Ang Karapatan Ng Mga Bingi Na Lumaking Bilingwal

Similar documents
Tagalog NATIONAL STANDARDS. sa pagbabasa, pagsusulat at matematika. Gaano kahusay ang aking anak sa paaralan?

Halimbawa ng talumpati tungkol sa edukasyon Elastrator self castration Explicit movies on amazon 2017 Fidio porno abg perawan indo yg dapat di tonton

Ika-13 Aralin IYONG KA- UGNAYAN SA IBA" ~ Kinakailangang ibigin, igalang at sundin natin sila.

Kapag Ang Mga Bata Ay Nagsasalita Ng Higit Sa Isang Wika

Naipamamalas ng mag-aaral ang pag-unawa sa mga konsepto sa pananagutang pansarili, pamilya,

UNANG SEMESTRENG SILABUS SA FILIPINO PAGBASA AT PAGSUURI NG IBA T-IBANG TEKSTO TUNGO SA PANANALIKSIK

Zangle Parent Connect Gabay sa Tagagamit. Paaralang Pampurok ng Anchorage

Impormasyon tungkol sa Pamumuhay sa Iba't-ibang Wika

EPEKTO SA PAGGAMIT NG SOCIAL NETWORKING SITE SA PAGKATUTO NG ASIGNATURANG FILIPINO. by: Laurince Pantaleon

2010 Gabay sa Pagbibigay Kahulugan

Ang Makisig at Hangal na Hari

Chapter 6 Tagalog Verbs

Pagsasanay sa Filipino

PANIMULA. Ang maging isang babae o lalaki ay isang mahalagang kaganapan para sa tao sa mundo.

K to 12 BASIC EDUCATION CURRICULUM SENIOR HIGH SCHOOL APPLIED TRACK SUBJECT

Ika-14 na Aralin. Pag-aralan ayon sa mga tuntunin nasa pasimula ng unang aralin. 1. Ang Cristiano ba ang may-ari ng kanyang sariling buhay?

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

H E K A S I EDUKASYON: SAAN PATUTUNGO SELF-INSTRUCTIONAL MATERIALS. Distance Education for Elementary Schools

aklat biblia ang mga LECTIO DIVINA PARA SA AKING PAMILYANG MGA PAGPAPAHALAGA PARA SA AKING PAMILYANG MAY MAGANDANG UGALI CLARET PUBLISHING GROUP

School Year (Akademikong Taon) English. learner. Gabay ng Programa ng. English Learner Program Guide 1

GABAY SA PAG GAMIT NG ADMIN CONSOLE (ADMIN CONSOLE QUICK GUIDE)

I-reboot ang Iyong X1 TV Box

Music. Talaan ng mga Gawain. (Unang Kwarter) Department of Education June 2016

SCFHP Cal MediConnect Plan (Medicare-Medicaid Plan) 2019 Listahan ng Matibay na Kagamitang Medikal (Listahan ng Durable Medical Equipment o DME)

Ang Pangprobinsiyang Kard ng Ulat (Report Card) ng Manitoba. Impormasyon para sa. Mga Magulang

Republic of the Philippines Department of Education DepEd Complex, Meralco Avenue Pasig City. K to 12 Curriculum Guide ARALING PANLIPUNAN.

Our Father in Heaven. Series: Prayer Rocks the World. By Derick Parfan. July 5, Matthew 6:9-13 (ESV) 1

Pagsasanay ng mga guro sa programa ng K to 12 Baitang 8

Alamat ng Kawayan. Anthony Pascua SAILN, Tier III

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Tungkol Saan ang Modyul na Ito?

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Ota City Board of Education

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

English. learner. Gabay ng Programa ng School Year (Akademikong Taon) SFUSD Multilingual Pathways Department

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Tungkol Saan ang Modyul na Ito?

Ang Inyong Anak ay Naglalaro... Tumutuklas Natututo

Nanganganib ba ako sa Hepatitis B?

Bayshore Elementary School District Local Control Accountability Plan Year 1 Summary

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

H E K A S I KABABAIHAN SA PANAHON NG IKATLONG REPUBLIKA SELF-INSTRUCTIONAL MATERIALS. Distance Education for Elementary Schools

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

MAY KAAGAPAY KA NA BA?

