ك ي ف ت ك ت ب ب س م االله الر ح م ن الر ح يم Answers for lesson 11 ه ذ ه ال ك ل م ات ف ي ال ع ر ب ي ة ال ق ي اس ي ة 1- How these words are written in the standard Arabic? -١ ر س م ال ق ر آن ال ع ر ب ي ة ال ق ي اس ي ة ه ذ ا ه ذ ه ه ذ ان ه ات ي ن ه ؤ لاء ذ ل ك ذ ان ك أ ول ي ك #x yδ ν yδ β x yδ tg yδ ωσ yδ 9 sœ Ρ sœ y7 s9ρé& ت ر ج م / ت ر ج م ي إ ل ى ال ع ر ب ي ة وض ع / ض ع ي الح ر ك ات 2- translate (m./f.) and put (m. /f.) the marks -٢ ه ذ ا أ ب ي و ت ل ك أ م ي 1- This is my father and that is my mother أ ول ي ك ح ز ب االله 2- Those are the party of Allaah 3- That is the great book ال ع ظ يم ذ ل ك ال ك تاب ت ل ك آيات ال خ ال ق 4- These are signs of the creator www.quranicarabic.wordpress.com Page 158
πè %s 7y βt ( ( 4 ( ãt 7y 7y ÎÎ ÔÔÔ ρu øø ÎÎ!!! xx yy Qur'aanic Arabic ٣- ض ع / ض ع ي خ ط ا ت ح ت اسم الا شارة الم ب ن ي و ت ر ج م / ت ر ج م ي 3- Put (m. /f.) a line under the Demonstratives of one form and translate (m. /f.) Those are on guidance from their Lord and those are the successful. Νδè 9s 'ρé&uρ ΝÎγÎn/ Β δè 4?n 9s 'ρé& ١ These are the verses of the manifest book. That is the bounty from Allaah šχθßsî=ø ßϑø9$# ال ب ق ر ة ٥ ٢ =? # u Î7ϑ9$# = Gt 39$# M ƒt الش ع ارء ٢ ٣ š9 Œs «!$# š Β Ò x 9$# الن ساء ٧٠ O my Lord! Verily, these are people who believe not Indeed, it has come to you a clear sign from your Lord. This she-camel of Allaah for you (came as) a sign ٤ ƒt θζβσƒ āω Πθ%s Iωσ δy βî) >t الز خ ر ف ٨٨ «!$# $Ρt ν δy Ν3În/ Β πζu /t Ν6? u الا ع ر اف ٧٣!$_y %s Zπtƒ#u öνà6s9 And they said: this is nothing but evident ٦ (#θ9$%s Î7Β Ös āω)î!# x δy βî) الص افات ١٥ magic You might find difference between our translation and the interpretation of meaning of the Qur aan. As here we are trying to keep a literal meaning as much as possible. ٥ 4- Put (m. /f.) the marks at the end of the words ٤- ض ع / ض ع ي الح ر ك ات ع ل ى آخ ر ال ك ل ما ت ه ذ ه أ ولي ك ت ل ق ا ل ه ذ ا ت ذ ك ر ة خ ي ر ك ل ل م ؤ م ن الن ا أ مة ص ال ح ة ه ؤ لا ء م ي و ال ح الد ي ن ق س - ٥ أ ع ر ب / أ ع ر ب ي ال ك ل م ات 5- Conjugate (m./f.) the words Î Î7 Β Ô7ø øùî Î)!#x x y yδ ه ذ ا: اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى الس ك ون ف ي م ح ل ر ف ع م ب ت د إ. www.quranicarabic.wordpress.com Page 159
yy ôô uu uu ööö ää ÎÎ În nn ÏÏ Ïi ii ÏÏ øørr ÏÏ ss Qur'aanic Arabic إ ف ك : خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. م ب ين : ص ف ة م ر ف وع ة و ع لام ة ر ف ع ه ا الض م ة لا ن ه ا م ف ر د. πy yϑô ômu u u uρ öνä ä3î n/ Ï iβ # Ï Ï ø øƒr rb yy y7ï y Ï9 s sœ (alleviation) ذ ل ك : ت خ ف يف : اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى الس ك ون ف ي م ح ل ر ف ع خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. م ن : ح ر ف ج ر. ر ب : اس م م ج ر و ر و ع لام ة ج ر ه ال ك س ر ة لا ن ه م ف ر د. ك م : ض م ير م ب ن ي في م ح ل ج ر م ض اف إ ل ي ه. و : ر ح م ة : ح ر ف ع