Sūrat at-ṭūr (The Mount)

Similar documents
Sūrat at-taghābun (loss or deprivation or dispossession)

Sūrat al-maʿārij (The Ascending Stairways, Lofty Stations)

Sūrat al-mursalāt (The Emissaries, Winds Sent Forth)

Sūrat Nūḥ (Noah) English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

Sūrat al-muzzammil (The Enshrouded One, Enwrapped) المزمن

Sūrat al-ghāshiya (The Enveloper) الغاش ة

Sūrat al-muṭaffifīn (those who deal in fraud) المطفف ن

Sūrat al-qiyāma (The Rising Of The Dead, Resurrection)

Sūrat al-muddaththir (The Cloaked One, Shrouded)

Sūrat al-jinn (The Jinn)

Sūrat al-ṣaff (The Ranks, Battle Array)

Sūrat al-mumtaḥanah (The Examined One)

Sūrat ar-raḥmān (The All-beneficent)

Sūrat an-najm (The Star)

Sūrat at-ṭalāq (Divorce)

الذار ات ص رة Súrah 51

Sūra ad-dukhān (The Smoke)

Sūrat al-ḥāqqah (The Inevitable)

Sūrat al-burūj (The Mansions of the Stars)

Sūrat al-qamar (The Moon)

Sūrat al-jāthiyah (Crowling, Crouching, Kneeling Down)

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled.

Sūrat al-munāfiqūn (The Hypocrites)

Sūrat Fuṣṣilat (Elaborated, Explained In Detail)

Sūrat al-sajda (The Prostration)

ةروس مدمد Súrah 47. English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed

AtTaghabun In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Glorifies to Allah whatever is in the heavens and whatever

Sūrat al-zumar (The Troops, Throngs)

Sūrat Ṣād (The Letter

MARCH APRIL MAY WEIGHT- TEACHING TOPICS / CHAPTERS

Sūrat an-naml (The Ants)

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

Sūrat al-aḥzāb (The Clans, The Coalition, The Combined Forces)

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

Bashaa-ir al-khairaat

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet

AnNaziat In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. By those (angels) who pull out (soul) with violence. 2.

allahumma irzuqna tawfiqa altta`ati

AlHujrat ههه ه آوازوں کو رسول

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations

Islaam and The Muslims:

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating.

AlHijr و ل ا ا ل ح ر. 5. Any nation will not precede its term, nor will they ever postpone it. اور کاش ہونے وہ اس کے ےئ

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike.

Supplications after Salat:

AlMumtahina In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. O those who believed, do not take My enemies and your enemies friends,

آ ع ا و ن ا و ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت م ی ه ا ف م ا ب ی ی ا ن ش آ. 2 ش ز ر ا ه ر ی ج ن ز ر ب ک ی ن و ر ت ک ل ا ت ر ا ج ت ر ی ث ا ت ا ب ی ی ا ن ش

We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t.

All praise is due to Allah for all the ni mahs, specifically the ni mah of the Qur an

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

ACTIVITY I ACTIVITY II: The date of submission of Holiday Homework is 4 July 2018.

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings)

ی و ن ه ع ل ق د و م ح م ن

The Importance of the Qur an in Hadith

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II

ا ج ی ا ب ر ذ آ ی ر و ه م ج و ن ا ر ی ا ی م ال س ا ی ر و ه م ج ی د ر و م ه ع ل ا ط م ی

Morning and Evening Remembrance


Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters

و ر س م ی ح ر ن و س و م ف ج ن ر ی م ه ل و ک ش ک ی ر ق ا ب ی ل ع ن

ي) ب ا ض ا ه ب م و د ه ا م ش م ت ف ه ل ا س ) ی ا ه ق ط ن م ی ز ی ه م ا ن ب ( جغافیا پژوهشی ی م ل ع ه م ا ن ل ص ف 2 9 ه م د ق م د د و ب ه ب ن آ

ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

ز ا س ه ب و ی ز ا س و ن ر د ه ن ا ی و ج ت ک ر ا ش م د ر ک ی و ر ن

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

Word from Quran. Meaning

س ی ر و ت ت ع ن ص ه ا گ ی ا ج ر ظ ن ه ط ق ن ز ا ی

The Methodology of Ahlulbayt's Lexical Interpretation based on Interpretive Narrations of the Osul Kafi

JUZ 27 SURA ADH DHARIYAAT AYAH

Amaal for Last 10 Nights

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. School Re-opens. Eid Festival. Dua of the Month

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran

Let s Understand the Qur an Lesson -3a

We made every living being out of water.