1. Ano ang teknolohiyang pantulong (assistive technology) sa espesyal na edukasyon?

Pitong Sulyap sa Pilosopiya ng Wika ni Padre Ferriols

Toolkit para sa Advance Directive. Ang pinakamahalaga sa iyo

GABAY NG PROGRAMA NG ENGLISH

PART A. LINGGUHANG ISKEDYUL SA TRABAHO

Pananaw ng mga kalalakihan sa Konsepto ng Seenzone Laput, Jethro Bullecer, Ma. Fatima

Republic of the Philippines Department of Education Negros Island Region DIVISION OF SILAY CITY City of Silay

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Technology Responsible Use Guidelines (Mga Alituntunin sa Responsableng Paggamit ng Teknolohiya)

GRADE VI GAMIT NG GRID

Mahal na Punong Guro, Guro o Kasama sa Trabaho

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Positibong Pagtatasa ng Pag-uugali at Pagpaplano sa mga Paaralan: Fact Sheet

Sino ba talaga si Jesus? Ano ang tunay na Cristiano?

Mga Nalalapit na Pagbabago sa Santa Clara Family Health Plan Cal MediConnect Plan (Medicare-Medicaid Plan) 2018 na Listahan ng Gamot

Sino ba talaga si Jesus? Ano ang tunay na Cristiano?

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

PAGSISIWALAT, PAGKAPRIBADO AT PAGIGING MAGULANG

POINTERS FOR REVIEW ARALING PANLIPUNAN - GRADE 1 Unang Markahan

Tungkol Saan ang Modyul na Ito?

Pagbubuntis, Panganganak, Pagpapalaki ng Anak at Edukasyon

Pang-aabusong Sekswal sa Kulungan: Isang Pandaigdigang Krisis sa Karapatang Pantao

Pondong Ipinagkatiwala para sa Inyong Anak (Your Child s Trust Fund) Mga Madalas na Katanungan

Sibika Baitang 2 Ikatlong Markahan

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Third Quarter 2018 Social Weather Survey: Pinoys maintain anti-chinese stance on West Philippine Sea issue

Fear God October 24, 2010 By Derick Parfan Scripture: Luke 12:4-7

Pag-unawa sa Pamamaraan ng Pagtasa, Karapatan, at Pang-isahang Programa sa Edukasyon ng Maryland

Special Filipino Curriculum (SFC): Isang mungkahing kurikulum sa Filipino para sa Dayuhang mag-aaral

Epekto ng Paglalaro ng Defense of the Ancients (DotA) sa. Mga Piling mag-aaral ng STI College Global City

Obey God s Will October 31, 2010 By Derick Parfan Scripture: Matthew 7:21-27

Nutri-bingo! Gabay para sa game master o facilitators. Ano ang nutri-bingo?

Pag-alalay sa Pag-aaral ng inyong Anak sa pamamagitan ng Pagtatasa, Pagsusuri at Pag-uulat

MGA NILALAMAN. Panimula Maikling Talambuhay ni Supreme Master Ching Hai..8. Ang Hiwaga Ng Kabilang Daigdig...11

EDUKASYON SA PAGPAPAHALAGA II Yunit II Modyul Blg. 1

Ang Pagbabasa at Pagsusulat kasama ang Iyong Anak

- 2 -

ARALING PANLIPUNAN 10 MGA KONTEMPORARYONG ISYU

TAGALOG. 0 hanggang 4 na taon MATUTO SA BAHAY

Kapag Sumlong ang isang Maliit na Itinatanging Buhay

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Wennielyn F. Fajilan Unibersidad ng Santo Tomas, Maynila

Isang Patnubay para sa Mga Baguhang Mag-aaral sa Junior High ng Edmonton Catholic Schools

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Gabay para sa mga Lider

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Perspektibo ng pakikiuso sa materyal na bagay at sa pag-uugali ng ilang mga kabataan sa Baguio City Macaraeg, Grace Anne Bullecer, Ma.

