AlHijr In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Alif. Lam. Ra. These are the verses of the Book and a clear Quran. 2. Perhaps those who disbelieve will wish if they were Muslims. 3. Leave them to eat and enjoy, and let false hope distract them. Soon they will come to know. 4. And We did not destroy any township but that for it there was a known decree. 5. Any nation will not precede its term, nor will they ever postpone it. ج م ب سم ا ه لل الر ح ن الر ح ي ال ر مب ي ت ل كا ي ت ال ك ت بو قرا ن وا ر ب ا ي و د ال ذ ي ن ك ف روا ل و ك ان مس ل م ي وا و ذ رهم ي ا كل يل ه ه م ا ل م ل ي ع ل مون و م ا ا ه ل ك ن ا م ن ق ري وم م ع ل ك ت اب ة عوا و ي ت م ت ف س و ف ا ل م ا ت سب ق م ن ام ة ا ج ل ه ا و ي س ت ا خ رون و ل ا م ا اهلل کے ا ل ح ر نام سے جو بہایت رحم واال ہے ال ر یہ آنات قرآن م بین کی کسی وقت ج نہوں نے م س لمان چھوڑ دوا ب ہیں مشغول ہیں بہت آرزو کریں گے کفرکتا کھا کہ ئیں ر ک ھیں کتاب کی وہ مہرنان لوگ کاش ہونے وہ برت لیں ا ن کو ع نفریب وہ جان لیں گے آرزوئیں ب ہیں ہالک کی ہم نے کوئی بستی م گر مفرر اس کے ےئ ل لکھا ہوا تھا وقت یہ آگے ن ک ل سکتی ہے کوئی امت اپتی مدت مفررہ سے یہ ہی ناخیر کر سکئے ہیں وہ
ن ہ 6. And they say: O you upon whom the admonition has been sent down, surely you are indeed a mad man. 7. Why do you not bring to us the angels if you are among the truthful. 8. We do not send down the angels except with truth, and they (the disbelievers) would not then be reprieved. 9. Certainly We, It is We who have sent down the admonition (the Quran), and certainly We are indeed its guardian. 10. And surely, We sent (messengers) before you (O Muhammad) among the factions of the former people. 11. And never came to them any messenger except that they did ridicule him. 12. Thus do We make it enter into the hearts of the criminals. وا ي ا يه ا ال ذ ى و ق ال الذ ك ر ا ن ك نز ل ون ل جن وم ات ا ت ي ن اب ا ل ل ٮ ك ةا ل ال هصد ق ي ه کہا ابہوں نے اے ش خص نازل کی گتی ہے جس بر کتاب نصیحت یقیتا تو دت وای ہ ہے کیوں ب ہیں قرشتوں کو اگر ت ےو لے آنا ہمارے ناس شچوں میں ب ہیں نازل کتا کرنے ہ م قرشتوں کو م گر جق کے ساتھ ب ہیں ہو اس وقت مہلت نانے والے نگے وہ ع ل ي نكن تم ن م ا ن ن ل ا ل ل ٮ ك ة ا ل ب ا ل ق و م ا ك انو ا ا ذ ا من ظ ر ي ن ا ن ا ن ن ن ز ل ن ا الذ ك ر و ل ف ظون ق د ا ر س ل ن ام ن ق ب ل ك ف و ل ا ل و ل ي ا ن ا ه م م ن ر سو ل و م ا ي ا ت ي ت ه ز ءون وا ب ه ي س ك ان ل ه ش ي ع بیسک ہم ے کتاب نصی حت نگہتان ہیں یقیتا ت ھی جے ت ھے ہی نازل کی ہے یہ ی قیتا سکے ا ہ م رسول ہم نے تم سے بہ لے پچ ھ لی قوموں میں ب ہیں آنا تھا ا نکے ناس کوئی رسول م گر وہ ا سکے ساتھ ہیسی کرنے ت ھے اسی طرح ڈالے ر ک ھئے ہیں ہ م (یہ گستاخی ( دلوں میں مجرموں کے ك ذ ل ك ن سلكه ا ل ج ر م ي قل و ف ا ل ب