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. He bestowed His favours abundantly on us. I bear witness that there is no deity save Allah,

م تی پل ئوژ ی ر س بر زت ی علله ز

KHUTBAH NOTES. for IMAMS. Climate Change

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي و ي ا غ اي ت ي ف ي ر غ ب ت ي أ ن ت الس ات ر ع و ر ت ي

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re opens. Eid Festival

Chapter Three अध य य त न

ب م ی س ا ض ر ن ف ج ن س ا ب ع ن

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل

Do not let the strutting about of the unbelievers in the land deceive you.

س ا ي م ا ز ل ا ت ا س ل ج ي م ا م ت ر د ه چ ر ت ف د ن ت ش ا د ه ا ر م ه ب ه- 4 د.

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٢ - Present Tense III

Hadith Kisa (Tradition of the Cloak)-- Pg1

Transcription:

(The Mount) ةر ص الط ر Súrah 52 No of Ayat 49 English Translation : Ali Quli Qara'i Urdu Translation : Allamma Zeeshan Haider Jawadi Hindi Translation : Farrukh Khan & Ahmed For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.

Merits of Sūrat at-ṭūr This is a Meccan sūrah. The surah that opens with the oath of the Divine One swearing by THE MOUNT of Sinai, where the Torah was revealed to Moses. It takes its name from the mount (ṭūr) mentioned in verse 1. The surah which addresses many of the arguments put to the Prophet by the disbelievers of Mecca (verse 29). The bliss that will be enjoyed by the believers is contrasted to the torments of Hell, and the Prophet is urged to bide his time, to continue to deliver his message, and to wait with confidence for God s judgement. God swears by, among other things, Mount Sinai, that the Day of Judgement is inevitable. The Holy Prophet (s.a.w.) said that the one who recites this surah will be kept safe from the wrath and punishment of Allah (s.w.t.). Imam Ja far as-sadiq (a.s.) has said that the recitation of this surah brings good fortune to the reciter and constant recitation by those who have been imprisoned secures an early release from bondage. Surah at-tur, if recited or kept as a talisman, keeps children in good health.

غ م لل ا د م د م ل ا و د م د م ل غ ن O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )مدمد (ع وال مدمد فرما رخمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यख allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

ب ش م الل ي الر خ الر خ م ن م In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful. غظیم اور دائمی رخمج ں والے خدا هام صے کے अल र ह क न भ स ज फड क ऩ र औय अत मन त दम व न ह bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi

و ر ١ الط By the Mount [Sinai], قشم کی ط ر गव ह ह त य ऩववत, wa-ṭ-ṭūri

و م ج اب م ش ط ر ٢ by the Book inscribed اور لکھی ہ ئی ک جاب کی قشم औय लरख ह ई ककत फ; wa-kitābin masṭūrin

م وط ر ٣ ف ر ق on an unrolled parchment; ج میں ےہ کطادہ اوراق प र ह ए झझल र क ऩन न भ fī raqqin manshūrin

و ال ب ر ٤ م ػ م ت ال by the House greatly frequented; اور قشم بیت مػم ر کی औय फस ह आ घय; wa-l-bayti l-maʿmūri

٥ ع ف الش و ر م ال ف ق by the vault raised high, اور ( کی اصمان بلود چھت ) قشم औय ऊ च छत; wa-s-saqfi l-marfūʿi

و ال ب د ر ٦ م ش ج ر ال by the surging sea: اور بھڑکےت ہ ئے صمودر کی قشم औय उपनत सभ द र wa-l-baḥri l-masjūri