ط ف م ع ط وف م ر ف وع و ع لام ة ر ف ع ه الض م ة م ب ت د إ. لا ن ه م ف ر د. إ ن ه ذ ه أم ة الا س لام إ ن : ح ر ف ت و ك يد و ن ص ب. ه ذ ه : ا س م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى ال ك س ر ف ي م ح ل ن ص ب اس م إ ن. أم ة : خ ب ر إ ن م ر ف وع و ع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. الا س لام : م ض اف إ ل ي ه م ج ر ور و ع لام ة ج ر ه ال ك س ر ة لا ن ه م ف ر د. م ن أ ول ي ك م ن : ح ر ف ج ر أ ول ي ك : ا س م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى ال ك س ةر ف ي م ح ل ج ر اس م م ج ر ور. خ ل ق االله ه ؤ لا ء ف ع ل ما ض خ ل ق : االله : ل ف ظ ال ج لال ة فاع ل م ر ف وع و ع لام ة ر ف ع ه الض م ة. ه ؤ لاء : ا س م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى ال ك س ر ف ي م ح ل ن ص ب م ف ع ول ب ه. www.quranicarabic.wordpress.com Page 160
4 ( Qur'aanic Arabic LESSON 12 ش ار ة أ س ماء اإل The Demonstrative Pronouns (part 2) أ س ماء الا شار ة لل م ث ن ى 2- Demonstrative pronouns for the dual These are two opponents (believers and disbelievers) disputed with each other about their Lord They said: "Verily! These are two magicians. They want to drive you out from your land with their magic, and take you away from your ideal way. He said: "I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on condition that you serve me for eight years." "Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease; and draw your hand close to your side to be free from fear. Those are two Burhaans (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord to Fir'3awn and his chiefs. Verily, they are the people who are Faasiqoon (rebellious, disobedient to Allaah). ه ذان ق ال وا:" إ ن خ ص مان اخ ت ص م وا ف ي ر ب ه م ه ذا ن ل س اح ارن ي ر يد ا ن أ ن ي خ ر جاك م م ن أ ر ض ك م ب ط ر يق ت ك م ب س ح ر ه م ا و ي ذ ه ب ا ال م ث ل ى" ق ال : " إ ن ي أ ر يد أ ن أ ن ك ح ك إ ح د ى اب ن ت ي ه ات ي ن ع ل ى أ ن ث مان ي ت ا ج ر ن ي ح ج ج " " اس ل ك Νκ5u Îû (#θϑ ÁtGz$# β$yϑáyz β#x yδ ال ح ج ١٩ βr& β#y ƒƒ β ts s9 β x yδ βî) (#θ9$s% $t7yδõ tƒuρ $yϑïδìóså Î0 Νä3ÅÊö r& ô ÏiΒ Οä.%ỳ Ìøƒä ãνä3ïgs)ƒìsüî/ 4 n? Wßϑø9$# طه ٦٣ tluζ/$# y nî) y7ys3ρé& βr& ƒ é& ÎoΤÎ) tα$s% 8kyfÏm z Í_ yϑro ÎΤtã_ù's? βr& # n?tã È tg yδ ال ق ص ص ٢٧ ي د ك ف ي ج ي ب ك ت خ ر ج ب ي ضاء م ن غ ي ر س وء واض م م إ ل ي ك ج ن اح ك م ن الر ه ب. ف ذان ك ب رهانان م ن ر ب ك إل ى ف ر ع و ن و م لا ه إ ن ه م ك ان وا ق و م ا فاس ق ين " Β u!$ÿò t/ lƒrb y7î6šy_ Îû x8y tƒ 7è= $# z ÏΒ šyn$uζy_ šø s9î) öνßϑôê$#uρ & þθß Îöxî 4 n<î) šîi/ ÏΒ Èβ$uΖ yδöç/ šïρ x sù $YΒöθs% (#θçρ$ÿ2 öνßγ ΡÎ) É= δ 9$# ÿ ϵ'ƒZ tβuρ šχöθtãöïù š É)Å sù ال ق ص ص ٣٢ ١ ٢ ٣ ٤ These are the only positions in the Qur aan where the Demonstrative pronouns for dual occur. www.quranicarabic.wordpress.com Page 161
The advice for this lesson س و ر ال ق ر آن Learn the names of the Surahs of the Qur aan and their meanings You can find them here: http://quranicarabic.files.wordpress.com/2011/12/names-of-surahs-and-meaning-11.pdf www.quranicarabic.wordpress.com Page 162
