ইসল ম র দ ষ ট ম হ শ এব প রত ক মরর উপ য়

Size: px
Start display at page:

Download "ইসল ম র দ ষ ট ম হ শ এব প রত ক মরর উপ য়"

Transcription

1 ইসল ম র দ ষ ট ম হ শ এব প রত ক মরর উপ য় ইত প র ব প রক ত কর কট পপ ষ একস র কর একট গ ত র এই পপ ষ ট প রস ত কর ত অর র কই আর পর র, য পর ত র জর একস র কর ত ল ম এটট এখ বই আক র প রক ত হর র জ বর প র ঙ গর আম হ হ র ম ই ধ র হ ভ র তক এই হ স টষ তক অজ ভ প র ক ব ম য র এম একট ম ষ খ র জ প ও য র ব, তযত জ বর কখর কখর হ ভ র ত অ ভ র ব বলর প র ল আম তবর ষ তক সমর ঈম হ ত র প তল পক পক ম সলম ই হ ভ র প র হ হও একট ক এক পক বলল ম ব ঝর হর ল ত র আ ট প স ইউস র ৮৭ আ র স পষ ভ র বই আল ল হপ ক ي ا ب ن ي اذ ه ب وا ف ت ح س س وا م ن ي وس ف و أ خ يه و ال ت ي أ س وا م ن ر و ح ه للا إ ن ه ال ي ي أ س م ن কর র, প ষ ر و ح ه للا إ ال ال ق و م ال ك اف ر ون এব আল ল হ হম প র ক ত হর ত শ চ আল ল হ হম প র ক ক র সম প র, ব অ পকউ ত হ and never give up hope of Allâh s Mercy. Certainly no one despairs of Allâh s Mercy, except the people who disbelieve. (স ইউস আ ৮৭) আল-পক আর স য ম ৫৩ আ র আল ল হপ ক আর বর ল, ق ل ي ا ع ب اد ي ال ذ ين أ س ر ف وا ع ل ى أ نف س ه م ال ت ق ن ط وا م ن ر ح م ة للا إ ن ه للا ي غ ف ر الذ ن وب ج م يع ا إ ن ه ه و ال غ ف و ر الر ح يم বল, পহ আম ব ন ণ য ত র জর উপ য ল ম কর প ম আল ল হ হম প র ক ত হর ত শ চ আল ল হ সমস প হ ম কর ত ত ক ষম ল, প ম ল ( স য ম, আ ৫৩) আল-পক আর স আ ক ব র বল হর র, و ال ذ ين ك ف ر وا ب آي ات للا و ل ق ائ ه أ و ل ئ ك ي ئ س وا م ن ر ح م ت ي و أ و ل ئ ك ل ه م ع ذ اب أ ل ي م

2 (স আ ক ব, আ ২৩) য আল ল হ আ সম হ ও স ক ষ অস ব ক কর, ই আম হম প র ক ত হর ব এব র জর ই যন ত রণ ক স তস র র উপর ক ত আ সম হ দ ব এট স ষ পষ হর র পয, হ ব ত হও আল ল হ প রত ঈম -এ তবপ অ র তক হর ত ল, আ ভতবষ র তক হর ব, ত ন ব ত র আজর ক জর ব ম ষ পব ভ পক ষর ভতবষ র অ ক স ত ট জর উতদ বগৎ হর র ক যত ও ম ষ ভতবষ র পয খ প ট ত ন কর র ক, ব স র ব ৯০% ভ ই র ট তকম তভন তক র ট র ক, য আল ল হপ ক জর ত ধ ত কর প র খর ম র ষ এই উতদ বগৎর ক ক র জ ল ত র এক প ম ষ পক টট পক টট ট ক ব বস ক র আজর ক প ত ব র পসই ব বস ম ই স র ন স ব ব ম এর ক ষর ইসল র ম ত র হর, এই ম হ র আল ল হপ ক আপ র ক য ত র র, ত ন কর আল ল হ য ত র র র ই সন ত ষ ক উত আল ল হপ ক বর ল, (স আল ق ال ي ا م وس ى إ نه ي ا ص ط ف ي ت ك ع ل ى الن اس ب ر س اال ت ي و ب ك ال م ي ف خ ذ م ا آت ي ت ك و ك ن هم ن الش اك ر ي ن আ, আ ১৪৪) (প ও র ) বলর ল, পহ ম স, আতম প ম র ক আম ব প ঠ র এব ক বল ম ধ র ম পল কর উপ তবত ষ কর ত স য তক আতম প ম র ক ক ল ম, গ রহণ ক এব ক জ ঞ ক (Allâh) said: O Mûsa (Moses) I have chosen you above men by My Messages, and by My speaking (to you). So hold that which I have given you and be of the grateful. অ ত র খ ক র ব য প র আ ত র আসর ব আল ল হপ ক বর ল, য র প ম য হ ও ل ك ي ال ت أ س و ا ع ل ى م ا ف ات ك م و ال ت ف ر ح وا ب م ا آت اك م و للا ال ي ح ب ك ل م خ ت ال ف خ ور জ জর তখ হও এব ত ত প ম র র ক য ত র র, জ জর উল লতস হও আল ল হ পক উদ ধ অহ ক র ক প ন কর, (স আল হ, আ ২৩) In order that you may not be sad over matters that you fail to get, nor rejoice because of that which has been given to you. And Allâh likes not prideful boasters. বলত, আতম প ম র র ক য ف س ت ذ ك ر ون م ا أ ق ول ل ك م و أ ف هو ض أ م ر ي إ ل ى للا إ ن للا ب ص ير ب ال ع ب ا د প ম একত স ম ণ ক র ব আতম আম ব প আল ল হ ক র সমপ ণ ক ত ত শ চ ব ন আল ল হ টষ র র র (স আল ম তম, আ ৪৪) And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allâh. Verily, Allâh is the All-Seer of (His) slaves. অ প আল ল হ র ক র ক র র ন ف و ق اه للا س يه ئ ات م ا م ك ر وا و ح اق ب آل ف ر ع و ن س وء ال ع ذ اب অত ষ প র ক ক ষ ক র ল এব প উ প র ক প আয ব গ র স ক ল (স আল ম তম, আ ৪৫) So Allâh saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir aun s (Pharaoh) people. ভতবষ ত র স তশ চন পত হ কর ব ত ব সৎ হও পক ক ণ প ই আল ল হ

3 স হ য আসর বই (স আ হল, আ (১ আল ল হ أ ت ى أ م ر ه للا ف ال ت س ت ع ج ل وه س ب ح ان ه و ت ع ال ى ع م ا ي ش ر ك ون ত র এর স প র অ এব এ জর হ কর ও পযসব ক স ব স ক র পসসব প র ক ত ত পতব ও বহ উর ব The Event (the Hour or the punishment of disbelievers and polytheists or the Islâmic laws or commandments), ordained by Allâh will come to pass, so seek not to hasten it. Glorified and Exalted be He above all that they associate as partners with Him. হ শ হওয় র ম তকছ এমল করণ য় তক? জ বর ব র ক ম ম র জ বর হ হব মর পত তসৎত প রত পর পর ই আসর প র খ কষ জ বর ই অ এসব এর লই হ হর প পক ম ম র লক ষণ এগ র ল এর ল তক ক র হর ব -ও আল ল হপ ক ব র ল ত র র আল- পক আর বল হর র, ف إ ذ ا م س ا ل نس ان ض ر د ع ان ا ث م إ ذ ا خ و ل ن اه ن ع م ة هم ن ا ق ال إ ن م ا أ وت يت ه ع ل ى ع ل م ب ل ه ي ف ت ن ة و ل ك ن أ ك ث ر ه م ال ي ع ل م ون ম ষর ক যখ খ-কষ স প কর, খ পস আম র ক ড কর শ র কর, এ প আতম যখ র ক আম পক ষ প র ক প ম কত, খ পস বর ল, এট প আতম প র ব জ মর ই প র প ত হর ত অ এট এক প ক ষ, তকন ত র অতধক ই পব র ঝ (স আল জ ম, আ : ৪৯) স ম র ৭৪ আ র বল হর র, أ ف ال ي ت وب ون إ ل ى ه للا و ي س ت غ ف ر ون ه و ه للا غ ف ور ر ح ي م আল ল হ ক র ওব কর পক এব ক ষম প র কর পক? আল ল হ পয ক ষম ল, ল (স মর, আ ৭৪) و إ ذ ا م س ا ل نس ان الض ر د ع ان ا ل ج نب ه أ و ق اع د ا أ و ق آئ م ا ف ل م ا ك ش ف ن ا ع ن ه ض ره م ر ك أ ن ل م ي د ع ن ا إ ل ى ض هر م س ه ك ذ ل ك ز يه ن ل ل م س ر ف ين م ا ك ان وا ي ع م ل ون আ যখ ম ষ কর ষ সম খ হ, শ র বর স, ত র আম র ক ড কর র ক প আতম যখ প র ক ম ক ত কর প ই, পস কষ যখ র ল য খ মর হ কখর পক কর ষ ই সম খ হর পয আম র ক ড র কইত এমত ভ র ব ম প হর র ত ভ পল কর য কর র (স ইউ, আ ১২) ق ل اد ع وا ال ذ ين ز ع م ت م هم ن د ون ه ف ال ي م ل ك ون ك ش ف الض هر ع نك م و ال ت ح و يال বল আল ল হ ব য র র ক প ম উপ স মর ক, র র ক আহব ক অ ও প প ম র কষ ক ক ষম র খ এব পত ব ও ক র প র (স বণ ইস ইল, আ ৫৬) و إ ذ ا س أ ل ك ع ب اد ي ع نه ي ف إ نه ي ق ر يب أ ج يب د ع و ة الد اع إ ذ ا د ع ان ف ل ي س ت ج يب وا ل ي و ل ي ؤ م ن وا ب ي ل ع ل ه م ي ر ش د و ن আ আম ব ন যখ প ম ক র স তজর জ ঞস কর আম ব প র বস ত আতম র ত সতনকর ট য প র কর, র প র কব ল কর প ই, যখ আম ক র প র কর ক র জই আম হ ক ম ম ক এব আম প রত ত স র তবশ ব স

4 ক র এক ন ক ব য র সৎপর আসর প র ( স ব ক হ, আ ১৮৬) ق ل ه للا ي ن هج يك م هم ن ه ا و م ن ك هل ك ر ب ث م أ نت م ت ش ر ك ون আপত বর ল ত আল ল হ প ম র র ক প র ক ম স তক ত প এব সব খ-তবপ প র ক তপ প ম প ক ক ( স আল আ -আম, আ ৬৪) و أ ي وب إ ذ ن اد ى ر ب ه أ نه ي م س ن ي الض ر و أ نت أ ر ح م الر اح م ين এব স ম ণ কর আই র ব ক, যখ ত ত প ল ক র ক আহব কর বর লত র ল আতম খকর ষ পত হর ত এব আপত ব র ইর ও সবর ষ ব (স আতম, আ : ৮৩) ي ا أ ي ه ا ال ذ ين آم ن وا اص ب ر وا و ص اب ر وا و ر اب ط وا و ات ق وا ه للا ل ع ل ك م ت ف ل ح ون পহ ঈম ণ! ধধয ধ ণ ক এব পম ক র বল ঢ় অবলম ক আ আল ল হর ক ভ ক র ক য র প ম প ম র উর ল র ভ সম হর প (স আল ইম, আ : ২০০) র ম র পর য ন তদন, ষ ট ক য তন দ ম র পর আমছ স কতবর এই আসমলই সত, য ঘ যদম ই কতরসমন ভয়, আড় মল র স হ মস ক ম ই যক ন দ ম ষমড় পড় যক ন সল মনর স ম ন Verily, ত শ চ কর ষ স র স বস তস র র (স আ ত হ, আ ৬) إ ن م ع ال ع س ر ي س ر ا with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). ম ষ য ব প প ই পহ ক, আল ল হর ক ড কর ল আল ল হ ড র ক স প আপত য প প ই পহ, আ য খ কর ষ মর ধ ই ক পক, আল ল হর ক স ম কর আল ল হ ও কর র, ত ত ত শ চ ই আপ ড র ক স প র ব আল ল হপ ক বর ল, প ম র و ق ال ر ب ك م اد ع ون ي أ س ت ج ب ل ك م إ ن ال ذ ين ي س ت ك ب ر ون ع ن ع ب اد ت ي س ي د خ ل ون ج ه ن م د اخ ر ي ن প ল ক বর ল, প ম আম র ক ড ক, আতম স প ব য আম এব র অহ ক কর সত ব ই জ হ ন র ম তখল হর ব ল ত হর (স আল ম তম, আ ৬০) And your Lord said: Invoke Me, [i.e. believe in My Oneness (Islâmic Monotheism)] (and ask Me for anything) I will respond to your (invocation). Verily! Those who scorn My worship [i.e. do not invoke Me, and do not believe in My Oneness, (Islâmic Monotheism)] they will surely enter Hell in humiliation! আল ল হ প রত ম তমর তবশ ব স র ক অটল ত পক স খ খ এ তবশ ব র স ত ধ র প র আ য অতবশ ব স সত হ ভ এব পয আম স ম ণ প র ক و م ن أ ع ر ض ع ن ذ ك ر ي ف إ ن ل ه م ع يش ة ض نك ا و ن ح ش ر ه ي و م ال ق ي ام ة أ ع م ى ম খ ত ত র প র ব, জ তবক স ক ণ হর ব এব আতম র ক পক মর ত অন অবসৎ উস ত ক ব স ত ব হ, আ ১২৪) But whosoever turns away from My Reminder (i.e. neither believes in this Qur ân nor acts on its orders, etc.) verily, for