13. They would not believe in it, and indeed the example of the former people has gone before. 14. And (even) if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend. 15. They would say: Our eyes have only been dazzled. Nay, but we are a people bewitched. 16. And indeed, We have set within the heaven mansions of stars, and We have beautified it for the beholders. 17. And We have guarded it from every accursed devil. 18. Except him who steals the hearing (eavesdrop), he is then pursued by a clear flaming fire. 19. And the earth, We have spread it out, and We have placed therein firm mountains, and We ل يؤ م ن و ن ب ه و ق د خ ل ت سن ة ا ل و ل ي ه م و ل و ف ت حن ا ع ل ي وا الس م اء ف ظ ل ي ع رجون ب اب ا ه ف ي م ن ل ق الو ا ا ن ا سك ر ت ا ب ص ارن اب ل حو رون ن ن ق وم م س ق د ج ع ل ن ا ف الس م اء ب روج ا و ل و ز ي نهه ا ل لنهظ ر ي ن و ح ف ظ ن ه ا م ر ج ي ط ن ك ل م ن ش ي ب ہیں بیسک لوگوں کی اگر وہ ایمان النے بہی رہی ہے ک ھول دیں ہ م اس بر. روش ان بر بہلے دروازہ آسمان کا تھروہ لگیں اس میں چڑ ھئے تو وہ ک ہیں در ق ح نقت ناندھ دی گتی ہی ں ہماری آ ن ک ھیں ن لکہ ہ م وہ ہیں ج ن بر جادو کر دنا گتا ہے بیسک یتانے ہیں ہم نے آسمان میں بروج شجا دنا ہے ا س کو د ن ک ھئے والوں کے لئے محفوظ کر دنا ہے ہم نےاسے ہر شیطان سے جو مردود ہے م گر کوئی جو جوری سے شیتا جاہے تو پیچھے لتکتا ہے ا سکے انک روشن ا ن گارہ اس ت ق ا ل م ن ش ه اب مب ي ف ا ت ب ع ه الس م ع ه ا و ا ل ر ض م د د ن ا و ا ل ق ي ن ا ف ي ه ام ن ك ل ش ء و ا ن ب ت ن اف ي ر و اس م و زون زمین کہ تھتالدنا ہے ہ م نےا س کو ڈال د پئےہم نے اس بر بہاڑ اگائی ہم نے اس میں ہر
ء have caused to grow therein of all kinds of things in due proportion. 20. And We have made for you therein means of livelihood, and (for) those for whom you are not providers. 21. And there is not any thing, but that with Us are its treasuries. And We do not send it down except in a known measure. 22. And We send the winds fertilizing, then We send down water from the sky, then We give you drink from it. And you are not the guardians of its stores. 23. And certainly We, We it is who give life, and cause death, and We are the Inheritors. 