ك ل إ ن غ ذ اب ر ب اق ع ٧ indeed your Lord s punishment will surely befall. یقیوا ثمہارے رب کا غذاب واقع ہ هے واال ےہ कक त य यफ क म तन अवश म घट त ह कय यह ग ; ʾinna ʿadhāba rabbika la-wāqiʿun

م ا ل ي م ن د اف ع ٨ There is none who can avert it. اور اس کا ک ئی دفع واال هہیں ےہ کر هے जजस रन व र क ई नह ; mā lahū min dāfiʿin

م ث م ر الش م اء م ر ا ٩ On the day when the sky whirls violently, جس دن اصمان باقاغدہ چکر کھاهے لگیں گے जजस टदर आक श फ य तयह डगभग एग ; yawma tamūru s-samāʾu mawran

١٠ ر ا ص ال ب ج ال ر ث ش و and the mountains move with an awful motion: اور اجائیں گے پہاڑ باقاغدہ خرکت میں औय ऩह ड चरत -कपयत ह ग ; wa-tasīru l-jibālu sayran

ل م ل ذ ب ن م ئ ذ ل ١١ ف ن woe to the deniers on that day پھر جھٹالهے وال ں کے ےئل غذاب اور بربادی ہی ےہ त तफ ह ह उस टदन, झ ठर न व र क लरए; fa-waylun yawmaʾidhin li-l-mukadhdhibīna

١٢ ػ ب ن ال ذ ن م ف خ ض ل those who play around in vain talk, ج مدالت میں پڑے کھین ثماظہ کررےہ ہیں ज फ त फन न भ रग ह ए ख र यह ह alladhīna hum fī khawḍin yalʿabūna

إ ل ن م د غ ه ار ج و م د غ ا ١٣ the day when they will be shoved toward the fire of hell forcibly, جس دن اهہیں بھرپ ر طریقہ صے جہ وم میں ڈھکین دیا جائے گا जजस टदन व धक क द -द कय जहन नभ क ओय ढक र ज ए ग yawma yudaʿʿūna ʾilā n-nāri jahannama daʿʿan

Sūrat at-ṭūr ١٤ ى ذ ار الو ن ب ذ ل ث ا ب م وج م ال ج [and told:] This is the Fire which you used to deny! یک جس وم کی اگ ےہ یہی وہ جہ ثم ثے ثھے ثکذیب کیا کر (कह ज एग ), "मह ह वह आग जजस त भ झ ठर त थ hādhihi n-nāru llatī kuntum bihā tukadhdhibūna

ر د ش ف ا ا ذ م هج ا م ا ١٥ ون ر ػ ب ث ال Is this then magic, or is it you who do not perceive? دے ےہ یا ثمہیں کچھ صجھائی هہیں جادو ایا یہ ہے اہر "अफ बर (फत ओ) मह क ई ज द ह म त म ह स झ ई नह द त? ʾa-fa-siḥrun hādhā ʾam ʾantum lā tubṣirūna

ل اغ ا م ه إ م ل ل غ اء ص وا ر ب ػ ث ال و ا وا ر ب اغ ف ا ن ل م ػ ث م وج م ا م ن و ز ج ث ١٦ Sūrat at-ṭūr Enter it, and whether you are patient or impatient it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do. اس اب ربغ میں چےل جاؤ پھر چاےہ ےہ یہ ثمہارے برابر صب کرو یا هہ کرو ثے ثھے دیا کر اهجام ثم ج ےہ کی صزادی جارہی اغمال ان "ज ओ, झ रस उसभ! अफ ध मव स क भ र म ध मव स क भ न र ; त म ह य लरए फय फय ह त भ वह फदर ऩ यह ह, ज त भ कयत यह थ " iṣlawhā fa-ṣbirū ʾaw lā taṣbirū sawāʾun ʿalaykum ʾinnamā tujzawna mā kuntum taʿmalūna

ػ إ ن ال م ج ق ن ف ج و ات و ه م ١٧ Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss, بیطک غاخبا ن ثق ی باغات اور هػمج ں کے درمیان رہیں گے ननश चम ह डय यखन व र फ ग औय न भत भ ह ग ʾinna l-muttaqīna fī jannātin wa-naʿīmin