5 him is a life of hardship, and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection. পয م ن ع م ل ص ال ح ا هم ن ذ ك ر أ و أ نث ى و ه و م ؤ م ن ف ل ن ح ي ي ن ه ح ي اة ط يه ب ة و ل ن ج ز ي ن ه م أ ج ر ه م ب أ ح س ن م ا ك ان وا ي ع م ل و ن সৎকম সম প কর এব পস ঈম ণ, প র ষ পহ ক তক ব আতম র ক পতব জ ব ক ব এব প রত র র র ক র উত তম ক র জ ক র ণ প র প প ষ ক প ব য ক (স আ হল, আ ৯৭) Whoever works righteousness, whether male or female, while he (or she) is a true believer (of Islâmic Monotheism) verily, to him We will give a good life (in this world with respect, contentment and lawful provision), and We shall pay them certainly a reward in proportion to the best of what they used to do (i.e. Paradise in the Hereafter). ত মনর ন আল ল হই ম - য ম তম একম আল ল হ উপ ই ভ স ক র ব পক ম ষ বস ত ব প আউতল পকউই উত ল হর প র আল ল হই জর যর ষ পয আল ল হ উপ তবশ ব স র খ আল ল হই জর যর ষ আল ল হপ ক বর ল, এব و ي ر ز ق ه م ن ح ي ث ال ي ح ت س ب و م ن ي ت و ك ل ع ل ى للا ف ه و ح س ب ه إ ن للا ب ال غ أ م ر ه ق د ج ع ل للا ل ك هل ش ي ء ق د ر ا র ক ধ ণ জ প র ক ত তযক প র ব পয ব স তক ত আল ল হ উপ ভ স কর জর ত ত ই যর ষ আল ল হ ক জ প ণ ক র ব আল ল হ সবতক জর একটট পত ম ণ তসৎ কর প র খর (স আ ল ক ব, আ ৩) And He will provide him from (sources) he never could imagine. And whosoever puts his trust in Allâh, then He will suffice him. Verily, Allâh will accomplish his purpose. Indeed Allâh has set a measure for all things. য র র ক ال ذ ين ق ال ل ه م الن اس إ ن الن اس ق د ج م ع وا ل ك م ف اخ ش و ه م ف ز اد ه م إ يم انا و ق ال وا ح س ب ن ا ه للا و ن ع م ا ل و ك ي ل পল র ক বর লর পয, প ম র স র পম ক র বল ক জ পল র ক সম র ব কর র বহ স জ-স ঞ জ ম; র ভ ক খ র তবশ ব স আ ও ঢ় হর য এব বর ল, আম র জ আল ল হই যর ষ ; ক ই মৎক ক তম ব ক (স আল ইম, আ ১৭৩) Those (i.e. believers) unto whom the people (hypocrites) said, Verily, the people (pagans) have gathered against you (a great army), therefore, fear them. But it (only) increased them in Faith, and they said: Allâh (Alone) is Sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs (for us). অ প ত র এল ف انق ل ب وا ب ن ع م ة هم ن ه للا و ف ض ل ل م ي م س س ه م س وء و ات ب ع وا ر ض و ان ه للا و ه للا ذ و ف ض ل ع ম সলম আল ল হ অ গ রহ ত র, র তক ই অত ষ হর ল প আল ল হ ই অ হল বস ত আল ল হ অ গ রহ অত তব ট (স আল ইম, আ ১৭৪) So they returned with Grace and Bounty from Allâh. No harm touched them; and they followed the good Pleasure of Allâh. And Allâh is the Owner of Great Bounty. ম স বলল পহ আম ق ال ر هب إ نه ي ال أ م ل ك إ ال ن ف س ي و أ خ ي ف اف ر ق ب ي ن ن ا و ب ي ن ال ق و م ال ف اس ق ي ن প ল ক, আতম শ ধ ত র জ উপ ও ত র জ ভ ইর উপ ক ষম তখ অ এব, আপত আম র মর ধ ও এ অব ধ সম প র র মর ধ সম পক র কর (স আল ম ত, আ ২৫) He [Mûsa (Moses)] said: O my Lord! I have power only over

6 myself and my brother, so separate us from the people who are the Fâsiqûn (rebellious and disobedient to Allâh)! ق ال ر ج ال ن م ن ال ذ ين ي خ اف ون أ ن ع م ه للا ع ل ي ه م ا اد خ ل وا ع ل ي ه م ال ب اب ف إ ذ ا د خ ل ت م وه ف إ ن ك م غ ال ب ون و ع ل ى ه للا ف ت و ك ل وا إ ن পখ ভ র র মধ প র ক ব স তক ত বলল, য র প রত আল ল হ অ গ রহ ك نت م م ؤ م ن ين কর ত র ল প ম র উপ আক রমণ কর জ প রর ব ক অ প প ম যখ র পর ব ক র ব, খ প ম ই জ হর ব আ আল ল হ উপ ভ স ক যত প ম তবশ ব স হও (স আল ম ত, আ ২৩) Two men of those who feared (Allâh and) on whom Allâh had bestowed His Grace [they were íæôú æ ßÇáÈ Yûsha (Joshua) and Kâlab (Caleb)] said: Assault them through the gate, for when you are in, victory will be yours, and put your trust in Allâh if you are believers indeed. যখ প ম র টট ল إ ذ ه م ت ط آئ ف ت ان م نك م أ ن ت ف ش ال و ه للا و ل ي ه م ا و ع ل ى ه للا ف ل ي ت و ك ل ال م ؤ م ن ون স হস হ ব উপক রম হর ল, অ আল ল হ র স হ য ক ত র ল, আ আল ল হ উপ ই ভ স ক ম তম র উত (স আল ইম, আ ১২২) When two parties from among you were about to lose heart, but Allâh was their Walî (Supporter and Protector). And in Allâh should the believers put their trust. আল ল হ ই ক ষ ক র ব ন য ব অপ ধ কর ক, য পব গ হ কর ক, আল ল হ হমর ইর প ব ব ন স সত ই প রভ ক র ক ষম প র ণ ক র প র এ জর পক ম ধ র ম প রর জ প ই পক প আউতল প রর জ প ই আল ল হ ব ন ক স সত ই শ র পক ম ধ র ম ব ন য প প ই পহ ক, র ক ড কর লই ত ত ড র ক স প ব অতঙ গক কর র ত ত এ কর و ق ال ر ب ك م اد ع ون ي أ س ت ج ب ل ك م إ ن ال ذ ين ي س ت ك ب ر ون ع ن ع ب اد ت ي س ي د خ ل ون ج ه ن م د اخ ر ي ن প ম র প ল ক বর লর, প ম আম র ক ড ক আতম প ম র ড র ক স ত ব ত শ চ য আম ক র আ কর - আ ক র অহ ক কর - অত র ই ল ত হর জ হ ন র ম প রর ব ক র ব (স ম 'পম ৬০) ত ত আর বর ল و إ ذ ا س أ ل ك ع ب اد ي ع نه ي ف إ نه ي ق ر يب أ ج يب د ع و ة الد اع إ ذ ا د ع ان ف ل ي س ت ج يب وا ل ي و ل ي ؤ م ن وا ب ي ل ع ل ه م ي ر ش د و ن এব যখ আম ব ন ণ আম সম পর ক আপ র ক স তজর জ ঞস কর, খ র র ক বর ল ত ত শ চ আতম র সতনকর টই পক ব স তক ত যখ ই আম র ক আহ ব কর, খ ই আতম আহ ব র স ত র তক; স ও পয আম ড র ক স প এব আম র ক তবশ ব স কর, হর লই সটঠক পর লর প র ব (স ব ক ১৮৬) আল ল হ আর বর ল ه و ال ذ ي ي ق ب ل الت و ب ة ع ن ع ب اد ه و ي ع ف و ع ن الس يه ئ ات و ي ع ل م م ا ت ف ع ل ون و ত ত ই ব ন র ওব কব ল কর এব প প ক ষম কর, আ প ম য ক ত ত জ র (স ২৫) আল ল হ প ক আর এ কর ت وب وا إ ل ى للا ج م يع ا أ ي ه ا ال م ؤ م ن ون ل ع ل ك م ت ف ل ح ون و পহ ম তম সমপ র প ম সব ই আল ল হ ত কট ওব ক, য র প ম স ল

7 হর প (স ৩১) ভ রম কর, এব প খ ত অবসৎ, আল ল হ স টষ র ক অবর ল ক কর, এ স মর আপ আম খ-কষ ক ই ক ষ দ র আল ল হপ ক বর ল, প ম প ত ব র পত ভ রমণ ক, অ প ق ل س ير وا ف ي األ ر ض ث م انظ ر وا ك ي ف ك ان ع اق ب ة ال م ك ذه ب ين প খ, তম র প ক র পত ণ ম তক হর র? (স আল আ আম, আ ১১) Say (O Muhammad SAW): Travel in the land and see what was the end of those who rejected truth. প ম পব ان ف ر وا خ ف اف ا و ث ق اال و ج اه د وا ب أ م و ال ك م و أ نف س ك م ف ي س ب يل ه للا ذ ل ك م خ ي ر ل ك م إ ن ك نت م ت ع ل م ون হর প স বল প ব প র স ঞ জ র ম স র এব পজহ ক আল ল হ পর ত র জর ম ল ও জ ত র, এটট প ম র জর অত উত তম, যত প ম ব ঝর প (স ওব, আ ৪১) March forth, whether you are light (being healthy, young and wealthy) or heavy (being ill, old and poor), strive hard with your wealth and your lives in the Cause of Allâh. This is better for you, if you but knew., প রত টট ক র জ পত ম আল ল হ তসৎ কর প র খর ক র জই ম তমর ত তন হব পক ই ক ণ প ই এব و ي ر ز ق ه م ن ح ي ث ال ي ح ت س ب و م ن ي ت و ك ل ع ل ى للا ف ه و ح س ب ه إ ن للا ب ال غ أ م ر ه ق د ج ع ل للا ل ك هل ش ي ء ق د ر ا র ক ধ ণ জ প র ক ত তযক প র ব পয ব স তক ত আল ল হ উপ ভ স কর জর ত ত ই যর ষ আল ল হ ক জ প ণ ক র ব আল ল হ সবতক জর একটট পত ম ণ তসৎ কর প র খর (স আ ল ক ব, আ ৩) And He will provide him from (sources) he never could imagine. And whosoever puts his trust in Allâh, then He will suffice him. Verily, Allâh will accomplish his purpose. Indeed Allâh has set a measure for all things. জ ন র ক স ম ণ কর জ ন র অ ন সমর ল এ প ত ব তক ক ষণ সম ম ম তম প বর টই ত সকল প র র কই ম স ব গ রহ ক র হর ব পসই অ ন সমর জর জ ন র ক স ম ণ কর আর খ র ল ত ব জ ব ম তমর ক র তক ই মহ ব ব ল আল তম বর ল, প ম র সবর ক র ণ প ম র উপ তন বতষ س ال م ع ل ي ك م ب م ا ص ب ر ت م ف ن ع م ع ق ب ى الد ار পহ ক আ প ম র এ পত ণ ম- হ ক ই মৎক (স আ, আ ২৪) Salâmun Alaikum (peace be upon you) for that you persevered in patience! Excellent indeed is the final home! ي ا أ ي ه ا ال ذ ين آم ن وا م ا ل ك م إ ذ ا ق يل ل ك م انف ر وا ف ي س ب يل ه للا اث اق ل ت م إ ل ى األ ر ض أ ر ض يت م ب ال ح ي اة الد ن ي ا م ن পহ ঈম ণ, প ম র তক হল, যখ اآلخ ر ة ف م ا م ت اع ال ح ي اة الد ن ي ا ف ي اآلخ ر ة إ ال ق ل يل আল ল হ পর পব হব জর প ম র বল হ, খ ম টট জত র ধ, প ম তক আর খ র পত বর ত জ বর পত ষ হর প র ল? অ আর খ র ল ত জ বর উপক ণ অত অল প (স আ ওব, আ ৩৮) O you who believe! What is the matter with you, that when you are asked to march forth in the Cause of Allâh (i.e. Jihâd) you cling heavily to the earth? Are you pleased with the