24. And certainly, We know the preceding (generations) among you, and certainly We ه ام ع اي شو م ن و ج ع ل ن ال ك مف ي ل ستم ل ه ب ر ز ق ي انک خیز متاسب مقدار سے میں یتا نے ہ مئے سامان ب ہیں ہو تم معاش تمہارے لئے جےتک رازق نکے ا اس لئے ب ہیں کو ئی خیز م گر ہمارے ناس ہیں ا سکے چزانے ب ہیں نازل کرنے ہ م ا س کو م گر انک مت اسب مقدار میں ن م ن ش ا ل ع ن د ن اخ ز اٮ نه و ا و م ا ن ن ل ه ا ل ب ق د ر م ع ل و م ح ف ا ن ز ل ن ا و ا ر س ل ن ا الر ي ح ل و اق م ن الس م اء م اء ف ا سق ي ن كمو ه و م ا ا ن تم ل ه ب ز ن ي ل ن ح ن ت و ن ن و ا ن ا ن ى و ن ي ر ثون ال و و ل ق د م ن كم ع ل من ا ق د و ل ہ م سے) نے آسمان سے نے یم کو ر ک ھئے ت ھیجیں لدی ہوئی نائی تھر ب ہیں تھر ہوائیں(نائی نالنا تم برسانا ہےئ م اےس ا س کا ہ م چزای ہ یقیتا ہم ہی ہیں جو جتات پخسئے ہیں موت د پئے ہیں ہم ہی سب کے وارث ہیں یقیتا ہم کو م ع لوم ہیں جو بہلے گذر جکے ہیں تم میں یقیتا ہم کو م ع لوم ہیں بعد ا ل س ت ق د م ي ع ل من ا
know those who will come later. 25. And indeed, your Lord, it is He who will gather them. Indeed, He is All Wise, All Knowing. 26. And indeed, We created man from sounding clay, from mud molded into shape. 27. And the jinn, We had created before, from the fire of a scorching wind. 28. And when your Lord said to the angels: Indeed I will create a man from sounding clay, from mud molded into shape. 29. So when I have fashioned him and have breathed into him of My Spirit, then fall down, to him in prostration. 30. So the angels fell prostrate, all of them together. 31. Except Iblis. He refused to be with ا ل س ت ا خ ر ي ن و ا ن ر ب ك هو ي شرهم م م ع ل ي ح ك ي ا ن ه ن ق د خ ل ق ن ا ا ل ن س ا ن م و ل و ن ن ح ا م سن ص ل ص ال م و ا ل ان خ ل ق ن ه م ن ق ب لم ن ن ا ر الس موم و ا ذ ق ال ر ب ك ل ل م ل ٮ ك ة ا ن خ ال ق ب ش ر ام ن ص ل ص ل م و ن ح ا م سن ن ن ه م ف ا ذ ا س و ي ته و ن ف خ ت ف ي س ج د ي ن رو ح ف ق عوا ل ه ف س ج د ا ل ل ٮ ك ة ا ج عون ي كو ن ك ل هم م ع میں آنےوالے یقیتا تیرا رب ہی ح مع کرے گا ان سب کو خیردار ہے یقیتا وہ ب یڑ حکمت واال ب سکی ہم نے یتدا کتا ہے ابسان کو ک ھن ک ھتانے سڑے ہونے گارے سے ج تتا سے بہلے جب کہ یتدا کتا تھاہم نے ا ن کو اس آ گ سے نے دھوئیں کی- قرمانا تیرے ر ب نے قرشتوں سے کہ یقیتا میں یتانے واال ہوں انک بشر ک ھن ک ھتانے سڑے ہونے گارے سے توجب ا س کو درست کرلوں تھونک دوں اس میں اپتی روح تو گر بڑنا ا کس ے لئے شجدے میں تو شجدے میں گر بڑے قر شئے سب کے سب. ا ل ا ب ل ي س ا ب ى ا ن س ےوان ا کے ا ن کار کت ا اس ن ل یس
those who prostrated. 32. He (Allah) said: O Iblis, what is (matter) with you that you are not with those who prostrate. 33. He said: Never would I prostrate to a man whom You created from sounding clay, from mud molded into shape. 34. He (Allah) said: Then get out from here. Indeed, you are rejected. 35. And indeed, the curse shall be upon you until the Day of Recompense. 36. He said: My Lord, then reprieve me until the day they will be resurrected. 