Anchorage School District MAHALAGANG MGA KARAPATAN PARA SA MGA MAGULANG NA MAY KINALAMAN SA MGA SURVEY SA ESTUDYANTE

Reformed Witness Hour Message of the Protestant Reformed Churches in America translated by Pastor John Flores

Mga Account ng mga Pasyente/Daanan ng Pasyente MANUAL NG MGA PATAKARAN

GABAY NG GURO. Populasyon at Pag- unlad, Sekswalidad at Mapanagutang Pagmamagulang (Population and Development, Sexuality and Responsible Parenthood)

Transcription:

Filipino/Tagalog Ang Karapatan Ng Mga Bingi Na Lumaking Bilingwal The Filipino/Tagalog translation of The right of the deaf child to grow up bilingual by François Grosjean University of Neuchâtel, Switzerland Translated by Rosalinda Macaraig Ricasa This translation was made possible by a collaborative project between the University of Neuchâtel, Switzerland (Language and Speech Laboratory) and Gallaudet University (Signs of Literacy Program) and was funded by The Parthenon Trust and the Elysium Foundation.

Ang Karapatan Ng Mga Bingi Na Lumaking Bilingwal * Ni Dr. Francois Grosjean Laboratoryo para sa Proseso Ng Wika at Pagbigkas Pamantasan Ng Neuchatel, Switzerland Mula sa Tagapagsalin: Si Dr. Francois Grosjean ay kilalang psycholinguist sa Europa at Amerika. Malawak ang kanyang kaalaman at pananaliksik tungkol sa wika at bilingwalismo. Malawak rin ang kanyang karanasan sa pananaliksisk tungkol sa pangangailangang pang lingwistika at pang edukasyon ng mga bingi. Karapatan ng bawat batang bingi ang lumaking bilingwal, ano pa man ang antas ng kanilang pagkabingi. Ito y karapatan ng batang bingi sapagkat sa ganitong paraan lamang niya lubusang makakamtan ang kanyang kakayahan sa pag-iisip, pakikipagtalastasan sa kapwa, kakayahang pang-sosyal at panlingwistika sa pamamagitan ng kaalaman at paggamit ng wikang sinesenyas (sign language) at wikang binibigkas (spoken language) sa paraang pasulat at kung posible sa paraang pabigkas. Anu-ano ang mga kasanayang nararapat magawa ng isang bata ayon sa kanyang kaalaman sa Wika? Magagawa ng isang batang bingi ang mga sumusunod na kasanayan ayon sa kanyang kaalaman sa wika: 1. Makipag-usap sa kanyang magulang at mga kasambahay sa lalong madaling panahon. Karaniwan sa batang may pandinig ang matututong magsalita mula pa sa pagkabata kung siya ay lumaking nakikinig at naiintindihan ang wikang ito. Samakatuwid ang wika ay isang mahalagang instrumento upang mapagtibay at maitaguyod ang ugnayan ng anak sa magulang. Ganoon din naman ang sitwasyon ng batang bingi. Kailangang matutunan niyang makipag-usap sa kanyang magulang, gamit ang isang natural na wikang maiintindihan niya nang lubusan. Ang wikang ito ay tunay na magagamit niya mula pa sa murang gulang. Sa pamamagitan lamang ng wika ng senyas mapagtitibay ang relasyon ng anak at magulang. 2. Mapaunlad ang kakayahang mag-isip magmula pa sa kanyang pagkabata. Sa pamamagitan ng paggamit ng wika, napalalago ng isang bata ang kanyang kakayahang mag-isip. Ito ay mahalaga sa personal na pag-unlad ng isang bata. May iba t ibang uri ng kakayahan sa pag-iisip. Kabilang dito ang kakayahang mangatuwiran, mag-isip ng mga abstraktong bagay, magsaulo at iba pa. Magkakaroon ng negatibong epekto sa pag-unlad ng kakayahang mag-isip ng bata kung ang wikang kanyang ginagamit ay hindi natural o angkop sa kanya, at kung ito y hindi niya lubos na nauunawaan o naiintindihan. * Mula sa May-Akda: Ang maikling artikulong ito ay bunga ng matagal na panahong pagmumuni-muni tungkol sa bilingwalismo at pagkabingi. Kadalasan, hindi nabababatid ng mga taong nakapaligid sa mga batang bingi (ang kanilang mga magulang, mga manggagamot, language pathologist, guro at iba pa) na ang mga batang ito ay maaaring lumaking bilingwal. Isinulat ang artikulong ito para sa kanilang kaalaman. Nais kong magpasalamat sa mga sumusunod na kaibigan at kasamahan sa propesyon, sa kanilang pagbibigay ng mga mahalagang komentaryo at suhestiyon tungkol sa artikulong ito: Robbin Battison, Penny Boyes-Braem, Eve Clark, Lysiane Grosjean, Judith Johnston, Harlan Lane, Rachel Mayberry, Lesley Milroy, Ila Parasnis at Trude Schermer. Nais ko ring magpasalamat kay Rosalinda Macaraig Ricasa sa pagsalin ng artikulong ito sa Filipino. 2