8 life of this world rather than the Hereafter? But little is the enjoyment of the life of this world as compared with the Hereafter. ত ন হমল তনর শ হমবন ন : প ম ত হর এব খ কর و ال ت ه ن وا و ال ت ح ز ن وا و أ نت م األ ع ل و ن إ ن ك نت م م ؤ م ن ين যত প ম ম তম হও র ব, প ম ই জ হর ব স আল ইম, আ ১৩৯) So do not become weak (against your enemy), nor be sad, and you will be superior (in victory) if you are indeed (true) believers. দ ম ধ রন কর ত মনর লক ষণ: আপত সব ক র ব و اص ب ر و م ا ص ب ر ك إ ال ب ا ه لل و ال ت ح ز ن ع ل ي ه م و ال ت ك ف ي ض ي ق هم م ا ي م ك ر ون আপ সব আল ল হ জ ব, র জর খ ক র ব এব র ক র র ন ক র ণ ম প ট ক র ব (স আ হল, আ ১২৭) And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allâh. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot. আতম ق ل ن ا اه ب ط وا م ن ه ا ج م يعا ف إ م ا ي أ ت ي ن ك م هم نه ي ه د ى ف م ن ت ب ع ه د اي ف ال خ و ف ع ل ي ه م و ال ه م ي ح ز ن ون ) 38 হ ক ম ক ল ম, প ম সব ই র প র ম য ও অ প যত প ম র ত কট আম পক ষ প র ক পক পহ র পপ র, র ব পয ব স তক ত আম পস পহ র অ স র লর ব, উপ পক ভ আসর ব, (পক ক র ণ) ত ন গ রস ও সন প ত হর ব (স ব ক, আ ৩৮) We said: Get down all of you from this place (the Paradise), then whenever there comes to you Guidance from Me, and whoever follows My Guidance, there shall be no fear on them, nor shall they grieve. আল ল হ ম র ষ অন প ক ষ কর ধধয ধ ক আল ল হপ ক ম তম র উপ সন ষ হ পত র ম প র তন তযল কর এব তবজ কর আল ল হপ ক বর ল, ل ق د ر ض ي للا ع ن ال م ؤ م ن ين إ ذ ي ب اي ع ون ك ت ح ت الش ج ر ة ف ع ل م م ا ف ي ق ل وب ه م ف أ نز ل الس ك ين ة ع ل ي ه م و أ ث اب ه م ف ت ح ا ق ر يب ا আল ল হ ম তম র প রত সন ত ষ হর ল, যখ ব র ক ষ র আপ ক র প ক ল আল ল হ অব ত র ল য র অন র ত ল অ প ত ত র প রত প র তন তযল ক র ল এব র র ক আসন তবজ প স ক ত র ল (স আল হ, আ ১৮) Indeed, Allâh was pleased with the believers when they gave their Bai â (pledge) to you (O Muhammad SAW) under the tree, He knew what was in their hearts, and He sent down As-Sakinah (calmness and tranquillity) upon them, and He rewarded them with a near victory, ম ষর ক খ কষ ত র ই স টষ ক হর র এ জ বর খ কষ কর বই ত শ চ আতম ম ষর ক মত ভ র র প কষ -প র মর ধ স টষ ل ق د خ ل ق ن ا ا ل نس ان ف ي ك ب د কর ত (স আল ব ল, আ ৪) Verily, We have created man in toil. আল ল হ 'আল পযম ই কর, و ن ب ل وك م ب الش هر و ال خ ي ر ف ت ن ة و إ ل ي ن ا ت ر ج ع ون 'আ ভ র ল ও মন দ ব আতম প ম র র ক প ক ষ কর তক এব আম ক র ই

9 প ম র র ক ত র আসর হর ব (স আল-আতম, আ : ৩৫) অ ই কর, إ ن ي م س س ك م ق ر ح ف ق د م س ال ق و م ق ر ح م ث ل ه و ت ل ك األ ي ام ن د او ل ه ا ب ي ن الن اس و ل ي ع ل م للا ال ذ ين آ م ن وا و ي ت خ ذ م ن ك م ش ه د ا ء و للا ال ي ح ب الظ ال م ين 'যত প ম র র ক পক র আ স প কর র ক র ব অ র প আ উক ত কওমর কও স প কর র আ এইসব ত আতম ম র ষ মর ধ প ল ক রর ম আব কত এব য র আল ল হ ঈম র র ক পজর প এব প ম র মধ প র ক হ র র ক গ রহণ কর আ আল ল হ য তলমর র ক ভ র ল ব র স স আর ল- ইম, আ : ১৪০ আল ল হ 'আল আ ও স ত ষ কর বর ল, إ ن م ا أ م و ال ك م و أ و ال د ك م ف ت ن ة و للا ع ن د ه أ ج ر ع ظ ي م 'প ম র ধ -সম প ও সন -সন ত প পকবল প ক ষ তবর ষ আ আল ল হ ত কটই মহ প রত ' স আ - ব, আ : ১৫ ত র জর ক ত ন ত রণ কর য হ ত র র, জর তখ হর ব আ য পপর র জর উল ল তস হব ও তক প ই মহ ব ব ল আল তম বর ল, এট এজর বল হ, য র ل ك ي ال ت أ س و ا ع ل ى م ا ف ات ك م و ال ت ف ر ح وا ب م ا آت اك م و للا ال ي ح ب ك ل م خ ت ال ف خ و ر প ম য হ ও জ জর তখ হও এব ত ত প ম র র ক য ত র র, জ জর উল লতস হও আল ল হ পক উদ ধ অহ ক র ক প ন কর, (স আল হ, আ ২৩) In order that you may not be sad over matters that you fail to get, nor rejoice because of that which has been given to you. And Allâh likes not prideful boasters. কটঠ সমর আল ল হ স হ য আসর বই আল-পক আর আল ল হপ ক প ম ট উর ল লখ কর র ক র জই ম তম হর কর ল স তশ চন পত হ কর إ ال ت نص ر وه ف ق د ن ص ر ه ه للا إ ذ أ خ ر ج ه ال ذ ين ك ف ر وا ث ان ي اث ن ي ن إ ذ ه م ا ف ي ال غ ار إ ذ ي ق ول ل ص اح ب ه ال ت ح ز ن إ ن ه للا م ع ن ا ف أ نز ل ه للا س ك ين ت ه ع ل ي ه و أ ي د ه ب ج ن ود ل م ت ر و ه ا و ج ع ل ك ل م ة ال ذ ين ك ف ر وا الس ف ل ى و ك ل م ة ه للا ه ي ال ع ل ي ا و ه للا যত প ম র ক ( স লর ক) স হ য ক, র ব মর প র খ, আল ল হ ع ز يز ح ك يم স হ য কর ত র ল, যখ র ক ক র বতহষ ক কর ত ল, ত ত ত র ল জর একজ, যখ গ হ মর ধ ত র ল খ ত ত আপ সঙ গ র ক বলর ল তবষন হর, আল ল হ আম র স র আর অ প আল ল হ প রত স ব স ন তযল ক র ল এব স হ র য এম ব তহ প ঠ র ল, য প ম প খত বস ত আল ল হ ক র র ম কর ত র ল আ আল ল হ ক ই স সম ন এব আল ল হ প ক রম ল, প রজ ঞ ম (স ওব, আ ৪০) If you help him (Muhammad SAW) not (it does not matter), for Allâh did indeed help him when the disbelievers drove him out, the second of two, when they (Muhammad SAW and Abu Bakr ÑÖì ) were in the cave, and he (SAW) said to his companion (Abu Bakr ÑÖì ): Be not sad (or afraid), surely Allâh is with us. Then Allâh sent down His Sakînah (calmness, tranquillity, peace, etc.) upon him, and strengthened him with forces (angels) which you saw not, and made the word of those who disbelieved the lowermost, while it was the Word of Allâh that became the uppermost,

10 and Allâh is All-Mighty, All-Wise. তবপর ধধয ধ ক ক ব ব বল হর র অর প কষ প র ক আল ল হ ম তম ব ন র ক অব ই ক ষ কর ম তমর তবর র দ ধ সকল ষ যন ত র ত ত স কর প আপত সব ক র ব و اص ب ر و م ا ص ب ر ك إ ال ب ا ه لل و ال ت ح ز ن ع ل ي ه م و ال ت ك ف ي ض ي ق هم م ا ي م ك ر ون আপ সব আল ল হ জ ব, র জর খ ক র ব এব র ক র র ন ক র ণ ম প ট ক র ব (স আ হল, আ ১২৭) And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allâh. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot. ত শ চ আল ল হ র সর ঙ গ আর, য প র হয إ ن ه للا م ع ال ذ ين ات ق وا و ال ذ ين ه م م ح س ن ون এব য সৎকম কর (স আ হল, আ ১২৮) Truly, Allâh is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinûn (good-doers, - see the footnote of V.9:120). ঈ ন আনমলই ক ষ আমছ আ পয ওব কর, ঈম আর এব সৎকম و إ نه ي ل غ ف ار له م ن ت اب و آم ن و ع م ل ص ال ح ا ث م اه ت د ى কর অ প সৎপর অটল র ক, আতম প রত অব ই ক ষম ল স ত ব হ, আ ৮২) And verily, I am indeed Forgiving to him who repents, believes (in My Oneness, and associates none in worship with Me) and does righteous good deeds, and then remains constant in doing them, (till his death). আল ল হ আল বর ল : : و م ن ي ط ع ٱ لل و ر ۥ س ول ه ف ق د ف از ف و ز ا ع ظ يم ا [األحزاب আ য আল ল হ ও স র ল আ কর, অব ই মহ স ল অজ ক র ব (স আল-আহয ব: ৭১) তবপদ আপদ ভ গ নস মরই আমস ত ত হব র ক রণ যনই م ا أ ص اب م ن م ص يب ة ف ي األ ر ض و ال ف ي أ نف س ك م إ ال ف ي ك ت اب هم ن ق ب ل أ ن ن ب ر أ ه ا إ ن ذ ل ك ع ل ى للا ي س ي ر প ত ব র এব ব স তক ত ভ র ব প ম র উপ পক তবপ আর স ; তকন ত জ স টষ প র ব ই তক র ব তলতপবদ ধ আর ত শ চ এট আল ল হ পর ক ষ সহজ (স আল হ, আ ২২) No calamity befalls on the earth or in yourselves but is inscribed in the Book of Decrees (Al-Lauh Al-Mahfûz), before We bring it into existence. Verily, that is easy for Allâh. অব ই و ل ن ب ل و ن ك م ب ش ي ء هم ن ال خ وف و ال ج وع و ن ق ص هم ن األ م و ال و األنف س و الث م ر ات و ب هش ر الص اب ر ي ن আতম প ম ত র ক প ক ষ ক ব তক ট ভ, ক ষ ধ, ম ল ও জ র ক ষত ও ল- সল তব র ষ ম ধ র ম র ব স স ব ও সব ক র (স ব ক, আ ১৫৫) And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sâbirin (the patient ones, etc.). বর ল, যখ তবপর পত হ, খ ال ذ ين إ ذ ا أ ص اب ت ه م م ص يب ة ق ال وا إ ن ا لل ه و إ ن ا إ ل ي ه ر اج عون

11 ত শ চ আম সব ই আল ল হ জ এব আম সব ই ই স তনর ধ ত র য র ব (স ব ক, আ ১৫৬) Who, when afflicted with calamity, say: Truly! To Allâh we belong and truly, to Him we shall return. ي ا أ ي ه ا ال ذ ين آم ن وا اس ت ع ين وا ب الص ب ر و الص ال ة إ ن ه للا م ع الص اب ر ي ن পহ ম তম! প ম ধধয ও ম র য ম ধ র ম স হ য প র ক ত স তশ চ ই আল ল হ ধধয লর স র র র (স ব ক, আ ১৫৩) O you who believe! Seek help in patience and As-Salât (the prayer). Truly! Allâh is with As-Sâbirin (the patient ones, etc.). য আল ল হমক ভয় কমর, আল ল হ র ক সহ কমর যদন র দ -ক ল ঘব কমর যদন و الال ئ ي ي ئ س ن م ن ال م ح يض م ن نه س ائ ك م إ ن ار ت ب ت م ف ع د ت ه ن ث ال ث ة أ ش ه ر و الال ئ ي ل م ي ح ض ن و أ و ال ت األ ح م ال أ ج ل ه ن ) পয আল ল হর ক ভ কর, আল ল হ أ ن ي ض ع ن ح م ل ه ن و م ن ي ت ق للا ي ج ع ل ل ه م ن أ م ر ه ي س ر ا ক জ সহজ কর প (স আ ল ক ব, আ ৪).. and whosoever fears Allâh and keeps his duty to Him, He will make his matter easy for him. অ প আতম আহব র স ত ল ম ف اس ت ج ب ن ا ل ه و ن ج ي ن اه م ن ال غ هم و ك ذ ل ك ن نج ي ال م ؤ م ن ين এব র ক স তশ চন প র ক ম স তক ত ত ল ম আতম এমত ভ র ব তবশ বব স র র ক ম স তক ত ত র তক (স আল আতম, আ ৮৮) So We answered his call, and delivered him from the distress. And thus We do deliver the believers (who believe in the Oneness of Allâh, abstain from evil and work righteousness). শ র স তয়কভ মব ত মনর কম র ক রণ হয় তকন ত প রক পমক ষ ত মনর যক ন ক ষত র করম প মর ন যৎস ম কষ প ل ن ي ض ر وك م إ ال أ ذ ى و إ ن ي ق ات ل وك م ي و ل وك م األ د ب ار ث م ال ي نص ر ون প ম র পক ই ক ষত ক র প র ব আ যত প ম র স র ল ই কর, হর ল পশ চ পস ণ ক র ব অ প র স হ য ক হর ব (স আল ইম, আ ১১১) They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped. আপত সব ক র ব و اص ب ر و م ا ص ب ر ك إ ال ب ا ه لل و ال ت ح ز ن ع ل ي ه م و ال ت ك ف ي ض ي ق هم م ا ي م ك ر و ن আপ সব আল ল হ জ ব, র জর খ ক র ব এব র ক র র ন ক র ণ ম প ট ক র ব (স আ হল, আ ১২৭) And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allâh. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot. ব ন সব তক ই আল ল হ টষ র র র র য ক র ন ই কর ক, আল ল হ ব ন ক ষত ক র সক ষম হর ব