37. He (Allah) said: So indeed, you are of those reprieved. 38. Until the Day of the appointed time. ال ه سج د ي ن ق ال ي ا ب ل ي س م ا ل ك ا ل ت كون م ع ال ه سج د ي ن سجد ل ب ش ر ق ال ل م ا كن ل خ ل ق ت ه م ن ص ل ص ال م ن ح ا ون م سن ق ال ف اخ ر ج م ر ج ي ك و ا ن ع ل ي الد ي ن م ن ه ا الل ع ن ة ق ال ر ب ف ا ن ظ ر ن ون يب ع ث م ف ا ن ك ق ال ا ل ا ل ف ا ن ك ي و ي و م م ن ا ل ن ظ ر ي ن نےکہ وہ ہونا شجدہ کرنے والوں کے ساتھ ن ل یس قرمانا اے ا کتا ہ وا پ چ ھے کہ یہ ہوا تو شجدہ کرنے والوں میں اس نے کہا ب ہیں میں ابسا کہ شجدہ کروں انک بشر کو یتانا ہے تو نے جس کو ک ھن ک ھتانے سڑے ہونے گارے سے قرمانا تو ن ک ل جا بہاں سے مردود ہے یقیتا کے دن نک ب یسک تو پچھ بر ل ع نت ہو گی ا ن صاف اس نے کہامیرے رب مہلت دے م چ ھے اس دن نک جب اتھانے جائیں گے سب قرمانابیسک تو مہلت دنے جاپیوالوں میں ہے اس دن نک ج س کا وقت مفرر ہے ل ي و ا وم م ال و ق ت ا ل ع ل
39. He said: My Lord, because You have sent me astray, I shall indeed adorn (the path of error) for them on the earth, and I shall indeed mislead them all. 40. Except your sincere slaves among them. 41. He said: This is the path to Me, (leading) straight. 42. Certainly My slaves, you shall have no authority over them, except those who may follow you from among the misguided. 43. And certainly, Hell is the promised place for them all. 44. There are seven gates in it. To each gate, a portion of them has been designated. 45. Indeed, the righteous will be amidst gardens and springs. ا ا غ و ي ت ن ل ز ي ن ن ق ال ر ب ب ل م ف ا ل ر ض و ل غ و ي ن ه م ا ج ع ي اس نے کہا میرے رب جونکہ ھٹ ت کا دنا ہے تو نے م چ ھے میں ضرور آرابش کروں گا ا نکے لئے زمین میں ہ کاؤں گاا ب ہیں سب کو ضرور ب م گر جو تیرے یت دے ہیں م ج لص ان میں ا ل ع ب اد ك ا ل خ ل ص ي ق ال ه ذ ا م مست ق ي ص ر ط م ن هم ہ ی چئے قرمانا کہ بہی ہے راستہ مچ ھ نک ب کا ستدھا بیسک میرے یتدے کہ ب ہیں پ چ ھے اتیر قدرت م گر جو تیری اطاعت کرے ندراہوں میں سے ع ل ا ن ع ب اد ى سل ط ن ا ل ال غ و ي ن و ا ن ا ج ع ي ل ي س ل ك ه ع ل ي م ن ات ب ع ك م ن ج ه ن م ہنم ہے ان کے وعدے ج بیسک کی جگہ سب کی ا ک ھتی م ل و ع ده م ل اس ب ع ة ا ب و اب ل كل ب اب م ن ه م جز ء م ق سوم ا ن ا ل ت ق ي عيو ن ف ا سکے سات دروازے ہیں ہر انک دروازے کے لئے ان میں سے ح صہ ہے ی قسنم سدہ ب سکی ج شموں میں م ن قی ہو ن گے ناغوں میں و ج نهت