Conjugation of the Demonstrative Pronouns for Dual The Demonstrative Pronouns for dual are having the same conjugation of the dual, e.g. they have أ ل ف in the case of م ر ف وع and ياء in the case of م ن ص وب and in the م ج ر ور case of ا س م الا شارة ال م ث ن ى ذا ا س م الا شارة ال م ث ن ى ال م ن ص وب / ال م ج ر ور ال م ر ف وع هذ ي ن ه ذا ن هات ي ن ه ات ا ن ن ك تا ن ك ذ ي ن ك ت ي ن ك In line 1 ه ذان خ ص ما ن ف ه ذان : م ب ت د أ م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الا ل خ ص م ان : خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الا ل لا ن ه م ث ن ى. لا ن ه م ث ن ى. ف In Line 2 ل س اح را ن ه ذا ن إ ن The particle إ ن is a light form of إن and it is called إن ال م خ ف ف ة. It also means إن has no role in the conjugation and is not doing the same job of إن Indeed. This that we studied before, so be careful. Also the لام at the beginning of the word ل ساح ارن is the اللام ال ف ار قة (Laam of differentiation) that, when it comes with إن it differ it from إن which means not www.quranicarabic.wordpress.com Page 163
that we mentioned in page 93 before in ( ب ش ر أ ن ت م إلا (إن. This لام has no role in the ه ذ ان ساح ارن conjugation as well. So we have to deal with this sentence as if it is إ ن ه ذا ن ل س اح ار ن إن : م خ فف ة لاع م ل ل ها. ه ذان : م ب ت د أ م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الا ل لام: اللام ال ف ار ق ة ساح ارن : خ ب ر ف ذان ك ال فاء: لا ع م ل ل ه ا. م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه ب رهانان م ن ر ب ك ف ص يح ة لا ع م ل ل ها الا ل لا ن ه م ث ن ى. ف لا ن ه م ث ن ى. ف ف لا ن ه م ث ن ى. ذ ان ك : م ب ت د أ م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الا ل ف لا ن ه م ث ن ى. ب ر هانان : خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الا ل م ن : ح ر ف ج ر ر ب : ا س م م ج ر و ر وع لام ة ج ر ه ال ك س ر ة لا ن ه م ف ر د. ك : ض م ير م ب ن ي على ال ف ت ح في م ح ل ج ر م ض اف إ ل ي ه. Light إن, has no role The differentiating لام has no role In line 4 Eloquent فاء has no role ب ع ث االله ه ذ ي ن إ ل ي ك م ب ع ث : ف ع ل م ا ض. االله : ه ذ ي ن : إلى: ل ف ظ ال ج لا ل ة ب ه م ف ع و ل ح ر ف ج ر. ك م : ض م ير م ب ن ي ف اع ل م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه م ن ص وب وع لام ة ن ص ب ه الس ك و ن ع ل ى الياء لا ن ه م ف ر د. الض م ة لا ن ه م ث ن ى. في م ح ل ج ر ا س م م ج ر و ر. www.quranicarabic.wordpress.com Page 164