12 বলত, আতম প ম র র ক য ف س ت ذ ك ر ون م ا أ ق ول ل ك م و أ ف هو ض أ م ر ي إ ل ى للا إ ن للا ب ص ير ب ال ع ب اد প ম একত স ম ণ ক র ব আতম আম ব প আল ল হ ক র সমপ ণ ক ত ত শ চ ব ন আল ল হ টষ র র র (স আল ম তম, আ ৪৪) And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allâh. Verily, Allâh is the All-Seer of (His) slaves. অ প আল ল হ র ক র ক র র ন ف و ق اه للا س يه ئ ات م ا م ك ر وا و ح اق ب آل ف ر ع و ن س وء ال ع ذ ا ب অত ষ প র ক ক ষ ক র ল এব প উ প র ক প আয ব গ র স ক ল (স আল ম তম, আ ৪৫) So Allâh saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir aun s (Pharaoh) people. و م ا ك ان ل ن ف س أ ن ت م وت إ ال ب إ ذ ن هللا ك ت اب ا م ؤ ج ال و م ن ي ر د ث و اب الد ن ي ا ن ؤ ت ه م ن ه ا و م ن ي ر د ث و اب اآلخ ر ة ن ؤ ت ه আ আল ল হ হ ক ম পকউ ম র প র -পসজ একট م ن ه ا و س ن ج ز ي الش اك ر ين সম ত ধ ত র র বস ত পয পল ক ত তবত ম ক ম ক র ব, আতম র ক ত র ই ক ব পক ষ ন র -পয পল ক আর খ র তবত ম ক ম ক র ব, প র ক আতম র ক ই প র ব আ য ক জ ঞ র র ক আতম প রত প র ব (স আল ইম, আ ১৪৫) And no person can ever die except by Allâh s Leave and at an appointed term. And whoever desires a reward in (this) world, We shall give him of it; and whoever desires a reward in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall reward the grateful. সব তকছ র দ তয়ত ব আল ল হর আ و م ا م ن د آب ة ف ي األ ر ض إ ال ع ل ى ه للا ر ز ق ه ا و ي ع ل م م س ت ق ر ه ا و م س ت و د ع ه ا ك ل ف ي ك ت اب م ب ين ) 6 প ত ব র পক তব ণ ল প ই, র ব সব জ তবক ত ত ব আল ল হ ত র র ত ত জ র পক র ক এব পক সম তপ হ সবতক ই এক স তব স তক র ব র র (স হ, আ ৬) And no (moving) living creature is there on earth but its provision is due from Allâh. And He knows its dwelling place and its deposit (in the uterous, grave, etc.). all is in a Clear Book (Al-Lauh Al-Mahfûz - the Book of Decrees with Allâh). পক ট কল ণক আল ল হই ভ ল জ র ك ت ب ع ل ي ك م ال ق ت ال و ه و ك ر ه ل ك م و ع س ى أ ن ت ك ر ه وا ش ي ئ ا و ه و خ ي ر ل ك م و ع س ى أ ن ت ح ب وا ش ي ئ ا و ه و شر ل ك م و ه للا ي عل م প ম র উপ য দ ধ য ক হর র, অ প ম র ক র و أ نت م ال ت ع ل م ون অপ ন পক ষ ন র প ম র ক র হ র পক একট তবষ প নসই, অ প ম র জ কল ণক আ হ র ব পক একটট তবষ প ম র ক র প ন অ প ম র জর অকল ণক বস ত আল ল হই জ র, প ম জ (স ব ক, আ ২১৬) Jihâd (holy fighting in Allâh s Cause) is ordained for you (Muslims) though you dislike it, and it may be that you dislike a thing which is good for you and that you ي س أ ل ون ك ع ن الش ه ر know. like a thing which is bad for you. Allâh knows but you do not ال ح ر ام ق ت ال ف يه ق ل ق ت ال ف يه ك ب ير و ص د ع ن س ب يل ه للا و ك ف ر ب ه و স র ধ অ পক ক জ আল ল হ ক র উপ প ال ي ك له ف ه للا ن ف س ا إ اله و س ع ه ا ل ه ا م ا ك س ب ت و ع ل ي ه ا م ا اك ت س ب ت ر ب ن ا ال ت ؤ اخ ذ ن ا إ ن ن س ين ا أ و أ خ ط أ ن ا ر ب ن ا و ال

13 ت ح م ل ع ل ي ن ا إ ص ر ا ك م ا ح م ل ت ه ع ل ى ال ذ ين م ن ق ب ل ن ا ر ب ن ا و ال ت ح هم ل ن ا م ا ال ط اق ة ل ن ا ب ه و اع ف ع ن ا و اغ ف ر ل ن ا আল ল হ ক উর ক স ধ পক ক র জ و ار ح م ن آ أ نت م و ال ن ا ف انص ر ن ا ع ل ى ال ق و م ال ك اف ر ين ভ প, পস ই প য পস উপ জ কর এব ই উপ ব য পস কর পহ আম র প ল ক, যত আম ভ র ল য ই তক ব ভ ল কত, র ব আম র র ক অপ ধ কর পহ আম র প ল ক! এব আম র উপ এম ত ত ব অপ ণ কর, পযম আম র প ব ব র উপ অপ ণ কর, পহ আম র প রভ! এব আম র দ ব ঐ পব ঝ বহ কত ও, য বহ ক স তক ত আম র ই আম র প প পম ক আম র র ক ক ষম ক এব আম র প রত ক তমই আম র প রভ স ক র সম প র র তবর র দ ধ আম র পক স হ র য ক (স ব ক, আ ২৮৬) Allâh burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. Our Lord! Punish us not if we forget or fall into error, our Lord! Lay not on us a burden like that which You did lay on those before us (Jews and Christians); our Lord! Put not on us a burden greater than we have strength to bear. Pardon us and grant us Forgiveness. Have mercy on us. You are our Maulâ (Patron, Suppor-ter and Protector, etc.) and give us victory over the disbelieving people. আতম প আম খ ও অতসৎ ق ال إ ن م ا أ ش ك و ب ثه ي و ح ز ن ي إ ل ى ه للا و أ ع ل م م ن ه للا م ا ال ت ع ل م و ن আল ল হ সম র পই ত র ব ক ত এব আল ল হ পক ষ প র ক আতম য জ ত, প ম জ (স ইউস, আ ৮৬) He said: I only complain of my grief and sorrow to Allâh, and I know from Allâh that which you know not. ي ا ب ن ي اذ ه ب وا ف ت ح س س وا م ن ي وس ف و أ خ يه و ال ت ي أ س وا م ن ر و ح ه للا إ ن ه ال ي ي أ س م ن ر و ح ه للا إ ال ال ق و م ال ك اف ر و ن বৎস ণ! য ও, ইউস ও ভ ইর ক ল ক এব আল ল হ হম প র ক ত হর ত শ চ আল ল হ হম প র ক ক র সম প র, ব অ পকউ ত হ (স ইউস, আ ৮৭) O my sons! Go you and enquire about Yûsuf (Joseph) and his brother, and never give up hope of Allâh s Mercy. Certainly no one despairs of Allâh s Mercy, except the people who disbelieve. ম তম র জ আল ল হ পক ষ প র ক স স ব আর ই, যত ত হ আম আপ র ক স স -স ব ত স ত! অ এব ق ال وا ب ش ر ن اك ب ال ح هق ف ال ت ك ن هم ن ال ق ان ط ين আপত ত হর ব (স আল তহজ, আ ৫৫) They (the angels) said: We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones. প ম স ব প রত প লকর ক ড ক, ক ক ত -তম ত اد ع وا ر ب ك م ت ض ر ع ا و خ ف ي ة إ ن ه ال ي ح ب ال م ع ت د ين কর এব স র পর ত ত স ম অত ক রমক র র ক প ন কর (স আল আ, আ ৫৫) Invoke your Lord with humility and in secret. He likes not the aggressors. প ত ব র ক و ال ت ف س د وا ف ي األ ر ض ب ع د إ ص ال ح ه ا و اد ع وه خ و ف ا و ط م ع ا إ ن ر ح م ت ه للا ق ر يب هم ن ال م ح س ن ي ن ক স স ক ম ক ত ও টঠক ক প র অ স টষ কর র ক আহব ক ভ ও আ সহক র ত শ চ আল ল হ কর ণ সৎকম লর ত কটব (স আল

14 আ, আ ৫৬) And do not do mischief on the earth, after it has been set in order, and invoke Him with fear and hope; Surely, Allâh s Mercy is (ever) near unto the good doers. ম তমর ত স তজর ক ম তলক আল ল হ ত ত ই ব ন র ক সবতক কর আল ল হ ব ন র প রত ল ত ত য র ক للا ل ط يف ب ع ب اد ه ي ر ز ق م ن ي ش اء و ه و ال ق و ي الع ز يز ই, ত তযক কর ত ত প রবল, প ক রম ল (স আ শ, আ ১৯ Allâh is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty. ম ষ ত হর য ও و ه و ال ذ ي ي ن هز ل ال غ ي ث م ن ب ع د م ا ق ن ط وا و ي نش ر ر ح م ت ه و ه و ال و ل ي ال ح م يد পর ত ত ব টষ বষ ণ কর এব স ব হম ত র প ত ত ই ক যত ব হ, প র তস (স আ শ, আ ২৮) And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and spreads abroad His Mercy. And He is the Walî (Helper, Supporter, Protector, etc.), Worthy of all Praise. পয পক ল ইর ব জ ব য র দ ধ আল ল হই ক তম ব ক য র র ক ال ذ ين ق ال ل ه م الن اس إ ن الن اس ق د ج م ع وا ل ك م ف اخ ش و ه م ف ز اد ه م إ يم انا و ق ال وا ح س ب ن ا ه للا و ن ع م ال و ك ي ل পল র ক বর লর পয, প ম র স র পম ক র বল ক জ পল র ক সম র ব কর র বহ স জ-স ঞ জ ম; র ভ ক খ র তবশ ব স আ ও ঢ় হর য এব বর ল, আম র জ আল ল হই যর ষ ; ক ই মৎক ক তম ব ক (স আল ইম, আ ১৭৩) Those (i.e. believers) unto whom the people (hypocrites) said, Verily, the people (pagans) have gathered against you (a great army), therefore, fear them. But it (only) increased them in Faith, and they said: Allâh (Alone) is Sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs (for us). ম তম র ক প ক ষ প র ক ত ম প হর ব ম ল কর ষ প ই আর স খ আ আল ল হ য র ক ইর স তস ও কর ل ي نف ق ذ و س ع ة هم ن س ع ت ه و م ن ق د ر ع ل ي ه ر ز ق ه ف ل ي نف ق م م ا آت اه للا ال ي ك له ف للا ن ف س ا إ ال م ا آت اه ا س ي ج ع ل للا ب ع د তবত ত ল ব স তক ত তবত ত অ য ব ক র ব পয ব স তক ত স তম পত ম র ণ ع س ر ي س ر ا ত তযকপ র প ত, পস আল ল হ য ত র র, প র ক ব ক র ব আল ল হ য র ক য ত র র, র পক ষ পব ব ক আর ক উর ক কর আল ল হ কর ষ প স খ প র ব (স আ ল ক ব, আ ৭) Let the rich man spend according to his means, and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allâh has given him. Allâh puts no burden on any person beyond what He has given him. Allâh will و ك أ يهن هم ن ق ر ي ة ع ت ت ع ن أ م ر ر به ه ا و ر س ل ه ف ح اس ب ن اه ا ح س اب ا ش د يد ا و ع ذ ب ن اه ا ease. grant after hardship, অর ক জ প র প ল ক ও স ল র ণ আর অম ع ذ اب ا ن ك ر ا কর ত ল, অ প আতম র র ক কর ঠ তহস র ব ধ কর ত ল ম এব র র ক ভ ষণ স তস ত র ত ল ম (স আ ল ক ব, আ ৮) আম র ম র অন ক মলর লন য় এ প ত ব তকছ ই নয় ক ম ই ত মনর দশ চ র তকছ যনই