46. (It will be said): Enter therein, in peace, security. 47. And We shall remove whatever is in their breasts of resentment. As brothers, (resting) on raised couches, facing each other. 48. No fatigue shall touch them therein, nor shall they be driven out of it. 49. Inform (O Muhammad) to My slaves that I am the Oft Forgiving, the Most Merciful. 50. And that My punishment, it is the painful punishment. 51. And inform them about Abraham s guests. 52. When they entered upon him and said: Peace. He said: Indeed we are afraid of you. 53. They said: Do not be afraid, indeed we ب س ل م ا د خل و ه ا ا م ن ي ن غ ل صدو ر ه م م و ن ز ع ن ام ا ف ا خ و ان ا ع ل سرر مت ق ب ل ي دا ج ل ہو جاؤ امن سے ا ی میں سالمتی کےساتھ ن کال دیں گے ہم جو ا میں ہو گی کوئی کدورت نکے دلوں تھاپیوں کی طرح مستدوں بر انک دوسرے کے سا مئے ب ی ٹ ھے ہو نگے ب ہیجے گی ا ن کو وہاں ک نف یہ کوئی ن ل ه ا ن ص ب و م ا یہ ل ي سهم ف ي هم م ن ه ا ب خ ر ج ي وہ وہاں سے ن کالے جائیں گے ن ب ئ ع ب اد ى ا ن م الر ح ي و ا ن ع ذ ا ب م ا ل ل ي و ن ب ئ ه م م ا ب ره ي ع ن ه وا ع ل ي ا ذ د خ ل س ل م ا ق ال ا ن ا ون و ج ل ت و ج ل ل ق ال و ا ا ن ا هو ا ن ا ال غ فو ر ال ع ذ اب ف ض ي وا ف ق ال م ن كم ن ب ش رك خیر دے دو میرے یت دوں کو کہ بیسک میں ہی ہوں بہت پخسئے واال رحم کرپیواال یہ کہ عذاب ہے میرا عذاب ہی درد بہت ناک اجوال ستا دو ا ن کو ابراہنم کے مہماتوں کا جب وہ آنے اس ابہوں نے سالم ا ش ےئ سے ڈر لگتا ہے کہا ابہوں نے ب ہیں کے ناس تو کہا کہا ہ میں تم ڈرو ی قیتا ہ م
give you good tidings of a boy possessing knowledge. 54. He said: Do you give me good tidings of (a son) when old age has overtaken me. Of what then do you give good tidings. 55. They said: We bring you good tidings in truth. So do not be of the despairing. 56. He said: And who despairs of the mercy of his Lord, except those who are astray. 57. He said: What is then your business, O messengers. 58. They said: Indeed, we have been sent to a criminal people. 59. Except the family of Lot. Indeed, we will save them all. 60. Except his wife. We have decreed that م ب غ ل م ع ل ي و ن ع ل ى ا ن م س ن ق ال ا ب ش ر ت ال ك ب ف ب م تب ش رون وا ب ش رن ك ب ا ل ق ق ال ت كن م ن ال ق ن ط ي ق ال ر ب ه و م ن ي ق ن ط م ن ون ا ل الض ال ف ل ر ح ق ال ف م ا ون ا ل رس ل خ ط بكم ق الو ا ا ن ا ا ر س ل ن ا م ر م ي و ط ا ل ا ل ل ا ج ع ي ام ر ا ت ه ا ن ا ق د ر ن ا ا ل ة ا ي ه ا ق و م ل ن جو هم ا ا ن ن ل جوشخیری د پئے ہیں پچھ کو انک دابشمتد لڑکے کی کہا اےئش کتا جوشخیری د پئےہو تم م چ ھے اسیر کہ آ نکڑا م چ ھے بڑھانے نے تو ک یسی جوشخیری د پئے ہو. ابہوں نے کہا پچھ کوجق کے ساتھ سو ی ہ ہو میں سے ہ م جوشخیری د پئے ہیں اس نے کہا کون نا امتد نا امتدوں ہونا ہے رحمت سے ا پئے رب کی سوا نے گمراہوں کے اس نے کہا بس کام اے ت ھی جے ہ ےو ن ابہوں نے کہا بیسک ہم ہیں ہیں انک قوم کی طرف کتا ہے تمہار ا ) قرشتوں ) ت ھی جے گئے جو مجرم م گر لوط کے گ ھر والے. بیسک ہم پجا لی ں گے ا ب ہیں سب کو البتہ ا س کی پیوی کہ ت ھہرا دنا ہے ہم ا ل