ال ب د ل A new grammatical position: The Substitute?ال ب د ل What is the Substitute When two words denote the same name, the second is called the Substitute and the first is called ال ب د ل ) ع ط ف ب يان the substituted. (In some books it is called م ن ه ال م ب د ل :ال ب دل Conjugation of Grammatically the substitute is a follower like the adjective. E.g. the substitute الب د ل follows be م ر ف وع, if will الب د ل,م ر ف وع is ال م ب د ل م ن ه in conjugation: if ال م ب د ل م ن ه is ال م ب د ل م ن ه and if م ن ص وب will be الب د ل, م ن ص وب is ال م ب د ل م ن ه. م ج ر ور will be الب د ل, م ج ر ور Examples of the substitute: 1- When two names are given to the same person: ج اء ال ف ار و ق ع م ر ب ن* ال خ ط اب The word which is another famous ال ف ار وق is a substitute for the word ع م ر,(ر ض ي االله ع ن ه May )ع م ر Allaah be satisfied with him ب ن ال خ ط اب proper name of and any of them can replace the other. The word ع م ر in this case will follow the word ال فار وق in conjugation. (Substitute ج اء : ف ع ل م اض. ال ف ار وق : ف اع ل م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. ع م ر : ب د ل م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. اب ن: ص ف ة م ر ف وعة وع لام ة ر ف ع ها الض م ة لا ن ها م ف ر د. ال خ ط اب : : م ض اف إ ل ي ه م ج ر ور و ع لام ة ج ر ه ال ك س ر ة لا ن ه م ف ر د. www.quranicarabic.wordpress.com Page 165
( ( 4 ( 4 uu ÅÅ ÉÉ tt óó ßß øø $$ uu ÅÅ Å $$ ÏÏ $$ Qur'aanic Arabic * The word ا ب ن when it comes between two proper masculine names and the second should be truly the father of the first, it is written without came in different positions, for ا ب ن In the Qur aan the word ه م زة ال و ص ل example: óοîγïδ uθøùr'î/ Οßγä9öθs% šï9 sœ «!$# Ú ö/$# ßxŠÅ yϑø9$# t Á Ψ9$# ÏMs9$s%uρ «!$# ß ø $# í ƒt ã ߊθßγu ø9$# ÏMs9$s%uρ -١ الت و ب ة šχθà6sù σム4 Τr& ª!$# ÞΟßγn=tG s% ã ö6s% ÏΒ (#ρãx Ÿ2 t Ï%!$# tαöθs% šχθä Îγ ŸÒムAnd the Jews say: 'Uzair (Ezra) is the son of Allaah, and the Christians say: Messiah is the son of Allaah. That is their saying with their mouths, resembling the saying of those who disbelieved aforetime. Allaah's Curse be on them, how they are deluded away from the truth! In the example above the name after ا ب ن is not a truly the father of the name before, that is why اب ن is written in the complete form. z ÏΒ y tƒ t t/ $yϑïj9 $]%Ïd Á Β /ä3ø s9î) «!$# ãαθß u ÎoΤÎ) Ÿ ƒï RuóÎ) û Í_t6 tƒ zνtƒótβ ß ø $# ŠÏã tα$s% øœî)uρ -٢... ß uη qr& ÿ çµèÿôœ$# Ï èt/. ÏΒ ÎAù'tƒ 5Αθß tî/ #MÅe³t6ãΒuρ Ïπ1u öθ G9$# And (remember) when Eesa (Jesus), son of Maryam (Mary), said: "O Children of Israel! I am the Messenger of Allaah unto you, confirming the Taurât (Torah) which came) before me, and giving glad tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmed 2- When the same word is repeated to give more explanation: t Ïj9!$āÒ9$# Ÿωuρ óοîγö n=tæ ÅUθàÒøóyϑø9$# Îöxî öνîγö n=tã Môϑyè Ρr& t Ï%!$# xx xþ u x uå ÅÀ tt tλ É t É)t tgó ó ß ßϑø ø9$ $# xx xþ u x uå _Ç9$ $# $t tt tρï Ï δ$ $# (Guide us to the Straight Way 6 The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger, nor of those who went astray.) www.quranicarabic.wordpress.com Page 166