15 আল ল হ বলর ব প ম প ত ব র ক ত অবসৎ ক র ল ق ال ك م ل ب ث ت م ف ي األ ر ض ع د د س ن ين ব র ণ? (স আল ম তম, আ ১১২) He (Allâh) will say: What number of years did you stay on earth? ق ال وا ل ب ث ن ا ي و م ا أ و ب ع ض ي و م ف اس أ ل ال ع اده ين বলর ব, আম একত অ ব ত র তক অ অবসৎ কর ত অ এব আপত ণ ক র র ক স তজর জ ঞস কর (স আল ম তম, আ ১১৩) They will say: We stayed a day or ق ال إ ن ل ب ث ت م إ ال ق ل يال ل و أ ن ك م ك نت م ت ع ل م ون account. part of a day. Ask of those who keep আল ল হ বলর ব প ম র অল পত ই অবসৎ কর, যত প ম জ র? (স আল ম তম, আ ১১৪) He (Allâh) will say: You stayed not but a little, if you had only known! أ ف ح س ب ت م أ ن م ا خ ل ق ن اك م ع ب ث ا و أ ن ك م إ ل ي ن ا ال ت ر ج ع ون প ম তক ধ ণ ক পয, আতম প ম র র ক অ ক স টষ কর ত এব প ম আম ক র ত র আসর ব? (স আল ম তম, আ ১১৫) Did you think that We had created you in play (without ف ت ع ال ى للا ال م ل ك ال ح ق ال إ ل ه Us? any purpose), and that you would not be brought back to إ ال ه و ر ب ال ع ر ش ال ك ر يم ক র জই আর খ র ত তমর ত ত আল ল হ স ম র ত মগৎ হও উত এব পয আম স ম ণ প র ক و م ن أ ع ر ض ع ن ذ ك ر ي ف إ ن ل ه م ع يش ة ض نك ا و ن ح ش ر ه ي و م ال ق ي ام ة أ ع م ى ম খ ত ত র প র ব, জ তবক স ক ণ হর ব এব আতম র ক পক মর ত অন অবসৎ উস ত ক ব (স ত ব হ, আ ১২৪) But whosoever turns away from My Reminder (i.e. neither believes in this Qur ân nor acts on its orders, etc.) verily, for him is a life of hardship, and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection. পযত এর ক প খর ব, পসত মর হর ব পয ك أ ن ه م ي و م ي ر و ن ه ا ل م ي ل ب ث وا إ ال ع ش ي ة أ و ض ح اه ا ত র ম এক সন অ ব এক সক ল অবসৎ কর র (স আ তয আ, আ ৪৬) The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning. আ য প ক ল ক ম و م ن أ ر اد اآلخ ر ة و س ع ى ل ه ا س ع ي ه ا و ه و م ؤ م ن ف أ ول ئ ك ك ان س ع ي ه م م ش ك ور ا কর এব ম তম অবসৎ জ য য প ষ -স ধ কর, এম পল কর প ষ স ব ক হর র ক (স বণ ইস ইল, আ ১৯) And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it (i.e. do righteous deeds of Allâh s Obedience) while he is a believer (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism), then such are the ones whose striving shall be appreciated, thanked and rewarded (by Allâh). আ ল, বস ত প ম প ত ব জ ব র ক অগ র তধক ও, (স আল ب ل ت ؤ ث ر ون ال ح ي اة الد ن ي ا আ ১৬) Nay, you prefer the life of this world; ১৭) অ প ক র ল জ ব উৎক ষ ও সৎ (স আল আ ল, আ و اآل خ ر ة خ ي ر و أ ب ق ى Although the Hereafter is better and more lasting. আল ল হর হ ক ছ ড় ত মনর মন যক ন তবপদ আমস ন - আল ল হ ত র م ا أ ص اب م ن م ص يب ة إ ال ب إ ذ ن للا و م ن ي ؤ م ن ب ا لل ي ه د ق ل ب ه و للا ب ك هل ش ي ء ع ل يم ব ত র র ক পক তবপ আর স এব পয আল ল হ প রত তবশ ব স কর, ত ত অন র ক সৎপ প র কর আল ল হ সবতবষর সম ক পত জ ঞ (স আ ব, আ ১১) No calamity befalls, but with the Leave [i.e. decision and Qadar (Divine Preordainments)] of Allâh, and whosoever believes in Allâh, He guides his heart [to the true Faith with certainty, i.e. what has befallen him was already written

16 for him by Allâh from the Qadar (Divine Preordainments)], and Allâh is the All- Knower of everything. এব অব ই و ل ن ب ل و ن ك م ب ش ي ء هم ن ال خ وف و ال ج وع و ن ق ص هم ن األ م و ال و األنف س و الث م ر ات و ب هش ر الص اب ر ي ن আতম প ম ত র ক প ক ষ ক ব তক ট ভ, ক ষ ধ, ম ল ও জ র ক ষত ও ল- সল তব র ষ ম ধ র ম র ব স স ব ও সব ক র (স ব ক, আ ১৫৫) And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sâbirin (the patient ones, etc.). বর ল, যখ তবপর পত হ, খ ال ذ ين إ ذ ا أ ص اب ت ه م م ص يب ة ق ال وا إ ن ا لل ه و إ ن ا إ ل ي ه ر اج عون ত শ চ আম সব ই আল ল হ জ এব আম সব ই ই স তনর ধ ত র য র ব (স ব ক, আ ১৫৬) Who, when afflicted with calamity, say: Truly! To Allâh we belong and truly, to Him we shall return. আপত বল, আম র ক র ق ل ل ن ي ص يب ن ا إ ال م ا ك ت ب ه للا ل ن ا ه و م و ال ن ا و ع ل ى ه للا ف ل ي ت و ك ل ال م ؤ م ن ون তক ই পপ র ব, তকন ত য আল ল হ আম র জ প র খর ; ত ত আম র ক যত ব হক আল ল হ উপ ই ম তম র ভ স ক উত (স ওব, আ ৫১) Say: Nothing shall ever happen to us except what Allâh has ordained for us. He is our Maulâ (Lord, Helper and Protector). And in Allâh let the believers put their trust. র অর ক হ মতক ধমতকই প র কর ম তমর প র ক কন টক ক ণ কর তকন ত ম তমর জর আর ভ, আর ত ন ক পক ক ণ মর প র খ য আল ল হ ব ধ, র পক أ ال إ ن أ و ل ي اء ه للا ال خ و ف ع ل ي ه م و ال ه م ي ح ز ن و ن ভ ভ ত আর, ত ন ত হর ব (স ইউ স, আ ৬২) No doubt! Verily, the Auliyâ of Allâh [i.e. those who believe in the Oneness of Allâh and fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which he has forbidden), and love Allâh much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)], no fear shall come upon them nor shall they grieve, - য ঈম এর র এব ভ ক র র র (স ইউ স, আ ال ذ ين آم ن وا و ك ان وا ي ت ق ون ৬৩) Those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism), and used to fear Allâh much (by abstaining from evil deeds and sins and by doing righteous deeds). র জ স স ব ل ه م ال ب ش ر ى ف ي ال ح ياة الد ن ي ا و ف ي اآلخ ر ة ال ت ب د يل ل ك ل م ات ه للا ذ ل ك ه و ال ف و ز ال ع ظ ي م প ত ব জ বর ও প ক ল জ বর আল ল হ ক কখর পহ -প হ এট ই হল মহ স ল (স ইউ স, আ ৬৪) For them are glad tidings, in the life of the present world (i.e. righteous dream seen by the person himself or shown to others), and in the Hereafter. No change can there be in the Words of Allâh, this is indeed the supreme success. و ال ي ح ز نك ق و ل ه م إ ن ال ع ز ة لل ه ج م يع ا ه و الس م يع ال ع ل يم আ র ক খ ত র আসর ল সমস ক ষম আল ল হ ত ত ই বণক, সব জ ঞ (স ইউ স, আ ৬৫) And let not their speech grieve you (O Muhammad SAW), for all power and honour belong to Allâh. He is the All-Hearer, the All-Knower. আল ল হ প অ স ক র ল প ভ রষ হও সমৎ ব প ই ত ত ق ال اه ب ط ا م ن ه ا ج م يع ا ب ع ض ك م ل ب ع ض ع د و ف إ م ا ي أ ت ي ن ك م هم نه ي ه د ى ف م ن ات ب ع ه د اي ف ال ي ض ل و ال ي ش ق ى.

17 বলর ল প ম উভর ই এখ প র ক এক সর ঙ গ প র ম য ও প ম এর ক অপর র এ প যত আম পক ষ প র ক প ম র ক র পহ র আর স, খ পয আম বতণ প অ স ণ ক র ব, পস প ভ রষৎ হর ব এব কর ষ পত হর ব (স ত ব হ, আ ১২৩) (Allâh) said: Get you down (from the Paradise to the earth), both of you, together, some of you are an enemy to some others. Then if there comes to you guidance from Me, then whoever follows My Guidance shall neither go astray, nor fall into distress and misery. ক কখ তক হর ব একম আল ল হ ব আ পকউ জ র إ ن للا ع ند ه ع ل م الس اع ة و ي ن هز ل ال غ ي ث و ي ع لم م ا ف ي األ ر ح ام و م ا ت د ر ي ن ف س م اذ ا ت ك س ب غ د ا و م ا ت د ر ي ن ف س ত শ চ আল ল হ ক র ই পক মর জ ঞ র র ত ত ই ب أ هي أ ر ض ت م وت إ ن للا ع ل يم خ ب ير ব টষ বষ ণ কর এব ভ র য র ক, ত ত জ র পকউ জ র আ ম কল পস তক উপ জ ক র ব এব পকউ জ র পক প র পস ম ব ণ ক র ব আল ল হ সব জ ঞ, সবতবষর সম ক জ ঞ (স পল ক বম, আ ৩৪) Verily, Allâh! With Him (Alone) is the knowledge of the Hour, He sends down the rain, and knows that which is in the wombs. No person knows what he will earn tomorrow, and no person knows in what land he will die. Verily, Allâh is All Knower, All Aware (of things). আল ল হ ব ন র ক প ক ষ কর জ, ম ল সবতক ম ধ র ম, ইর র ই সবতক হ এব অব ই و ل ن ب ل و ن ك م ب ش ي ء هم ن ال خ وف و ال ج وع و ن ق ص هم ن األ م و ال و األنف س و الث م ر ات و ب هش ر الص اب ر ي ن আতম প ম ত র ক প ক ষ ক ব তক ট ভ, ক ষ ধ, ম ল ও জ র ক ষত ও ল- সল তব র ষ ম ধ র ম র ব স স ব ও সব ক র (স ব ক, আ ১৫৫) And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sâbirin (the patient ones, etc.). এব ত ত ই হ স ও ক (স আ জম, আ ৪৩) And و أ ن ه ه و أ ض ح ك و أ ب ك ى that it is He (Allâh) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep; و أ ن ه ه و أ م ات و أ ح ي ا এব ত ত ই ম র ও ব, (স আ জম, আ ৪৪) And that it is He (Allâh) Who causes death and gives life; আল ল হ ব ন র প রত ল ত ত য র ক للا ل ط يف ب ع ب اد ه ي ر ز ق م ن ي ش اء و ه و ال ق و ي الع ز ي ز ই, ত তযক কর ত ত প রবল, প ক রম ল (স আ শ, আ ১৯) Allâh is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty. ق ال ر ج ال ن م ن ال ذ ين ي خ اف ون أ ن ع م ه للا ع ل ي ه م ا اد خ ل وا ع ل ي ه م ال ب اب ف إ ذ ا د خ ل ت م وه ف إ ن ك م غ ال ب ون و ع ل ى ه للا ف ت و ك ل وا إ ن পখ ভ র র মধ প র ক ব স তক ত বলল, য র প রত আল ল হ অ গ রহ ك نت م م ؤ م ن ين কর ত র ল প ম র উপ আক রমণ কর জ প রর ব ক অ প প ম যখ র পর ব ক র ব, খ প ম ই জ হর ব আ আল ল হ উপ ভ স ক যত প ম তবশ ব স হও (স ম ত, আ ২৩) Two men of those who feared (Allâh and) on whom Allâh had bestowed His Grace [they were íæôú æ ßÇáÈ Yûsha (Joshua) and Kâlab (Caleb)] said: Assault them through the gate, for when you are in, victory will be yours, and put your trust in Allâh if you are believers

18 indeed. ম ষ ব ই অক জ ঞ তবপর সম আল ল হর ক ড র ক আল ল হ ড র ক স প আ তবপ প র ক উদ ধ হর ই ম ষ আল ল হর ক ভ র ল য ম তমর জ বর তবপ আপ আসর ব য র ব, তকন ত পক অবসৎ র ই অক জ ঞ হও লর ব و إ ذ ا م س ا ل نس ان الض ر د ع ان ا ل ج نب ه أ و ق اع د ا أ و ق آئ م ا ف ل م ا ك ش ف ن ا ع ن ه ض ر ه م ر ك أ ن ل م ي د ع ن ا إ ل ى ض هر م س ه ك ذ ل ك আ যখ ম ষ কর ষ সম খ হ, শ র বর স, ত র ز يه ن ل ل م س ر ف ين م ا ك ان وا ي ع م ل ون আম র ক ড কর র ক প আতম যখ প র ক ম ক ত কর প ই, পস কষ যখ র ল য খ মর হ কখর পক কর ষ ই সম খ হর পয আম র ক ড র কইত এমত ভ র ব ম প হর র ত ভ পল কর য কর র (স ইউ, আ ১২) And when harm touches man, he invokes Us, lying down on his side, or sitting or standing. But when We have removed his harm from him, he passes on his way as if he had never invoked Us for a harm that touched him! Thus it seems fair to the Musrifûn that which they used to do. প ম র و ق ال ر ب ك م اد ع ون ي أ س ت ج ب ل ك م إ ن ال ذ ين ي س ت ك ب ر ون ع ن ع ب اد ت ي س ي د خ ل ون ج ه ن م د اخ ر ي ن প ল ক বর ল, প ম আম র ক ড ক, আতম স প ব য আম এব র অহ ক কর সত ব ই জ হ ন র ম তখল হর ব ল ত হর (স আল ম তম, আ ৬০) And your Lord said: Invoke Me, [i.e. believe in My Oneness (Islâmic Monotheism)] (and ask Me for anything) I will respond to your (invocation). Verily! Those who scorn My worship [i.e. do not invoke Me, and do not believe in My Oneness, (Islâmic Monotheism)] they will surely enter Hell in humiliation! হ স র বল হর র, প ম র মর ধ পকউ তবপ গ রসৎ হর ল পস বলর ব, ত শ চ আম আল ল হ জর এব ই ত কট আম র প র ব পহ আল ল হ, প ম ত কট আম র খ পয প স ক আর ; অ এব আম র ক প র ক ম ক ত ক এব উত তম তক ক --- ত তমস তজ ও ইবর ম য আল ল হ য কল ণ ক ম কর, র ক তবপর জত কর ---ব খ ম র ম এম পক খ, যন ত র, প এব প ক পভ কর ব পস সম র ন ত ন কর য জর আল ল হ প প ম জ কর -ত তমস তজ ম ম ব তধগ রসৎ হর ল মতহম ম আল ল হ যখ র ক ম স তক ত প, খ অ প র প তবত ম এব ভতবষ র জর উপর স বর প হ এব ম র ক প ত হর আর ল ভ ক র ল ল পসই উর ট ল, য র ক প রভ বন কর প র খ পর ম স তক ত ত র ত ল তকন ত পস জ র পক ই ব র ক বন ক হর ত ল এব পক ই ব র ক ম স তক ত প হর র আব উ আম প রভ বর ল, আম সম ও প ষ র ত ব প য র ক আতম ক ষম ক র ইর কত, র ক কখর এ প ত ব হর অপস ত কত পয পয ন আতম ধ তহক প এব জ তবক ক দ ব গ র ব র ক প পম ক ত কত ----তম ক ব ন অ তধক প প সক ত হ এব এম পক প ণ র ক যদ ব খস ত হর প র, আল ল হ খ র ক ম স তক ত প ব উর র খ কর ষ জত কর ---- তম ক আল ল হ বর ল, যখ প ম র মর ধ পকউ তবপ গ রসৎ হ পস খ আম ত কট