she shall be of those who remain behind. 61. Then when the messengers came to the family of Lot. 62. He said: Indeed, you are people unknown (to me). 63. They said: But, we have brought to you that about which they have been in doubt. 64. And we have come to you with truth, and indeed we are truthful. 65. So travel with your family in a part of the night, and you follow behind them. And let not anyone among you look back, and go on to where you are commanded. 66. And We conveyed to him this decree that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning. ال غ ب ي ن ف ل م ا ج اء ون ا ل رس ل ق ال ا ن كم ق و م ل و ط ا ل من ك رو ن نے کہ وہ ضرور ہوگی ان میں ج ےھو رہ جاپیوالے ہو نگے تھر جب قر شئے آنےآل کہااس نے یقیتا سے لوط کے تم لوگ ہو ابہوں نے کہا ب ہیں نلکہ ہم ہیں تیرے ناس وہ خیز میں سک کرنے ت ی ےھہ پیچ ناس نا آست ا ال نے ج س وا ب ل ج ئ ن ك ب ق ال ي ت ون و ا ت ي ن ك ب ا ل ق ل ص د قون ك ان و ا ا و ف ي ف ا سر ب ا ه ل ك ب ق ط ع م ن ال ي و ات ب ع ا دب ار ه م و ل ي ل ت ف ضوا ح ث ي م ن كم ا ح د و ام تؤ م رون ا ن ا ه ل ت ر و ق ض ي ن ا ا ل ي ه ذ ل ك ا ل م ر ا ن د اب ه ىؤا ل ء م ق طوع مص ب ح ي آنے ہیں ہ م نات لے کر ہیں تیرے ی قیتا ناس ہ م ی ق یتی شچ ک ہئے تو جل بڑو ا پئے گ ھر والوں کےساتھ کچھ رات رہے جود جلو ا نکے پیچھے یہ ھی مڑ کر د ن ک ھے تم میں سے کوئی ت جلے جاؤ جہاں ج کم ہو ہ م نے ت ھیجدنا ا س کی طرف ی ہ فٹصلہ کہ چڑ ان لوگوں کی کاٹ دی ج ا یت گ ی صیح ہونے ہ ونے
ن 67. And the people of the city came rejoicing. 68. He (Lot) said: Indeed, they are my guests. So do not humiliate me. 69. And fear Allah and do not disgrace me. 70. They said: Have we not forbidden you from (guarding) people. 71. He said: These are my daughters, if you must be doing (so). 72. By your life (O Muhammad), indeed, they were in their wild intoxication, wandering blindly. 73. Then the awful cry seized them at the time of sunrise. 74. So We turned the highest (part) of it (city) to its lowest, and rained upon them stones of baked clay. و ج اء ا ه ل ي ست ب ش رون ق ال ا ن ه ىؤا ل ء ت ف ض حو ن ات قوا و ا ه لل ق الو ا ا و ل م ال ع ل م ي ق ال ه ىؤا ل ء ف ع ل ي و ل ب ن ت ف ض ي ا ل د ي ن ت زو ن ن ن ه ك ة ف ل ع ن جوستاں دوڑے آنے مت انے ہو نے ا ہل ش ہر اس نے کہا کہ یہ ہیں میرے مہمان تو یہ رسوا کرو م چ ھے ڈرو م چ ھے اهلل سے یہ ے آبرو کرو ابہوں نے کہا کتا ب ہیں منع کتا ہم نے یم کو سارے جہاں( کی حمایت) سے اس نے کہا یہ ہیں میری یییتاں اگر تم ہو کچھ ک ےرن ہی والے كن ت م ا ن قشم ہےتمہاری جان کی یقیتا وہ اپتی مستی میں اندھے ہو رہے ت ھے م ل ع م رك ا ن م س ك ر ت ي ع م هون ف ا خ ذ ت م ل ف ح ة الص ي سو آ نکڑا ا ن کو ن ک لئے ن ک لئے. تو کر دنا ہ م ان ک نے ج نگھاڑ نےسورج اس (بستی) کےاوبر کو الٹ کر پی جے برسائیں ہ مئے اتیر پ ٹ ھرناں کھت گر کی مش ر ق ي ه ا ف ج ع ل ن ا ع ال ي س اف ل ه ا ه م ح ج ار ة ع ل ي ل س ج ي و ا م ط رن ا م ن