م ب ر م ث ا ا ا م ب ن ام ف ق و و م ا ذ غ م ب ر ب ا Sūrat at-ṭūr ١٨ م د ال ج rejoicing because of what their Lord has given them, and that their Lord has saved them from the punishment of hell. خدا ج اس غوایت کرے گا وم کے اهہیں جہ خدا اور رہیں گے خال خ ش میں گا صے غذاب رکھے مدف ظ ज क छ उनक यफ न उन ह टदम ह ग, उसक आनन द र यह ह ग औय इस फ त स कक उनक यफ न उन ह बडकत ह ई आग स फच लरम - fākihīna bi-mā ʾātāhum rabbuhum wa-waqāhum rabbuhum ʿadhāba l-jaḥīmi

ل ن ١٩ ر ب م ل ا و اظ وج م ا و ئ ب م ا م ػ م ث [They will be told:] Enjoy your food and drink,[as a reward] for what you used to do. ا رام یہیں اب صے کھاؤ پی ان اغمال کی پر ج ثم بوا هے اهجام دئیے ثھے "भज स ख ओ औय पऩम उन कभ क फदर भ ज त भ कयत यह ह " kulū wa-shrabū hanīʾan bi-mā kuntum taʿmalūna

ن ئ ل ج م ل غ ر ص ا و ج و ز و ة ف ف ػ م ر ن غ ر د ب م ٢٠ Sūrat at-ṭūr They will be reclining on arrayed couches, and We will wed them to big-eyed houris. وہ مہ روا ئے ثخج ں پر ثکیہ لگائے بیٹھے ہ ں گے صے بچھے ہ برابر دیں گے قرار ان کا ج ڑا کطادہ چطم خ روں ک - ऩ जक तफद ध तख त ऩय तककम रग ए ह ए ह ग औय हभ फड आ ख व र ह य (ऩयभ र ऩवत जर म ) स उनक पवव ह कय द ग muttakiʾīna ʿalā sururin maṣfūfatin wa-zawwajnāhum bi-ḥūrin ʿīnin

م ب ا و ق د ال ان م إ ب م ج ر ذ م ج ػ ب اث و ا و م ا ن ال ذ و ء ظ ن م م ل م غ ن م م ا و ج ال ا م و م ج ر ذ The faithful and their descendants who followed them in faith We will make their descendants join them, and We will not stint anything from [the reward of] their deeds. نا کی ذریت ک بھی ان ہم ث کیا اثباع کا ان هے بھی ایمان میں اوالد کی ان اور ل گ ایمان الئے ج اور بھی کم هہیں کریں گے برابر میں صے ذرہ غمن کشی کے اور ہی صے مالدیں گے ज र ग ईभ न र ए औय उनक सन त न न ब ईभ न क स थ उसक अन सयण ककम, उनक सन त न क ब हभ उनस लभर द ग, औय उनक कभव भ स क छ ब कभ कयक उन ह नह द ग wa-lladhīna ʾāmanū wa-ttabaʿathum dhurriyyatuhum bi-ʾīmānin ʾalḥaqnā bihim dhurriyyatahum wa-mā ʾalatnāhum min ʿamalihim min shayʾin

م ن ام ر ئ ب م ا م ش ب ر ن ٢١ Every man is a hostage to what he has earned. کہ ہر ظخع اپےن اغمال کا گروی ےہ हय व मजक त अऩन कभ ई क फदर भ फन धक ह kullu mriʾin bi-mā kasaba rahīnun

م د و ا ده ا م ب ف ام ة و ل د م م م ا ط ج ن ٢٢ We will provide them with fruits and meat, such as they desire. اور ہم جس طرح کے می ے یا گ ظت وہ چاہیں گے اس صے بڑھ کر کریں گے امداد کی ان औय हभ उन ह भ व औय भ स, जजसक व इच छ कय ग टदए चर ज ए ग wa-ʾamdadnāhum bi-fākihatin wa-laḥmin mimmā yashtahūna