19 উর ল লখ কর ক ----সত ধ সম পতত ত প র য ই ম ষর ক ধ কর, ব হ র প র ল ল ই ম ষর ক প রক ধ কর --- খ পসই ব স তক তই স খ পয পখ ব ধ হ এব জ তবক র ক যর ষ মর কর এব র ই সন ত ষ র ক ----ম সতলম প ত ব তবষর স যম আত ম ও প র হ পস ভ তবস কর এব প ত ব তবষর পম হ খ ও তবপ ব স তদ ধ কর ----সত (উপর ক ত হ স সম র হ স : হ র স আর ল, ব ল এক র ডম পর ক ষ আহম প বতলত হ উজ, প ষৎ -২৮৭-২৯০) এব ত শ চ ই ব ঝর প র, ঈম র তব হর ল, অব ই হ ব ত র ম তক আপ মর ধ কর প র ব কর ল ঈম কর ব এট অব ই ক আল ল হপ ক আম র সকলর ক এ ম ত মক ক প র ক পব র ক ওত ক কর তবপদ তসবম র স য় সল মনর করন য়: ইত প র ব ই পজর র, হ হও ম সলম র লক ষণ ম র ষ জ বর তবপ ম তসব কর বই তবপ ম তসব এর ল তক ক র হর ব ত ক ত র ইসল র ম প আর আম র ব হয ম হ ম ( ) এ প জ ব ট ই ই উ ইর মধ ত র পকর টর ধধয এব র প ত উপম ত ত ত র জ ব ল ক র ল এত ম হও, স বল প সমর মর ধ আব তলব ইর ন ক ল ক, এই আব তলবই র ক ক র র ত য প র ক ব ত র ত র ল তবশ বস সহধতম খ ত জ ম ব ক, কর কজ ঐ জ প র ল ও পমর ইর ন ক ল ক, ক র র ম খ অ ত য, পক তবপ ই প র ত এ প ও ত ত ম ধধয ধ কর র এব আল ল হ উপ তবশ ব স প র খ তম তলর প র আল ল হপ ক বর ল, ধধয স র স হ য প র ক ম র য و اس ت ع ين وا ب الص ب ر و الص ال ة و إ ن ه ا ل ك ب ير ة إ ال ع ل ى ال خ اش ع ين ম ধ র ম অব যর ষ কটঠ তকন ত পস সমস তব পল কর পর ক ষই সমৎব (স ব ক, আ ৪৫) And seek help in patience and As-Salât (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khâshi ûn [i.e. the true believers in Allâh - those who obey Allâh with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.)]. আ প ম আ ক আল ল হ ও স র ল, য র و أ ط يع وا ه للا و الر س ول ل ع ل ك م ت ر ح م ون প ম র উপ হম ক হ (স আল ইম, আ ১৩২) And obey Allâh and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy. প ম প ম র و س ار ع وا إ ل ى م غ ف ر ة هم ن ر به ك م و ج ن ة ع ر ض ه ا الس م او ات و األ ر ض أ ع د ت ل ل م ت ق ي ن প ল ক ক ষম এব জ ন র ত র ক র ট য ও য স ম হর আসম ও যম, য ধ ক হর র প র হয র জ (স আল ইম, আ ১৩৩) And march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for Paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2). সতহ ব খ ৬৭৫৬/ সতহ ম সতলম-এ ৪৮২২ হ ত র স বতণ হর র, সত ক র

20 ম ম সব আপ প রভ কর ণ ও হম ক ম কর আ আল ল হ ল র স র পসর প ব বহ ই কর এ সম পর ক হ র স ক স র আল ল হপ ক বর ল, আতম আম ব প র আম ব ন ধ অ য স র ব বহ কত ম র ষ ব ল ম তসব অসহ কষ ক হর লও, পত ণ র ম প ষ পয ন কল ণই বর আর আল ল হপ ক ধধয লর এই ম তসবর বর লর উত তম ত ম কর র ক এ সম পর ক পতব পক আর আল ল হপ ক বর ল, এম হর প র পয, পক তবষ প ম প ন ক, অ প ম র জ কল ণক আব এট ও হর প র পয, পক তবষ প ম প ন ক, অ প ম র জ অকল ণক বস ত আল ল হ জ র, প ম জ (স ব ক, আ ১১৬) ব কত ম (স ) বর লর, ম ম র তবষ টট মৎক, আল ল হ ল জ (ভ ল ব মন) য -ই স ল কর, -ই জ কল ণক হ (ম স -হ র স আ স ইবর ম র লক, হ স -২০২৮৩) আল ল হ ব আর বর লর, পজর র খ, সমস ম ষ জর হর যত প ম উপক ক র, পক উপক ক র প র ব, র ব ট ক ব য ট ক আল ল হ প ম জ তলর খ প র খর আব সকর ল তমর ল যত প ম ক ষত ক র, প ম পক ক ষত ক র প র ব, র ব ট ক ব -য আল ল হ প ম কপ র ল তলর খ প র খর কলম উটঠর প হর র এব তক ব শ তকর প র (স র ত তমজ, হ ত স -২৪৪০) ত ত আর বর ল, প ত ব জ ব ঐ পত র ক, পয গ র র প র দ র জ জ বল প গ ত র য আ মৎ ক ল, অ প ত র তন ম তক সম একটট র র তব ম ত ল, এ প ক ষতণক পর ই কর প য আ মৎ ক ল (ম স র আহম, হ স -২৭৪৪) স ব ক ১৫৫ আ র বল হর র, আতম অব ই প ম র র ক প ক ষ ক ব ভ, ক ষ ধ এব জ -ম ল ও ল- ল ত ক ষত ম ধ র ম আ আপত ধধয লর স স ব ত যখ র র ক তবপ আক র ন কর, খ বর ল, ইন তল ল তহ ও ইন ইল ইতহ স তজউ র উপ ই অব ণ হ এব র র ব পক ষ প র ক হম ও এব ই পহ র প র প ত তবপ ম তসবর সম গ হ প র ক ব ব ওব ক র হর ব ক ণ ওব ক র ল ف ق ل ت اس ت غ ف ر وا ر ب ك م إ ن ه ك ان غ ف ار ا ١٠ ي ر س ل الس م اء ع ل ي ك م আল ল হ ল হম বতষ হ অ প বর লত م هد ر ار ا ١١ و ي م د د ك م ب أ م و ال و ب ن ين و ي ج ع ل ل ك م ج ن ات و ي ج ع ل ل ك م أ ن ه ار ا ١٢ প ম প ম র প ল ক ক ষম প র ক ত ত অ ন ক ষম ল ত ত প ম র উপ অজস র ব টষ ধ প র ত র ব প ম র ধ -সম প ও সন -সন ত ব ত র ত র ব, প ম র জর উ সৎ প ক র ব এব প ম র জর ল প রব তহ ক র ব ( স হ: ১০,১১,১২,) তবষন ন, হ শ আর দ শ চ য মক শ চ যপম হমল- আম অর ক সম তবর বর ক তবর র দ ধ ত র তকম র প রর পর ভ র ব গ হ কর তক পর হ র অ র গ হই আব অভ ব অ ট ব খকর ষ পত হর ব অপ র ত ক পত তসৎত ত ক হর হ ত মজ জজ জ হর পত তকন ত ম সলম র প আল ল হ হম প র ক ত হও লর ব আল ল হপ ক বর ল, বল, পহ আম ব ন ণ য ত র জর উপ

21 য ল ম কর প ম আল ল হ হম প র ক ত হর ত শ চ আল ল হ সমস প হ ম কর ত ত ক ষম ল, প ম ল ( স য ম, আ ৫৩) আল ল হ হম প র ক য ত হ আ ম সলম র ক য তবপ আপ ব খ কষ ই জ বর আস ক পক, সব বসৎ আল ল হ উপ অট ট ঈম খর হর ব আপ জ বর ত র ব আর খ র ভ ল খ প য -ই হর ব, সব তক ই আল ল হ ইর র হর ব আপ গ হ য ব ই পহ ক, আল ল হ হমর প র ত শ চ ই পব ম খ প হর লই ম র জ ত র য হ গ র স ক র ইর ল ম র জ ত র য তবষন প খ ত র ল তকম ম খ প হর ল ম র জ ত র য প খ, পকম প র তন ল ভ ক র আর ই বর লত, ম সলম কখর হ ভ র প র আ ম সলম হর হর ল প ম জ অব ই প র হর ব ম জ তবহ ণ ম সলম পকবল র মই ম সলম, প রক ম সলম অব ই পয ব স তক ত ম জ প র ত র ল পস খ ই ক র র লভ ক ত হর প র ল ঝ ঝঞ জ ম সলম র জ বর ই পব আর স আল পক আর বল হর র, ম ষর ক যখ খ-কষ স প কর, খ পস আম র ক ড কর শ র কর, এ প আতম যখ র ক আম পক ষ প র ক প ম কত, খ পস বর ল, এট প আতম প র ব জ মর ই প র প ত হর ত অ এট এক প ক ষ, তকন ত র অতধক ই পব র ঝ (স আল জ ম, আ : ৪৯) এ আ র তব ব খ প রর জ আর বর ল মর কত সব ই ভ ল ক স তশ চন ম ক ত, তবষন ম ক ত, হ ম ক ত স খ ঈম জ ব য প কর ত তম ম জ প হ এমত র ই র ল য র ব পক মর ই জ ম জ প র প র ব প প হর প র ল ওব কর ওব পক তবকল প প ই ওব প প পম হ, তবপ আপ পকর ট য হয আব হ ( ) বণ কর, আতম স র ল আক মর ক বলর শ র ত আল ল হ কসম! আতম একত র সত ত ব র প র ও পবত ওব কত এব আল ল হ ক র ক ষম ই [ব খ : ৮/৮৩(৬৩০৭)] وعن األ غ هر بن يسار المزن هي رضي هللا عنه ق ال : ق ال ر س ول هللا صلى هللا عليه وسلم : (( ي ا أ ي ه ا الن ا س -14 (( ت وب وا إ لى هللا واس ت غ ف ر وه فإنه ي أت وب في الي وم مئة م ر ة )] 42 )رواه مسلم : مسلم ) 8/ ( ) 41 ( و [ হয আ ইবর ই স ম য ন ( ) বণ কর, স র ল আক ম স ল ল ল হ আল ইতহ ও স ল ল ম বর লর পহ পল ক সকল! প ম আল ল হ ক র ওব ক এব (গ হ জ ) ক র ক ষম ও আতম প র হ একর ব ওব কত [ম সতলম: ৮/৭২(২৭০২), (৪১) ও (৪২)] ব স ল ল ল ল হ আল ইতহ ও স ল ল ম পক স তজর জ ঞস ক হল, ম ব জ ত মর ধ পক সব প র পবত প ক ষ ও তবপ পর সম খ হর ত র ল? ত ত বলর ল, ব ণ, প আল ল হ প কক ব ন ণ প অ র মর ধ য পয পত ম ণ ঈম ও প র হয অতধক পস পত ম প ক ষ সম খ হর র ম ষ অ য প ক ষ সম খ হ পকউ যত মজব দ ব র অতধক হ র ব পস পবত পত ম প ক ষ ম র খ ম তখ হ আ ক র দ ব র কমত কর ল তবপ প কম আর স এব প ক ষ ও কম হ ম তম ব ন য ত প ত ব র ল প