75. Indeed, in that are sure signs for those who, by signs, do understand. 76. And indeed, they (the towns) are (situated) on an established road. 77. Indeed, in that is a sure sign for those who believe. 78. And indeed the dwellers in the wood were wrongdoers. 79. So We took vengeance on them. And indeed, both (towns) are (located) on a clear highway. 80. And certainly, did the companions of AlHijr (Thamud) deny the messengers. 81. And we gave them Our signs, but they turned away from them. 82. And they used to carve dwellings from the mountains, feeling secure. ا ن ف ذ ل ك ل ل مت و س ي و ا ن ا ل ي ت بیسک اس میں ہےبڑی بسائی ا ہل نصیرت کے لئے بیسک وہ ر شئے بر (بستی) ہے ستدھے ا ن م ل مق ي ل ب س ب ي بیسک والوں ا س میں ل ک ےئت ہےبڑی بسائی ایمان ف ل ل مؤ م ن ي ل ي ة ذ ل ك ی قیتا ت ھے انکہ کے ر ہئے والے( قوم ش ع نب) شحت طالم ن ك ان ا ص حب و ا ل ظ ل م ي ا ل ي ك ة ف انت ق من ا م ن هم و ا ن م ا ل ب ا م ا م تو ندلہ لتا ہ م نے دوتوں (بسیتاں) ی قیتا ان سے ہیں نکذیب کی کھلے را یہ شئے بر وادی حجر کے ر ہئے والوں نے رسولو ں کی مب ي ق د ك ذ ب ا ص حب ا ل ج ر و ل ا ل ر س ل ي و ا ت ي ن هم ا ي ت ن ا مع ر ض ي وا ي ن ح ت و ن و ك ان ب يوت ا ا م ن ي ف ك ان و ا ن م ع ن ه ا ا ل ب ا ل دیں ہم نے ان کو اپتی بسایتاں تو وہ رہے ان سے مت ہ تھیرنے وہ براسا کرنے ت ھے بہاڑوں میں گ ھر امن و اطمیتان سے
83. So the awful cry seized them at the morning hour. 84. So did not avail them that which they used to earn. 85. And We have not created the heavens and the earth and all that is between them except with truth. And indeed, the Hour is surely coming, so forgive (O Muhammad), with a gracious forgiveness. 86. Indeed, your Lord, He is the Creator, All Knowing. 87. And indeed, We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the great Quran. 88. Do not extend your eyes ambitiously towards that which We have bestowed on different kinds of people of them (the disbelievers), nor grieve over them, and lower your wings (in ف ا خ ذ ت م مص ب ح ي ح ة الص ي ف م ا ا غ ن ع ن ه م ون ي ك س ب ك ان و ا م ا ت و و و م ا خ ل ق ن ا الس م ا ل ر ض و م ا ب ي ن هم ا ا ل ب ا ل ق و ا ن الس اع ة ل ت ي ة ل ف اصف ح الص ف حا ل م ي ا ن ر ب ك م ال ع ل ي ا ل لهق هو تو آ نکڑا ان کو