م ا خ ث ال و ا ف غ ٢٣ ل ال ا ص ا م ا ف و ج ن غ از There they will pass from hand to hand a cup wherein there will be neither any vain talk nor sinful speech. ظراب جام اپس میں وہ روا ڑا کریں گے لیکن وہاں ک ئی لغ یت پر جھگ گواہ هہ ہ گا व वह आऩस भ प म र ह थ ह थ र यह ह ग, जजसभ न क ई फ ह दग ह ग औय न ग न ह ऩय उब यन व र क ई फ त, yatanāzaʿūna fīhā kaʾsan lā laghwun fīhā wa-lā taʾthīmun

و ط ف غ م ان ل م غ ل م م ل م ا ه ؤ م ل و ن ل ؤ ل Sūrat at-ṭūr ٢٤ They will be waited upon by youths, their own, as if they were guarded pearls. اور ان کے گرد وہ ه ج ان لڑکے چکر لگاثے ہ ں گے ج پ ظیدہ اور مدجاط م ثی ں جیشے خشین جمین ہ ں گے و औय उनक स व भ स यक ष त भ नतम क सद श ककश य द डत कपयत ह ग, ज ख स उन ह (क स व ) क लरए ह ग wa-yaṭūfu ʿalayhim ghilmānun lahum ka-ʾannahum luʾluʾun maknūnun

و ا ق ب ن غ ل ب ػ ؾ م ب ػ ؼ ج ش اء ل ن ٢٥ They will turn to one another, questioning each other. اور پھر ایک دوصرے کی طرف رخ کرکے ص ال ج اب کریں گے उनभ स क छ व मजक त क छ व मजक तम क ओय ह र ऩ छत ह ए र ख कय ग, wa-ʾaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāʾalūna

ا م و ا ق ب ن ق ال ا إ ه ف ا ل و ا م ط ف ق ن ٢٦ They will say, Indeed, aforetime, we used to be apprehensive about our families. کہیں گے کہ ہم ث اپےن گھر میں خدا صے بہت ڈر ثے ثھے कह ग, "ननश चम ह हभ ऩहर अऩन घयव र भ डयत यह ह, qālū ʾinnā kunnā qablu fī ʾahlinā mushfiqīna

م ٢٧ ي غ ف م ن و الل ا و و ق ا ل اه غ ذ اب الش م But Allah showed us favour and He saved us from the punishment of the [infernal] miasma; ث خدا هے ہم پر یہ اخشان کیا اور ہمیں جہ وم کی زہریلی ہ ا صے بچالیا "अन तत अल र ह न हभऩय एहस स ककम औय हभ गभव पवष र व म क म तन स फच लरम fa-manna llāhu ʿalaynā wa-waqānā ʿadhāba s-samūmi

ن ب ق ن م ا و م ه ا إ ى غ ه د م خ الر ر ال ب ه ي إ Sūrat at-ṭūr ٢٨ indeed we used to supplicate Him aforetime. Indeed He is the All-benign, the All-merciful. ناشخا ثے ثھے کہ وہ یقیوا وہ بڑا صے پہےل بھی اصی صے دغائیں کیا کر اس ہم هے کر اور واال مہربان ےہ "इसस ऩहर हभ उस ऩ क यत यह ह ननश चम ह वह सदव मवह य कयन व र, अत मन त दम व न ह " ʾinnā kunnā min qablu nadʿūhu ʾinnahū huwa l-barru r-raḥīmu

ف ذ م ر ف م ا ا هت ب و ػ م ت ر ب ك ب ل ا ن و ال م ج و ن ٢٩ Sūrat at-ṭūr So admonish. By your Lord s blessing, you are not a soothsayer, nor mad. لہذا اپ ل گ ں ک هػیدت کر ثے رہیں-خدا کے فؾن صے اپ هہ کاہن ہیں هہ مجو ن اور अत त भ म द टदर त यह अऩन यफ क अन कम ऩ स न त भ क टहन (ढ ग बपवष मवक त ) ह औय न द व न fa-dhakkir fa-mā ʾanta bi-niʿmati rabbika bi-kāhinin wa-lā majnūnin