22 কর ত উপ তবপ প পত হর র ক এব এভ র ব আ পক গ হ ব ক র ক (ম স আহম ) সহ হ ব খ র ব স ল ল ল ল হ আল ইতহ ও স ল ল ম প র ক বতণ ত ত বর ল : পয ম সতলম তবপ আপত হর ল বর ল: ইন তলল ল তহ ও ইন ইল ল ইতহ স তজঊ, আল ল হ ম আস তজ ম স ব ও খল ল হ খ ই তম হ অ ৎ ত শ চ আম আল ল হ জ ত র বত এব ক র ই ত র য ব পহ আল ল হ, তবপর আম র ক প রত ও এব এ প র ক উত তম তবকল প ক র ক আল ল হ র ক তবপর উত তম প রত ত র ব এব র পক ষ ভ ল তবকল প ব বসৎ ক র ব (সহ হ ম সতলম, তক ব ল জ ইয) তবপ, স তশ চন এব হ ক জর আম র মহ ব ( ) পয প গ র ল প র - ال إ ل ه إ هال أ ن ت س ب ح ان ك إ نه ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ১) ল -ইল হ ইল ল আন স বহ ক ইন ক তম য র লম (ত তময ) ال إ ل ه إ ال للا ال ع ظ ي م ال ح ل يم ال إ ل ه إ ال للا ر ب ال ع ر ش ال ع ظ يم ال إ ل ه إ ال للا ر ب الس م و ات و ر ب األ ر ض ور ب ال ع ر ش ال ك ر يم ২) ল -ইল হ ইল ল ল ল -হ ল আয ম ল হ ল ম, ল -ইল -হ ইল ল ল ল হ ব ব ল আ ত ল আয ম, ল -ইল -হ ইল ল ল ল হ ব ব স স ম ও ত ও ব ব ল আ তয ও ব ব ল আ ত ল ক ম (ব খ ) অ আল ল হ স পক উপ স প ই ত ত স মহ মহ সতহষ ণ আল ল হ ব স পক উপ স প ই ত ত আক ও যম র প ল ক এব স মহ আ র অতধপত الل ه م إ نه ي أ ع وذ ب ك م ن ال ه هم و ال ح ز ن و أ ع وذ ب ك م ن ال ع ج ز و ال ك س ل و أ ع وذ ب ك م ن ال ج ب ن و ال ب خ ل وأ ع وذ ب ك م ن غ ل ب ة الد ي ن و ق ه ر ال هر ج ال ৩) আল ল হ ম ইন আঊয তবক তম ল হ স তম ও ল হ যত ও আঊয তবক তম ল জ ব ও ল ব খ তল ও আঊয তবক তম ল ব ত ত ও ক হত ত জ ল (ব খ ) অ পহ আল ল হ আপ ক র আ প র ক ত স তশ চন ও ভ ব প র ক, অপ ও অলস প র ক, ক পণ ও ক প র ষ প র ক, ঋর ণ ভ ও ম র ষ অ প র ক يا ح ي يا ق ي وم ب ك أس ت غ ي ث ف أص ل ح ل ي ش أن ي و ال ت ك ل ن ي إل ى ن ف س ي ط ر ف ة ع ي ن ৪) উচ চ ণ ই হ ই ই ক ই ম তব হম ত ক আস, আসর লহ ল, ও ল র কল ইল স ত ব আই ( স ঈ) অ পহ মহ ও সকল তক ম তলক! প ম ক র আতম স হ য প র ক ত, স আম সকল অবসৎ স র ধ কর ও, এব এক পলর ক জ হর লও আম র ক আম ত র জ উপ প র ত ও মনর শশ চ তবশ ব স প রর ক প র ণ র ক পত তল কর ম আ এই ম এক তব ল স তক ত আধ

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. ল কম ন Luqman পরম কর ণ ময ও অস ম দয আল ল হর ন মম শ র করস In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. م ب س م ا ه لل الر ح ن الر ح ي ال م 1. আস ফ- ম-ম ম 1. Alif. Lam. Mim. 2. এগ ম প রজ ঞ ময সকত

More information

আল-ফ রক ন AlFurqan 1. পরম কলয ণময স সন স সন র ব ন দ র প রস ফয ল র গ রনৎ অব ণ কমরম ন, ম স সবশ বজগম র জমনয ক র হয,

আল-ফ রক ন AlFurqan 1. পরম কলয ণময স সন স সন র ব ন দ র প রস ফয ল র গ রনৎ অব ণ কমরম ন, ম স সবশ বজগম র জমনয ক র হয, আল-ফ রক ন AlFurqan পরম কর ণ ময ও অস ম দয ল আল ল হর ন মম শ র করস ক 1. পরম কলয ণময স সন স সন র ব ন দ র প রস ফয ল র গ রনৎ অব ণ কমরম ন, ম স সবশ বজগম র জমনয ক র হয, 2. স সন হমলন র রময ম নমভ মন ডল ও ভ মন ডমলর

More information

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Alif. Lam. Mim. Sad.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1. Alif. Lam. Mim. Sad. আল আ র ফ AlAaraf পরম কর ণ ময ও অস ম দয ল আল ল হর ন মম শ র করস 1. আসলফ, ল ম, ম ম, ছ য দ 2. এট একট গ রনৎ, য আপন র প রস অব ণ হময ম, য ম কমর আপসন এর ম ধ যমম ভ স -প রদর ণন কমরন অ এব, এট ছপ ম সদম আপন র মমন ছক

More information

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. আল-ম মমন AlGhafir পরম কর ণ ময ও অম ম দয ল আল ল হর ন মম শ র করম In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. م ب س م ا ه لل الر ح ن الر ح ي حم 1. হ -ম ম 1. Ha. Meem. 2. মকত ব অবত ণ হময ম আল ল হর

More information

Tell Me About God Ayahs for Young Souls

Tell Me About God Ayahs for Young Souls Tell Me About God Ayahs for Young Souls From God to the Angel to Muhammad to You A.L. Bilal Muhammad ISBN: 1546374280 ISBN-13: 978-1546374282 Dear Reader, How do I imagine this book will be used? I imagine

More information

আল ম ম ন ন AlMominoon

আল ম ম ন ন AlMominoon আল ম ম ন ন AlMominoon পরম কর ণ ময ও অস ম দয ল আল ল হর ন ম শ র করছ 1. ম ম নগণ সফলক ম হয গ ছ, 2. য র ন জ দ র ন ম য ব নয -নম র; 3. য র অনর থক কথ - ব র ত য ন র ল প ত, 4. য র য ক ত দ ন কর থ ক 5. এব য র ন জ

More information

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. য খর ফ AzZukhruf পরম কর ণ ময ও অস ম দয ল আল ল হর ন মম শ র করস In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. م ب س م ا ه لل الر ح ن الر ح ي 1. হ -ম ম 1. Ha. Mim. حم 2. শপথ স পষ ট সকত ম র, 2. By the

More information

Islaam and The Muslims:

Islaam and The Muslims: Islaam and The Muslims: Why the Disconnect Random Musing The Golden Statements و م ن ي ب ت غ غ ي ر اإل س ال م د ين ا ف ل ن ي ق ب ل م ن ه و ه و ف اخآ ر م ن ا اس ر ي ن )3:85( And whoever desires other than

More information

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet

Grade 1. Dua From Hisnul Muslim Translation Dua when getting angry. Dua before entering. toilet. Dua exiting toilet Dua From Hisnul Muslim Dua when getting angry devil." "I take refuge with Allah from the accursed أ عوذ ب اهلل م ن الش ي طا ن الر جيم - toilet Dua before entering evil-doers." O Allah, I take refuge with

More information

Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters

Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters Mis-Quotations in the Arabic Text of the Qur an? Compiled by Barry Peters Muslims often say: There are four gospels. Which one is the correct one? Here is a response. The Qur an contains many parallel

More information

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating.

Whoever joins a partner with Allah, Allah will. forbid him the Paradise. Why? Because Allah does not forgive associating. Whoever joins a partner with Allah, Allah will Page 1 of 6 forbid him the Paradise سورة المائدة ( 5 ) إ هن ه م ن ي ش ر ك ب ا ه لل ف ق د ح ه ر م ا ه لل ع ل يه ا ل ه ن ة و م أ و اه ال ه ن ار و م ا ل ل هظ

More information

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra

Torah commentary by Rabbi Saadia Gaon (882 c.e) Leviticus Vayikr. Parashat Vayikra 1 ن ص اأس بوعي- و ي ق ر ا Parashat Vayikra م ق ط ع Chapter 1 1 ^ث م د ع ا الل ه ب م وش ه و خ اط ب ه م ن خ ب اء ال م ح ض ر ق ائ لا : 2 ^خ اط ب ب ن ي ي س ر ئ يل و ق ل ل ه م اأي اإ ن س ان ق ر ب م ن ك م ق

More information

আল আনক ব ত AlAnkaboot

আল আনক ব ত AlAnkaboot আল আনক ব ত AlAnkaboot পরম কর ণ ময ও অস ম দয ল আল ল হর ন মম শ র করস In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. م بس م ا ه لل الر ح ن الر حي ال م 1. আসলফ-ল ম-ম ম 1. Alif. Lam. Mim. 2. ম ন ষ সক মমন

More information

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations

Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations Du ā 22 At the time of Hardship in the Sahīfa with two Translations 2 Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication in Hardship, Effort, and Difficult Affairs 1. O God, You have charged me concerning

More information

1 He is the King, the All-Knowing, the Wise! 2 Lo, the Nightingale of Paradise singeth upon the twigs of the Tree of Eternity, with holy and sweet melodies, proclaiming to the sincere ones the glad tidings

More information

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر

ة ي طا ل غ ل ه أ ى ل إ لو س رلٱ س لو ب ة لا س ر غ لاط ي ة ١ ١ : ١ غ لاط ي ة ١٢ : ١ ر س ال ة ب ول س ٱلر س ول إ ل ى أ ه ل غ ل اط ي ة ١ ب ول س ر س ول ل ا م ن ٱلن اس و ل ا ب إ ن س ان ب ل ب ي س وع ٱل م س يح و ٱلل ه ٱل آب ٱل ذ ي أ ق ام ه م ن ٱل أ م و ات ٢

More information

Morning and Evening Remembrance

Morning and Evening Remembrance Morning and Evening Remembrance As found in Fortification of the Muslim الس ال م ع لى م ن ال نبي ب ع د ه الص الة و و ا ل ح م دهلل و ح د ه All praise is for Allah, alone, and prayers and peace be upon the

More information

The Importance of the Qur an in Hadith

The Importance of the Qur an in Hadith The Importance of the Qur an in Hadith Imam Muhammad Baqir (a): الن اس ن ظ ر ت ع ل م وا ال ق ر آن م ائ ة و ع ش ر ون ال ق ر آن ف إ ن أ ل ف ص ف ي أ ت ي ث م ان ون ال ق ي ام ة ي و م أ م ة أ ل ف ص ف أ ح س ن

More information

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah

with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Sake of Allah with transliteration (Supplications) Collection of Short Qur'anic Ayah Al-Zahid Sake of Allah Publication www.alzahid.co.uk ا ع و ذ ب االله م ن الش ي ط ن الر ج ي م I seek protection with Allah from the

More information

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj

Sunnah of the Month Eid Al - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month FUN DAY. 11 th. Independence Day. 9 th -12 th ZilHajj August School Reopens FUN DAY Independence Day Eid ul Adha Holidays Islamic Quiz 1 st 11 th 14 th 9 th -12 th ZilHajj 30 th Eid Al - Adha & Hajj ال ع م ر ة إ ل ال ع م ر ة ك ف ار ة ل م ا ب ي ن ه م ا و ا

More information

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival

Sunnah of the Month Eid Ul - Adha & Hajj Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re-opens. Eid Festival August School Re-opens Eid Festival Independence Day Eid Ul Adha Islamic Quiz 1 st 11 th 14 th 9 th 12 th (Zil Hujj) 30 th Eid Ul - Adha & Hajj ال ح ج ال م ب ر ور ل ي س ل ه ج ز اء إ ال ا لج The reward

More information

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES

Statements of Salaah. An Explanation of the. Madeenah.com BENEFICIAL WEBSITES Madeenah.com ش ر ح م ع ان ي أ قو ال الص لاة An Explanation of the Statements of Salaah BENEFICIAL WEBSITES www.madeenah.com www.fatwa-online.com www.salafimanhaj.com www.salafieventsuk.com www.salafiri

More information

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re opens. Eid Festival

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. Dua of the Month. School Re opens. Eid Festival 2 2 August School Re opens Eid Festival 8 th 13 th (السالم المنزل الطعام والشراب ( Etiquettes م ا م ن م س ل م ي ن ي ل ت ق ي ان ف ي ت ص اف ح ان إ ال غ ف ر ل ھ م ا ق ب ل أ ن ي ف ت ر ق ا No two Muslims meet

More information

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul. Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan.

Ramadhan. Duas for the Month of. Dua. iftitah. Dua. tawassul.  Ya Aliyu ya adheem. Allahuma. rabba shahri ramadhan. Duas for the Month of Ramadhan Ya Aliyu ya adheem Dua iftitah Allahuma rabba shahri ramadhan Dua tawassul Allahuma adkhil ala www.qfatima.com DUAS FOR THE MONTH OF RAMADHAN Dua recommended to be recited

More information

Bashaa-ir al-khairaat

Bashaa-ir al-khairaat ب ش ائ ر ال خ ي ات Bashaa-ir al-khairaat of Hadhrat Shaykh Abdul Qadir Jilani Rahmatullah Alayh A beautiful compilation of Salawat and the relevant Qur anic verses It is related the great Shaykh, Abd al-qadir

More information

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. School Re-opens. Eid Festival. Dua of the Month

Sunnah of the Month. Hadith of the Month. School Re-opens. Eid Festival. Dua of the Month 2 August School Re-opens Eid Festival 8 th 13 th (السالم المنزل الطعام والشراب ( Etiquettes م ا م ن م س ل م ي ن ي ل ت ق ي ان ف ي ت ص اف ح ان إ ال غ ف ر ل ھ م ا ق ب ل أ ن ي ف ت ر ق ا No two Muslims meet

More information

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations

Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations Du ā 37: When Giving Thanks in the Sahīfa with two translations Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication when confessing his Shortcomings in Giving Thanks. 1. O Allah, no one reaches a limit

More information

ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي و ي ا غ اي ت ي ف ي ر غ ب ت ي أ ن ت الس ات ر ع و ر ت ي

ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي و ي ا غ اي ت ي ف ي ر غ ب ت ي أ ن ت الس ات ر ع و ر ت ي Dua Ya Uddati Sahar Dua for the Holy Month of Ramadhan ي ا ع د ت ي ف ي ك ر ب ت ي O my means in troubles: و ي ا ص اح ب ي ف ي ش د ت ي O my Companion in hardships: و ي ا و ل ي ي ف ي ن ع م ت ي O the Provider

More information

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations

Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations Du ā 13 For Seeking Needs in the Sahīfa with two Translations 1 Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication in Seeking Needs from Allah 1. O Allah, O ultimate object of needs! 2. O He through

More information

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20

Surah Hud Work Book. Ayah 11-20 بسم الله الرحمن الرحيم Surah Hud Work Book Ayah 11-20 Fehm Al Qur'an-Happy Land for Islamic Teachings إ لا ال ذ ی ن ص ب ر و ا و ع م ل و ا ال صال ح ا ت مغ ف ر ة و أ ج ر ك ب ی ر ل ھ م أ و ل ي ك Except those

More information

KHUTBAH NOTES. for IMAMS. Climate Change

KHUTBAH NOTES. for IMAMS. Climate Change KHUTBAH NOTES for IMAMS Climate Change 25 Khutbah Climate Change في السماء رزقكم وما تعدون و ف ى ٱلس م ا ء ر زق ك م و م ا ت وع د ون ف و ر ب ٱلس م ا ء و ٱ ل ر ض إ ن ه ۥ ل ح ق م ثل م ا أ ن ك م ت نط ق ون

More information

Supplications after Salat:

Supplications after Salat: ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ا ل م د ل ل ه ر ب ال عال م ني, و ص ل ى الل ه ع لى س ي د ن ا م م د و آل ه الط اه ر ين, و س ل م ت س ل يما. In the Name of Allah azwj the Beneficent, the Merciful. The Praise

More information

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled.