ہونے ہونے ی ہ ق ندا وہ کتا کرنے ت ھے زوردار آواز نے صیح ہ دے سکے ان کو جو کچھ کام ب ہیں یتدا کتا ہے ہم نے آسماتوں زمین کو جو کچھ ان کے درمتان میں ہے م گر جق کے ساتھ یقیتا قتامت ضرور آ کر رہے گی تو درگذر کرو تم ان ک اےچھ طری قہ کا درگذر یقیتا تیرا ر ب ہی واال ہے یقیتا عطا کی ہیں ہےئم (آ تنا ( ق د ا ت ي ن ك س ب ع ا م ن ا ل ث ا ن و ل م و ال قرا ن ال ع ظ ي ك ا ل م ا ن ي ل ت د ن ع ي م ت ع ن ا ب ه ا ز و اج ا م ن هم و م و اخ ف ه ت ز ن ع ل ي ج ن اح ك ل ل مؤ م ن ي ل ض نار نار یتدا کرپیواال جا دھرا (قاپحہ) قران ع ظنم ی ہ راعب ہوجائیں تمہاری پئے تم کو سات نے والی آ ن ک ھی ں ا س کی طرف جس قواند دیتاوی سے توازا ہے ہ م نے میں سے مختلف یہ ر پج ھ کانےر ک ھت اا پئےنازو چ حماعیوں ان کو کرنا ان بر مومیوں کے
kindness) for the believers. 89. And say: Indeed, I am most certainly a clear warner. الن ذ ي ر ا ن ا و قل ا ن لئے کہدو یقیتا میں ہوں ڈر س ےتان واضح طور بر واال ا ل ب ي 90. Just as We had sent down on those who divided (scripture into fragments). 91. Those who have made the Quran into pieces. 92. So, by your Lord, We shall certainly question them all. 93. About what they used to do. 94. So proclaim that which you are commanded, and withdraw from the idolaters. 95. Indeed, We will suffice you against those who scoff. 96. Those who adopt, along with Allah, another god. Then soon they will come to know. ك م ا ا ن ز ل ن ا ا ل ق ت س م ي ع ل جس طرح کرپیوالوں بر ال ذ ي ن ج ع لوا ال قر ا ن ن کڑے ع ض ي ر ب ك ف و ا ج ع ي ك ان و ا ل ن س ل ن هم ي ع م ل و ن ج نہوں نے سو قشم ہے نازل کتا کر ڈاال تیرے ہ م قرآن کو نے ی قسنم ن کڑے رب کی ہم ضرور برسش کریں گے ان سب سے جو کچھ وہ کرنے رہے ع م ا ا تؤ م ر و ا ع ر ض ع ن ف اصد ع ب ا ل ش ر ك ي ك ف ي ن ك ا ن ا ا ل س ت ه ز ء ي ن ال ذ ي ن ي ع ل و ن م ع ا ه لل ا ل ا ا خ ر ل مون ف س و ف ي ع بس نے دھڑک ستا دو وہ جس کا تم کو ج کم مال ہے سے اعراض کرو مشرکوں ی قیتا ہ م کافی ہیں ت م ہی ں ہیسی کرپیوالوں بر وہ لوگ اهلل جو قرار د پئے ہیں کے ساتھ م عیود دوسرے سو ع نفریب ا ن کو م ع لوم ہو جانے گا
97. And indeed, We know that your breast is straitened of what they say. 98. So glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him). 99. And worship your Lord until there comes unto you the certainty (death). ق ق د ن ع ل م ا ن ك ي ض ي و ل ا ي قولو ن ص د رك ب د ر ب ك م ف س ب ح ب ال ه سج د ي ن و اع بد ر ب ك ال ي ق ي ح هت م ن و كن ي ا ت ي ك یقیتا ہم جا پئے ہیں کہ یتگ ہونا ہے تمہارا دل ہیں تو بس ییح اس سے جو یہ ک ہئے کرنے رہو حمد کے ساتھ ا پئے رب کی ہو جاؤ شجدہ کرنے والوں میں عتادت کئے جاؤ ا پئے رب کی بہاں نک کہ آ جانے تمہارے ناس امر ی ق ی تی (موت (