٣٠ ن ظ ن ل ق م ا ب ع ر ج ه ر اغ و م ال ب ر ي ب Do they say, [He is] a poet, for whom we await a fatal accident? ہے ظاغر کیا یہ ل گ یہ کہےت ہیں کہ یہ اس ہم اور زماهہ کا خ ادث کے بارے میں کررےہ ہیں اهجظار म व कहत ह, "वह कपव ह जजसक लरए हभ क र-चक र क प रत कय यह ह?" ʾam yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihī rayba l-manūni

ث ر ب ػ م ج ر م ػ ل م م ن ال ا ف إ ه ػ ن ٣١ ب قن Say, Wait! I too am waiting along with you. ث اپ کہہ دیجےئ کہ بیطک ثم اهجظار کرو میں بھی ثمہارے صاثھ اهجظار کر هے وال ں میں ہ ں कह द, "प रत कय! भ ब त म ह य स थ प रत कयत ह " qul tarabbaṣū fa-ʾinnī maʿakum mina l-mutarabbiṣīna

م ر م ا ا م ث م ب ذ ا م ا خ ال م م ق م ط اغ ا ن Sūrat at-ṭūr ٣٢ Is it their intellect which prompts them to [say] this, or are they a rebellious lot? ان کیا کی غقلیں یہ باثیں بجاثی ہیں یا یہ واقػا صرکض ق م ہیں म उनक फ पद धम मह आद श द यह ह, म व ह ह सयकश र ग? ʾam taʿmuruhum ʾaḥlāmuhum bi-hādhā ʾam hum qawmun ṭāghūna

ال ب ن ي ل ق ث ن ل ق م ا ٣٣ ن و م ؤ Do they say, He has improvised it [himself]? Rather they have no faith! هے یا یہ کہےت ہیں کہ هبی ن قرا ڑھ لیا ےہ گ ا خقیقت یہ ےہ کہ یہ ایمان الهے والے اور هہیں ہیں म व कहत ह, "उसन उस (क यआन) क रवम ह कह लरम ह?" नह, फजल क व ईभ न नह र त ʾam yaqūlūna taqawwalahū bal lā yuʾminūna

٣٤ ن ق اد غ اه ا م ن إ ي ل د م ح د د ب ث ا ا ل ف Let them bring a discourse like it, if they are truthful. ائیں اگر یہ اپوی بات میں صچے ہیں ث لے یہ بھی ایشا ہی ک ئی کالم अच छ मटद व सच च ह त उन ह उस ज स व ण र आन च टहए fa-l-yaʾtū bi-ḥadīthin mithlihī ʾin kānū ṣādiqīna

ن ق خ ٣٥ ال ال م م ا ء ظ ر غ ن م ا ق ل خ م ا Were they created from nothing? Or are they [their own] creators? ںیہ ےلاو ےه ہی پیدا کر خ د ےئ ہیں یا یہ کیا یہ بغیر کشی چیز کے ازخ د پیدا ہ گ म व बफन ककस च ज क ऩ द ह गए? म व रवम ह अऩन स रष ह? ʾam khuliqū min ghayri shayʾin ʾam humu l-khāliqūna

ن و ق ال ب ن ض ر اال و ات او م الش ق ا ٣٦ ل خ م ا Sūrat at-ṭūr Did they create the heavens and the earth? Rather they have no certainty! ےه یا اهہ ں هے والے هہیں ہیں زمین ک پیدا کردیا ےہ-خقیقت یہ ےہ کہ یہ یقین کر و اصمان म उन ह न आक श औय धयत क ऩ द ककम? ʾam khalaqū s-samāwāti wa-l-ʾarḍa bal lā yūqinūna

م م ال م ػ ط ر ون ا م غ ود م خ ز ائ ن ر ب ك ا ٣٧ Sūrat at-ṭūr Do they possess the treasuries of your Lord? Or are they the controllers [of their dispensation]? یا ان کے پاس پروردگار کے خزاهے ہیں یہی ل گ خاکم ہیں म उनक ऩ स त म ह य यफ क खज न ह? म वह उनक ऩरयय क ह? ʾam ʿindahum khazāʾinu rabbika ʾam humu l-muṣayṭirūna