3. Matuto ng mga kaalamang pandaigdig o kaalaman ukol sa kanyang kapaligiran. Habang lumalaki ang bata, nagkakaroon siya ng mga kaalaman tungkol sa kanyang paligid sa pamamagitan ng pakikinig at pakikipagtalastasan sa wikang kanyang kinagisnan. Habang siya y nakikipag-usap sa kanyang mga magulang, sa mga nakakatanda kanya, sa ibang miyembro ng kanyang pamilya, at sa kapwa bata, nagkakaroon ng palitan ng kaalaman ukol sa mundo at pag-unawa sa mga kaalamang ito. 4. Ganap na makipagtalastasan sa mundong kanyang ginagalawan. Katulad ng batang nakakarinig, kailangan ding makipagtalastasan ng batang bingi sa mga taong bahagi ng kanyang buhay (magulang, mga kapatid, mga kapwa bata, mga guro at iba pang nakatatanda sa kanya). Ang komunikasyong ito ay nararapat maganap gamit ang isang wikang naaangkop sa taong nagsasalita at naayon rin sa kanilang sitwasyon. Maisasagawa ang komunikasyong ito sa pamamagitan ng paggamit ng wikang sinesenyas o ng wikang binibigkas (katulad ng Ingles o Filipino/Tagalog) kung may kakayahan ang batang umunawa nito. 5. Makakuha ng kaalaman tungkol sa dalawang kulturang kanyang kinamulatan. Sa pamamagitan ng paggamit ng wika, ang isang batang bingi ay makakakuha ng kaalaman sa pagiging ganap na kasapi ng dalawang mundong kanyang ginagalawan ang mundo ng mga nakarinig at ang mundo ng mga bingi. Kailangang makipag-ugnayan siya sa mundo ng mga nakakarinig dahil karamihan sa mga batang bingi ay naipanganak sa pamilyang may pandinig. (Siyamnapung porsyento ng mga bata bingi ay nanggagaling sa mga pamilyang nakakarinig). Gayon pa man, nararapat ding makisalamuha ang batang bingi sa mga taong hindi nakakarinig o mga bingi, na kanya ring daigdig. Nararapat siyang masanay at maging komportable sa dalawang kulturang ito at makibahagi sa kanilang kalakaran. Bilingwalismo lamang ang makakasagot sa mga ganitong pangangailangan. Ang salitang bilinguwalismo ay tumutukoy sa kaalaman at regular na paggamit ng dalawa o higit sa dalawang wika. Sa pamamagitan lamang ng bilingualismo sa senyas at sa wikang sinasalita (kadalasan sa paraang pasulat) makakamtan ng batang bingi ang kasanayang makipagtalastasan sa kanyang mga magulang mula pa sa murang gulang, mapaunlad ang kanyang kakayahang mag-isip, makakuha ng mga kaalaman tungkol sa mundong kanyang ginagalawan, makipagtalastasan nang ganap sa mga tao sa kanyang paligid at maging kumportable sa kultura ng mga kapwa bingi at kultura ng mga nakakarinig. Anong uri ng bilingwalismo ang naaangkop? Ang bilingwalismong naaangkop sa batang bingi ay yaong gumagamit ng dalawang uri ng wika ang wika ng senyas na nagmula at umusbong sa pamayanan ng mga bingi at ang wika ng mga taong nakakarinig katulad ng Tagalog o Ingles. Matututunan ng batang bingi ang wika ng mga taong nakakarinig sa pamamagitan mga bagay na nakasulat o kung posible ay sa pamamagitan ng mga sinasabi sa kanya (kung ito y tunay na maiintindihan niya). Nakasalalay sa bata ang papel na gagampanan ng dalawang wikang ito. May mga batang bingi na higit ng gagamit ng wika ng senyas kaysa wikang binibigkas. Ang ilan sa kanila ay higit na gagamitin ang wikang sinasalita at ang iba nama y kapwa gagamitin ang dalawang wikang nabanggit. Dagdag dito, iba t ibang uri ng antas ng bilingwalismo ang maaring ring mangyari dahil ang sitwasyong ng paggamit ng wika sa mga bingi ay maraming kaganapan ( may apat na paraan ng paggamit ng wika pagsasalita, pakikinig, pagsusulat at pagbabasa; may dalawang uri ng produksyon isinasalita or isinesenyas, dalawang paraan ng pagintindi at iba pa). Dahil dito, ang mga batang bingi ay magkakaroon ng iba-ibang antas ng bilingwalismo. Sila nga ay hindi naiiba sa mga taong bilingwal, na halos kalahati ng populasyong ng buong mundo. (Napag-alaman na sa buong mundo, ang mga taong bilingwal ay kasing dami o di kaya y higit na marami sa mga taong monolingwal o gumagamit lamang ng iisang wika). Katulad ng ibang batang bilingwal, lubos na magagamit ng mga batang bingi ang kanilang wika ng senyas sa kanilang pang-araw-araw na pamumuhay. Sa iba t ibang antas at paraan, sila y magiging bahagi ng dalawang mundo ang daigdig ng mga nakakarinig at ang daigdig ng mga bingi. 3