ÍÍÍ tt yy $$ ÍÍÍ ÉÉ yy ôôô tt Qur'aanic Arabic ( م ف ع ول ب ه a) second ا ه د : ف ع ل أ م ر. والفاع ل ض م ير م س ت ت ر ن ا: ض م ير م ب ن ي ع ل ى (أ ن ت ). الس ك و ن ف ي م ح ل ن ص ب م ف ع و ل ب ه. الص ر اط : م ف ع ول ب ه ث ان م ن ص و ب و ع لام ة ن ص ب ه ال ف ت ح ة لا ن ه م ف ر د ال م س ت ق يم : ص ف ة م ن ص وبة و ع لام ة ن ص ب ه ا ال ف ت ح ة لا ن ه ا م ف ر د. (Substitute ب د ل ص ر اط : م ن ص وب وع لام ة ن ص ب ه لا ن ه م ف ر د. ال ف ت ح ة The word ص ارط is ب دل of the word ارط الص and it follows it in the conjugation. It الص ارط gives more explanation for the first 3- When the Demonstrative Pronoun is followed by a definite word ) خ ب ر (when it is not in the position of Example ك ب ير ة ج ر ة ال ش ه ذ ه The word ه ذ ه is,م ب ت د أ the word الش ج ر ة is a substitute for the word ه ذ ه as any of them can replace the other, i.e. you can replace ه ذ ه by الش ج رة and vice versa. (Substitute ه ذ ه : اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى م ب ت د إ. ف ي م ح ل ر ف ع ال ك س ر ج ر ة *: ب د ل م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. الش ك ب ير ة : خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. is following الش ج رة, but م ب ن ي has kasrah because it is built on that form ه ذه *. ض م ة of the demonstrative and will have a م رف وع the case of الا ع ارف ٢٠ Íοt ty yf ±9$ $# ÍνÉ É y yδ ô t tã ع ن : ح ر ف ج ر. www.quranicarabic.wordpress.com Page 167
ه ذ ه : اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى ال ك س ر ف ي م ح ل ج ر اس م م ج ر و ر. الش ج ر ة : ب د ل م ج ر ور و ع لام ة ج ر ه ال ك س ةر لا ن ه م ف ر د. (Substitute ال خ ب ر with ال ب د ل Do not confuse In some cases the definite word after اس م الا شارة can be a, this depends on خ ب ر the meaning of the sentence. Example: and that is the great success س ور ة الن ساء ١٣ ÞΟŠÏàyèø9$# ã öθx ø9$# šï9 sœuρ ز The word as we see from the translation itself (it is ب دل not خ ب ر here is ال ف و coming after is). In most of cases - when the definite word is خ ب ر - we can see a separate pronoun (called ض م ير ع ماد Support pronoun or ض م ير ف صل pronoun of الم ب ت د أ separation) coming between the Demonstrative Pronoun in the case of and the Definite word in the case of خ ب ر. This pronoun has no position in the conjugation, it only emphasizes the meaning, but when you do your diagram, consider as if it was not there). That (it) is the great success سورة التوبة ٧٢ ÞΟŠÏàyèø9$# ã öθx ø9$# uθèδ y7ï9 sœ ذ ل ك : اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى (ع ماد ) م ب ت د إ. ف ي م ح ل ر ف ع ال ف ت ح ه و: ض م ير ف ص ل www.quranicarabic.wordpress.com Page 168 م ح ل ل ه لا م ن الا ع ار ب. Pronoun of Separation (Support), has no position in the conjugation. ز : خ ب ر م ر ف وع وع لام ة ر ف ع ه الض م ة لا ن ه م ف ر د. ال ف و ال ع ظ يم: ص ف ة م ر ف وعة وع لام ة ر ف ع ها الض م ة لا ن ها م ف ر د.