ص م ل م ا ج ش م ل ل ط ش ب م ػ م ج ش م ت ا فل ي ف ن ػ م ٣٨ ن ب م ان Sūrat at-ṭūr Do they have a ladder [leading up to heaven]whereby they eavesdrop? If so let their eavesdropper produce a manifest authority. یا ان سج کے پاس ک ئی صیڑھی ےہ صن اصمان کی باثیں کے ذریػہ ائے لے خب ت واؽح ک ئی ثے ہیں لیا کر ان ث کا صوےن واال म उनक ऩ स क ई स ढ ह जजसऩय चढकय व (क न रग कय) स न र त ह? कपय उनभ स जजसन स न लरम ह त वह र आए रऩष प रभ ण ʾam lahum sullamun yastamiʿūna fīhi fa-l-yaʾti mustamiʿuhum bi-sulṭānin mubīnin

٣٩ و ات و ب ال ي ل م ا ن و ب ال م ل ل Does He have daughters while you have sons? خدا یا ےئل کے لڑکیاں ہیں اور ےئل ثمہارے ںیہ ےکڑل म उस (अल र ह) क लरए फ ट म ह औय त म ह य अऩन लरए फ? ʾam lahu l-banātu wa-lakumu l-banūna

٤٠ ن ل ق د م م ر غ م ن م م ف ر ا ج ا م ل ا ش ث م ا Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt? یا صے ک ئی ان ثم سا رصالت ماهگےت ہ کہ یہ اجر کے ب جھ کے هیچے دبے جارےہ ہیں म त भ उनस क ई ऩ रयश र लभक भ गत ह कक व त व न क फ झ स दफ ज यह ह? ʾam tasʾaluhum ʾajran fa-hum min maghramin muthqalūna

٤١ ن ب ج ل م ف ب غ ال م ود غ م ا Do they have [access to] the Unseen, which they write down? ان یا کے پاس غیب کا رہے ےہ کہ یہ اصے لکھ غلم ںیہ म उनक ऩ स ऩय (रऩष ) ह जजसक आध य ऩय व लरए यह ह? ʾam ʿindahumu l-ghaybu fa-hum yaktubūna

د ر د ون م ذ ن م ف ر وا م ال م ل د ون ا فال Sūrat at-ṭūr م ا ٤٢ Do they seek to outmaneuver [Allah]?But it is the faithless who are the outmaneuvered ones! یا یہ ک ئی مکاری کرها چاہےت ہیں ث یاد رکھ کہ کفار خ د اپوی چال میں پھوس جاهے والے ہیں म व क ई च र चरन च हत ह? त जजन र ग न इनक य ककम वह च र क रऩ भ आन व र ह ʾam yurīdūna kaydan fa-lladhīna kafarū humu l-makīdūna

م ل غ ر إ ل ي م ا الل ي ص ب د ان الل ي غ م ا ط ر م ن ٤٣ Sūrat at-ṭūr Do they have any god other than Allah? Clear is Allah of any partners that they may ascribe [to Him]! خدا کے ےئل یا ان کے غالوہ ک ئی دوصرا خدا ےہ جب کہ خدا ان کے ظرک صے پاک پاکیزہ ےہ و म अल र ह क अनतरयक त उनक क ई औय ऩ ज म-प रब ह? अल र ह भह न औय उच च ह उसस ज व स झ ठहय त ह ʾam lahum ʾilāhun ghayru llāhi subḥāna llāhi ʿammā yushrikūna

م الش ن م ا ف ش م ا و ر ن إ و اب د ص ل ا ق ا ط اق ص اء ٤٤ م م ر م Sūrat at-ṭūr Were they to see a fragment falling from the sky, they would say, A cumulous cloud. اور ڑوں ک گرثا ہ ا بھی دیکھ لیں گے اصمان کے ٹک یہ اگر ث بھی کہیں گے یہ ث ثہ بہ ثہ ہیں بادل मटद व आक श क क ई क गगयत ह आ द ख त कह ग, "मह त ऩयत ऩय ऩयत फ दर ह!" wa-ʾin yaraw kisfan mina s-samāʾi sāqiṭan yaqūlū saḥābun markūmun