Ano ang papel na ginagampanan ng Wika ng Senyas sa buhay ng mga batang bingi? Ang unang wika (o ang isa sa dalawang wika) na dapat matutunan ng mga bingi ay ang wika ng senyas. Ito ay isang wikang natural na makapagbibigay ng tunay at ganap na komunikasyon para sa mga bingi. Di tulad ng wikang binibigkas, magkakaroon ng ganap na komunikasyon ang magulang sa kanyang anak na bingi kung matututunan nila nang mabilis at gagamitin ang wika ng senyas mula sa murang gulang ng kanilang anak. May mahalagang papel na ginagampanan ang Wika Ng Senyas sa paglago ng kakayahang mag-isip, ng kakayahang pang-sosyal at ng pagkuha ng batang bingi ng kaalaman tungkol sa mundo. Sa wikang ito matutunan at maisasakatuparan ang pakikisalamuha ng bata sa kultura ng mga bingi (isa sa dalawang mundong kanyang ginagalawan) sa panahong matagpuan niya ito. Dagdag dito, madaling matututunan ng batang bingi ang wikang isinasalita katulad ng Tagalog o Ingles sa paraang pasulat o pabigkas kung gagamitin niya ang wika ng senyas sa pag-aaral ng wikang sinasalita. Alam natin na kung ang isang wika ay matututunan ng bata sa paraan normal para sa kanya, mapa- wikang senyas o wikang binibigkas, makakatulong ito nang malaki sa kanyang pagkatuto ng pangalawang wika. Sa huli, kung tunay na gagamit ng wika ng senyas ang isang batang bingi, makakasiguro ang bata ito na mayroon siyang kahit isang wikang tunay na nalalaman at naiintindihan. Sa kabila ng puspusang pagtuturo ng mga propesyonal na makapagsalita ang mga batang bingi at sa kabila rin ng paggamit ng iba t ibang teknolohiya sa pagpapabuti ng paraan sa pagtuturo ng pagbigkas, marami pa ring mga batang bingi ang tunay na nahihirapang magsalita o umunawa ng wikang binibigkas lamang (spoken modality). Ang matagal na panahong paghihintay na lubusang makapagsalita ang isang batang bingi at ang pagpipigil sa kanyang matuto ng senyas na siyang ganap na makasasagot ng kanyang pangangailangang pangkomunikasyon, ay naglalagay ng balakid sa paglago ng kakayahang mag-isip, sa kakayahang lingwistika o sa kakayahang sosyal at personal ng batang bingi. Ano ang papel na ginagampanan ng Wikang Sinasalita? Ang pagiging bilingwal ay nangagahulugan ng pagkabihasa sa paggamit ng dalawa o higit pang wika. Ang pangalawang wika ng batang bingi ay ang wikang sinasalita ng mundo ng mga nakakarinig kung saan siya ay kasapi rin. Kadalasan, ang wikang pabigkas na ito (sa paraang pasulat at pabigkas) ay siyang wika ng kanyang mga magulang, mga kapatid, mga kamag-anak, mga kaibigan, mga magiging katrabaho at iba pa. Kung ang mga taong nakakausap at nakakasalamuha ng bata ay hindi nakakaalam ng senyas, mahalaga pa ring magkaroon ng komunikasyon kahit sa pamamagitan ng wikang isinasalita. Ito ay mangyayari kung ang paraang gagamitin ay pagsusulat. Ang pagsusulat ay isang mahalagang paraan para matutunan ng batang bingi ang mga kaalaman tungkol sa mundo. Karamihan sa ating kaalaman tungkol sa mundo ay natutunan natin sa pamamagitan ng pagbasa ng mga nakasulat na impormasyon sa paaralan man o sa tahanan. Mahalagang magkaroon ng komunikasyon ng mga kaalamang ito sa batang bingi. Dagdag pa dito, ang tagumpay ng batang bingi sa akademya o pag-aaral at sa kanyang magiging propesyonal na buhay ay nakasalalay sa kanyang galling sa pagbasa ng wikang sinasalita at kung minsan, sa galing niyang magsalita. Konklusyon Tungkulin natin na hayaang matuto ang batang bingi na gumamit at magkaroon ng kaalaman sa dalawang wika, ang wika ng senyas (ang kanyang unang wika kung malalim ang antas ng kanyang pagkabingi severe hearing loss) ng pamayanan ng mga bingi at ang wikang pabigkas ng mga taong nakakarining. Upang makamtan ito, kailangan magkaroon ng pagkakataon ang batang bingi na makihalubilo sa dalawang pamayanang ito at sa wikang kanilang ginagamit. Kung isasalay lamang sa iisang wika ang wikang sinasalita, dahil pangako ng mga makabagong teknolohiya, isinusugal lamang natin ang kinabukasan ng batang bingi. Naglalagay tayo ng balakid sa paglago ng kakayahan sa pag-iisip at kakayahang pang-personal ng bata. Magkakaroon ng negatibong epekto sa kanyang kakayahang maging tunay na kasapi ng dalawang mundong kanyang ginagalawan. Ang maagang pagkilala sa dalawang wikang nasambit kumpara sa isang wika lamang ay magbibigay sa bata ng higit na malaking pagkakataon o garantiyang magtagumpay sa hinaharap, kahit na anu pang kinabukasan ang kanyang 4

haharapin o kung kanino o kahit anong mundo niya pipiliing mamuhay (sa kasong ito, isa lamang sa dalawang mundong kanyang ginagalawan). Hindi panghihinayangan ng isang tao na marami siyang wikang natutunan. Ang maari pa niyang panghihinayangan ang hindi pagkakaroon ng sapat na kaalaman tungkol sa kanyang kakayahang mapaunlad ang kanyang sarili, lalo na kung nakasalalay dito ang kanyang personal na buhay. May karapatan ang batang bingi na lumaking bilingwal at tungkulin nating tulungan siyang makamit ito. Mga Artikulong Isinulat ng May-Akda Grosjean, F (1982). Buhay sa Dalawang Wika: Isang Introduksyon sa Bilingualismo (Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism). Cambridge, MA: Harvard University Press. Grosjean, F. (1987). Bilingwalismo (Bilingualism). Mula sa Gallaudet Encyclopedia of Deaf People and Deafness. New York: McGraw-Hill. Grosjean, F. (1992). Ang taong bilingwal at bikultural sa Mundo ng May Pandinig At Sa Mundo Ng Mga Bingi (The bilingual and the bicultural person in the hearing and in the deaf world). Pag-aaral sa Wika ng Senyas (Sign Language Studies), 77, 307-320. Grosjean, F. (1994). Bilingwalismong Pang-Indibidwal (Individual bilingualism). Mula sa The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press. Grosjean, F. (1994). Bilingwalismo Sa Wika Ng Senyas: Mga Isyu (Sign bilingualism: Issues). Mula sa Encyclopedia Ng Wika at Linguistika. Oxford: Pergamon Press. Grosjean, F. (1996). Ang Buhay Sa Dalawang Wika at Dalawang Kultura (Living with two languages and two cultures). Mula sa Pagkakaiba-iba ng Kultura at Wika: Mga Repleksyon/Pagmumuni-muni Tungkol sa Karanasan Ng Mga Bingi. (Cultural and Language Diversity: Reflections on the Deaf Experience) (pp. 20-37) ni I. Parasnis (Patnugot), Cambridge: Cambridge University Press. 5