4 Qur'aanic Arabic 2- Translate (m./f.) and put (m. /f.) the marks ت ر ج م / ت ر ج م ي إ ل ى ال ع ر ب ي ة وض ع / ض ع ي الح ر ك ات ت د ر يب ات Exercises -١ 1- These are two righteous men 2- Those are two great women 3- Those two magicians are disbelievers 4- These are two big signs - ٢ ض ع / ض ع ي خ ط ا ت ح ت اسم الا شارة و ت ر ج م / ت ر ج م ي 2- Put (m. /f.) a line under the demonstratives and translate (m. /f.) ١٩ ال ح ج öνíκíh5u Îû (#θßϑ ÁtG z$# Èβ$yϑóÁyz Èβ#x yδ -١ ô ÏiΒ Οä.%ỳ Ìøƒä βr& Èβ#y ƒìムÈβ tås s9 Èβ x yδ βî) (#þθä9$s%-٢ Νä3ÅÊö r& $yϑïδìóså Î0 طه ٦٣ ÿ ϵ'ƒZ tβuρ šχöθtãöïù 4 n<î) šîi/ ÏΒ Èβ$uΖ yδöç/ šïρ x sù -٣ öνßγ ΡÎ) š É)Å sù $YΒöθs% (#θçρ$ÿ2 ال ق ص ص ٣٢ و ع د * ٤- االله ه ذ ي ن ال ج ن ة إ ن ه م ا ص ال ح ان. www.quranicarabic.wordpress.com Page 169
٥- ت ان ك ال م ر أ ت ان ف ي الن ار : ا م ر أ ة ن وح وام ر أة ل وط. ر ب نا ب ع ث ٦- ه ذ ي ن الر س ول ي ن ل ب ل د ه ما. * You should start learning to search in the dictionary for the meanings of the words that you do not know: - I suggest AL-MAWRID Dictionary (Arabic-English): it is easy to use. و ل د Ex. of definition. ال - The nouns should be in singular form and without - The verbs should be in the past tense form and without any connected ج اء و ع د Ex. pronoun. E.g. verb for HE. - ٣ ما إع ارب ا س م الا شارة ف ي الا يات الت ال ي ة 3- What is the conjugation of the Demonstrative pronoun in the following verses? ال بق رة اس م إ شار ة م ب ن ي ع ل ى ال ف ت ح ف ي م ح ل ر ف ع م ب ت د إ. ١٩٦ 's#ïβ%x. οu ³tã y7ù=ï? -١... βî) Ν69 πtƒuψ š9 sœ Îû βî) -٢ ΟçFΖä. š ÏΖÏΒ σ Β ال بق رة ٢٤٨... «!$# š Β Òx 9$# š9 sœ -٣ الن ساء ٧٠... $u Ρ 9$# ν yδ Îû $uζs9 =çg2$#uρ -٤ ÍοtÅzFψ$# Îûuρ ZπuΖ ym الا ع ارف ١٥٦... المزمل ١٩ οt2 s? ν yδ βî) www.quranicarabic.wordpress.com Page 170
... #Y Íκy Ï Iωàσ yδ الن ساء ٤١ 4 n?tã y7î/ $uζ Å_uρ...... Ÿξsù Å øš Ê Ï Iωàσ yδ βî) tα$s% ÈβθßsŸÒø s? الحجر ٦٨ Πθs% Iωσ yδ βr& çµ /u %tæy sù tβθãβìøg Χ الد خان ٢٢... 7 èt/ إب را ھيم ٣ n= Ê Îû y7 s9'ρé& 4- Conjugate (m./f.) the words أ ع ر ب / أ ع ر ب ي ال ك ل م ا ت -٤ و ع د االله ه ذ ي ن ال ج ن ة إ ن ه م ا ص ال حان. و ع د : االله : ه ذ ي ن : ال ج ن ة : إ ن : ه م ا: ص ال ح ا ن: www.quranicarabic.wordpress.com Page 171
ال م ر أ ت ا ن هاتان ك اف ر تا ن: ا م ر أ ة ن و ح وام ر أة ل وط. هاتان : ال م ر أ ت ان : ك اف ر ت ان : ا م ر أ ة : ن وح : و: ام ر أة : ل وط : ر ب ن ا ب ع ث ه ذ ي ن الر س ول ي ن ل ب ل د ه ما ب ع ث : www.quranicarabic.wordpress.com Page 172 ر ب : ن ا: ه ذ ي ن : الر س ول ي ن : ل : ب ل د : ه م ا: