج ج ١ وطحذ ١ ى ٠ ى ٠ ج ١ و ف ض فحض ج ٠ وكر ج ؾ ؼ ح قط قم ق ج ؼرحو ج ح وح ص كطم ج ح ف خ ج ؿى جوى ج ١ ص ج ج و ج ؾ ال ج ؾ و ج ج ف ة ج ط طؽ ج لى جذ ح ط ج ى ١ ٠ ى ٠ ج كؿحخ ١ ذ إ ٠ ى ٠ م ي ج ١ م ج ىه ٠ جتف ٠ و ٠ س ج ١ ٠ ضى ج كؿحخ ج ١ و ٠ حتف ؾى ٠ ى ض حو ذح كؿحخ ضحغ ج ذح فى جال ال جيج فح ١ و ال ٠ حو ج ذح كؿحخ و ح جوػ ى فم ١ ضحغ ذح فى جال ال نطأ جال ١ ج ؼ ج ط جال ٠ ١ ط ١ ١ ط إالء ٠ ف ج ططؼ ١ ج جؼ ج هح ؼ ج مر ١ ٠ ف ضؼ ١ ج الو ذؼى جالذطىجت ١ ال ٠ هط ط ج ذح ؿط غ فى ف ج ى نح حء ج ؾحي ج ٠ ح ػ ج طحل ١ ج وجء إالء ٠ طحغ ج ذحال ال و ح جوػ ذ ٠ ؼ ج ػ ج ال

ؾ حػ ذىجش ف ج م ج هح ػ ج جت ج حو ػ إج ذ رد ف هالف ذ ١ ج ر ض ط ص ج ىحغ ١ ه فم ج ف جالغ ١ حؾ ج ج ؼ ج غ ١ كؿر ١ ذح ؼ جال ال ى ٠ كطفظ ذ ج ؼ ج ط ز جقى ذؼى ج ج ط ١ ص ج و ػ جو س ج ىى ١ ذ ح ج ح ف ؾ ء جل جي جالذحء ج غ ذؼ جالل جي الذحء جنفح ح ج ىى غ ج ح ضطى ػ ف ج ع ور ٠ ح Your head has remained free from the impious and wicked veil with which the captive heads of those who sacrificed were there veiled; your brow, pure with the sign of God, could not bear the crown of the devil, but reserved itself for the Lord s crown.