ر ذ ف م ج خ ن ق ػ ػ ي ف ي ذ ال م م ا ق ال ٤٥ Sūrat at-ṭūr So leave them until they encounter their day on which they will be thunderstruck; ث ان اهہیں خال کے ثک پر چھ ڑ دیجےئ یہاں ند جس دیکھ لیں دن کہ وہ بیہ ش ہ جائیں گے अत छ ड उन ह, मह तक कक व अऩन उस टदन क स भन कय जजसभ उनऩय वज रऩ त ह ग ; fa-dharhum ḥattā yulāqū yawmahumu lladhī fīhi yuṣʿaqūna

م ال و ئ ظ م د م م و غ و غ ال م Sūrat at-ṭūr ٤٦ ون ر وػ the day when their guile will not avail them in any way, nor will they be helped. ان دن جس اور ائے گی کی ک ئی چال کام هہ مدد هہ ک ئی ہ گا واال هے کر जजस टदन उनक च र उनक क छ ब क भ न आएग औय न उन ह क ई सह मत ह लभर ग ; yawma lā yughnī ʿanhum kayduhum shayʾan wa-lā hum yunṣarūna

ك و ل ل ن و إ ن ل ل ذ ن ظ ل م ا غ ذ اب ا د ون ذ ل م ن ال ػ ل ٤٧ ا م د ر م Sūrat at-ṭūr Indeed for those who do wrong, there is a punishment besides that, but most of them do not know. اور جن ل گ ں ےه اس کے ےئل ان کیا ےہ ظلم کے غالوہ بھی غذاب ےہ لیکن خبر ےہ ان کی اکدریت اس صے ےب औय ननश चम ह जजन र ग न ज ल भ ककम उनक लरए एक म तन ह उसस ह कय ब, ऩयन त उनभ स अगधकतय ज नत नह wa-ʾinna li-lladhīna ẓalamū ʿadhāban dūna dhālika wa-lākinna ʾaktharahum lā yaʿlamūna

اغ و د م د ب ح ب ص و ا و و غ ا ب ك ف ه إ ك ب ر م ل د ل ر ب ٤٨ م ث ق ن خ ك ب ر Sūrat at-ṭūr So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise [at dawn], لئے اپ اپےن پروردگار کے خکم کے ہماری هگاہ کے صامےن ہیں کریں اپ غبر ثے رہیں اپےن پروردگار کی ثشبیح کر وقت ثے ہمیطہ قیام کر اور अऩन यफ क फ सर आन तक ध मव स क भ र, त भ त हभ य आ ख भ ह, औय जफ उठ त अऩन यफ क ग णग न कय ; wa-ṣbir li-ḥukmi rabbika fa-ʾinnaka bi-ʾaʿyuninā wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika ḥīna taqūmu

و ي د ب ش ف ن الل ن م و ٤٩ م ج الو ب ار د إ and also glorify Him during the night and at the receding of the stars. رات اور بھی ثشبیح بػد هے کے ہ غروب صجاروں کے اور ہ میں خػ کے ایک ثے رہیں رک راگدرورپ य त क क छ घडडम भ ब उसक तसफ ह कय, औय लसत य क ऩ ठ प यन क सभम (प र त क र) ब wa-mina l-layli fa-sabbiḥhu wa-ʾidbāra n-nujūmi

غ م لل ا د م د م ل ا و د م د م ل غ ن O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. پر )مدمد (ع وال مدمد فرما رخمت! هللا اے ऐ अल र ह भ हम भद औय आर भ हम भद ऩय अऩन सर भत यख allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

Please recite Sūra E Fātiḥa for ALL MARHUMEEN For any errors / comments please write to: rehanl@hotmail.com Kindly recite Sura E Fatiha for Marhumeen of all those who have worked towards making this small work possible.