AtToor. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled. AtToor In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 1. By the Mount. و الط و ر 2. And a Scripture inscribed. 3. In parchment unrolled. 4. And the frequented House. 5. And the roof exalted. و كت ب

More information

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60

Surah Hud Work Book. Ayah 50-60 بسم الله الرحمن الرحيم Surah Hud Work Book Ayah 50-60 Fehm Al Qur'an-Happy Land for Islamic Teachings ھ ود ا أ خ اھ م ع ا د و إ ل ى إ ن ق ا ل ی ا ق و م اع ب د و ا أ نت م إ لا م ف ت ر و ن غ ی ر ه إ ل ھ

More information

All praise is due to Allah for all the ni mahs, specifically the ni mah of the Qur an

All praise is due to Allah for all the ni mahs, specifically the ni mah of the Qur an ب س م الل ه الر ح م ن الر ح يم ال ح م د ل ل ه ال ذ ي أ نز ل ع ل ى ع ب د ه ال ك ت اب و ل م ي ج ع ل ل ه ع و ج ا ١ In the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful. [All] praise is [due] to Allah,

More information

Amaal for Last 10 Nights

Amaal for Last 10 Nights Amaal for Last 10 Nights (Note: Please download and open this PDF in Adobe Acrobat Reader so that the linked duas work properly.) Common Duas for the Last 10 Nights Dua After Prayers in the Last 10 Nights

More information

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications /

40 DUROOD. Forty Salaat and Salaam. From Authentic Hadith. aliya. publications. Aliya Publications / 40 DUROOD ا ل صلاة و ا ل سل ام Forty Salaat and Salaam From Authentic Hadith The following Forty Durood and Salaam from authentic hadith have been compiled by Hadhrat Moulana Ashraf Ali Thanwi Rahmatullahi

More information

Du ā 23 For Well-Being in the Sahīfa with two Translations

Du ā 23 For Well-Being in the Sahīfa with two Translations Du ā 23 For Well-Being in the Sahīfa with two Translations 2 Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication when he Asked God for Well-Being and Thanked Him for it 1. O God, bless Muhammad and

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢١ - Present Tense II QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 Unit ٢١ - Present Tense II 1 Today s lesson Revision Continue with Present Tense ال م ض ار ع Sample Questions 2 Analyse Explain me! أ ي ي وم ه ذ ا ه ذ ا ك ت اب م ح م د Tougher

More information

We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t.

We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t. Get Rich Get Rich We all dream to be rich, but the riches of this world are temporary. Wealth is also a great test for those who have it and don t. و اع ل م وا أ ن م ا أ م و ال ك م و أ و ل د ك م ف ت ن

More information

Surah & Ayah Ayah Our Action Allah s Promise

Surah & Ayah Ayah Our Action Allah s Promise Surah & Ayah Ayah Our Action s Promise Surah Al Baqarah 2:152 Surah Al Baqarah 2:186 ف اذ ك ر وين أ ذ ك ر ك م و اش ك ر وا لي و لا ت ك ف ر ون Therefore remember Me (by praying, glorifying, etc.). I will

More information

Word from Quran. Meaning

Word from Quran. Meaning Meaning O you Word from Quran 1. ي أ ي ه ا. 2 ف إ ذ ا Then if. 3 ك ذ ل ك Also They believe(masculine) ي ؤ م ن ون 4. The torment ال ع ذ اب. 5 And he was و ك ان. 6 You do(plural ت ع م ل ون 7. To the ones

More information

ARABIC. Written examination. Wednesday 19 October Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4.

ARABIC. Written examination. Wednesday 19 October Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4. Victorian Certificate of Education 2016 ARABIC Written examination Wednesday 19 October 2016 Reading time: 2.00 pm to 2.15 pm (15 minutes) Writing time: 2.15 pm to 4.15 pm (2 hours) QUESTION AND ANSWER

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٢ - Present Tense III

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٢ - Present Tense III QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 Unit ٢٢ - Present Tense III 1 Today s lesson Exercises of Unit 21 Ways of learning : ك ان ٱلن اس أ م ة Continue with Present Tense Sample Questions 2 ر أ ى \ ي ر ى - tense Past

More information

بسم هللا الرحمن الرحيم. 22 November Safar 1437

بسم هللا الرحمن الرحيم. 22 November Safar 1437 Al Adab Al Mufrad ( المفرد (األدب Being Dutiful to the Parents ( الوالدين (بر Class #7 Chapter: ( ب ر ال و ال د ال م ش ر ك (ب اب (Dutifulness towards a parent who is a polytheist) ح د ث ن ا م وس ى ق ال

More information

Supplications before and after Salat:

Supplications before and after Salat: ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ا ل م د ل ل ه ر ب ال عال م ني, و ص ل ى الل ه ع لى س ي د ن ا م م د و آل ه الط اه ر ين, و س ل م ت س ل يما. In the Name of Allah azwj the Beneficent, the Merciful. The Praise

More information

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. He bestowed His favours abundantly on us. I bear witness that there is no deity save Allah,

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. He bestowed His favours abundantly on us. I bear witness that there is no deity save Allah, ا ح ل ح مد ل ل و ر ب الحع ال م ني ال ذ ي أ حعط ى ف أ ح جز ل و أ حشه د أ حن ال إ لو إ ال الل و و حد ه ال ش ر يك ل و ل و ا ح ل ح مد و ل و الش حكر و أ حشه د أ ن س ي د ن ا و ن ب ي ن ا م م د ا ع ح بد الل و

More information

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you Muslims find it difficult to study the Holy Quran, its contents and the rich

More information

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل

إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه ب ه ائ ك ب ه ي إ ني أ س أ ل ك ب ج الل ك ك ل جال ل ك ج ل يل إ ني أ س أ ل ك م ن ج الل ك ب أ ج ل Dua Baha O Allah I ask You to give me from Your brilliance that beautifies, إ ن ي أ س أ ل ك م ن ب ه ائ ك ب أ ب ه اه and all Your glories are radiantly brilliant, ب ه ائ ك ب ه ي O Allah I beseech You in

More information

JUZ 4 SURA ALE IMRAAN AYAH

JUZ 4 SURA ALE IMRAAN AYAH JUZ 4 SURA ALE IMRAAN AYAH 92-110 ب ر ر ف ر ي ب ك ك ق و م ال ب ر اف ت ر ى ب ب ك ة م ق ام you all obtain the foods it was put/placed one blessed ن ي ل ط ع م و ض ع ب ر ك ت ن ال وا الط ع ام و ض ع م ب ار ك

More information

JUZ 27 SURA ADH DHARIYAAT AYAH

JUZ 27 SURA ADH DHARIYAAT AYAH JUZ 27 SURA ADH DHARIYAAT AYAH 31-60 س و م ن ب ذ ل و م ر م م م س و م ة ف ن ب ذ ن اه م م ل يم ك الر م يم Is your concern/matter with his support the sea the barren but they disobeyed/ but they were ص ع

More information

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran

The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran The Dialogue in the Scenes of the Resurrection in The Holy Quran A Stylistic Semantic Study / أ ب ج د ه و ز ح ط ي ك Abstract The Dialogue in the Scenes of The Resurrection in The Holy Quran A Stylistic

More information

SUPPLICATIONS FOR HAJJ AND UMRAH. Compiled by. Dr Khalid Khan

SUPPLICATIONS FOR HAJJ AND UMRAH. Compiled by. Dr Khalid Khan SUPPLICATIONS FOR HAJJ AND UMRAH Compiled by Dr Khalid Khan SUPPLICATIONS FOR HAJJ AND UMRAH Compiled by Dr Khalid Khan Hajj Supplications When leaving the home In the name of Allaah, I place my trust

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٤ - Jussive

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٤ - Jussive QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 Unit ٢٤-1 Today s lesson Classwork Unit 24 Midterm assessment correction 2 ف ع ل م اض ي م ض ار ع أ م ر Imperative Present Past م ر ف وع م ن ص وب م ج ز وم Subjunctive Indicative

More information

Let s Understand the Qur an Lesson -3a

Let s Understand the Qur an Lesson -3a بسم هللا الرحمن الرحيم Let s Understand the Qur an Lesson -3a In this lesson Qur an: Al-Fatihah (Verses 4-5) Grammar : ه م د ي ن ه د ي ن اب ه م ك ت اب ه ك ت ر ب ه م ر ب ه Educational tip: Use the Right

More information

Hadith Kisa (Tradition of the Cloak)-- Pg1

Hadith Kisa (Tradition of the Cloak)--   Pg1 Hadith Kisa (Tradition of the Cloak)-- www.duas.org Pg1 Shaykh `Abdull h ibn N rull h al-ba r n has recorded in his book entitled `Aw lim al-`ul m through an authentic chain of authority that J bir ibn

More information

ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ALI 473a: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you Muslims find it difficult to study the Holy Quran, its contents and the rich

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings)

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٣ - Noun (Case endings) QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 Unit ٣ - Noun (Case endings) 1 Word Study ر ب = ر ب ب Linguistic : master, owner, authority owner of the wealth ر ب امل ال ر ب الد ار owner of the house 2 Word Study ا لر ب With

More information

ALI 273: Introduction to Sahīfa Sajjādiyya

ALI 273: Introduction to Sahīfa Sajjādiyya ALI 273: Introduction to Sahīfa Sajjādiyya The course will cover a comprehensive discussion on the significance, role and authenticity of Sahīfa Sajjādiyya. We will discuss the need and relevance of the

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 ك ان - Present of ٢٨ Unit 1 Today s lesson ي ك و ن ك ان (irregular) Present of 1. Indicative 2. Subjunctive 3. Jussive 4. Imperative Unit correction by students 2 Let s recite

More information

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c

ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c ALI 241: Akhlāq of the Ahlul Bayt c Session 2: JCC; Tuesday 3 Dhul Qa dah 1434/ September 10, 2013 1 Sūrah Aal-Imran, Ayat 133-36 ب س م الل الر محن الر ح ي م * و س ار ع وا إ ل ى م غ ف ر ة م ن ر ب ك م و

More information

Some of the Global Concepts of the Coherence of the Message of the Quran Explained in the Quran and the Sunnah

Some of the Global Concepts of the Coherence of the Message of the Quran Explained in the Quran and the Sunnah Some of the Global Concepts of the Coherence of the Message of the Quran Explained in the Quran and the Sunnah Concept of the Twin Surahs 286 200 Twin Suras at the beginning of the Holy Quran الما الم

More information

Death: An Inevitable Reality (Page 01)

Death: An Inevitable Reality (Page 01) Death: An Inevitable Reality (Page 01 Death: Departure towards Allah (Page 08 Death: Believers are Welcomed (Page 10 Death: Chastisement of Disbelievers (Page 13 BERZEKH: The Barrier (Page 17 The Day of

More information

Some Quranic Statements about Afterlife (Page 01) Rational Arguments of Afterlife (Page 05) Moral Arguments of Afterlife (Page 19)

Some Quranic Statements about Afterlife (Page 01) Rational Arguments of Afterlife (Page 05) Moral Arguments of Afterlife (Page 19) Some Quranic Statements about Afterlife (Page 01) Rational Arguments of Afterlife (Page 05) Moral Arguments of Afterlife (Page 19) The Consequences of Denying Afterlife (Page 28) Page 1 of 36 م ن ه ا خ

More information

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٠ - Present Tense I

QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1. Unit ٢٠ - Present Tense I QUR ANIC ARABIC - LEVEL 1 Unit ٢٠ - Present Tense I 1 Today s lesson Up to now, we studied Past Tense ال م اض ى Now, we will learn Present Tense ال م ض ار ع اإلض اف ة But before that, we will study 2 اإلض

More information

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets

ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets ب س م الل ه الر ح م ن الر ح ي م ARIC Arabic Class Book 3 Vocabulary Sets 1 Book 3 Vocabulary Set 1 Questions ا ج ب ا سئ ل ة Form, Shape, Create ص غ Answer Examples ت ا م ل ا بن Make, Build ا مث ل ة Ponder

More information

My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com

My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com My name is? Todays date? www,themuslimhomeschooler.wordpress.com Dua to recited in the morning الل ه م ب ك أ ص 6 ب ح نا و ب ك أ م س ينا و ب ك ن ح يا و ب ك ن م وت و إ ل ي ك امل ص ي ر O Allah we enter the

More information

Do not let the strutting about of the unbelievers in the land deceive you.

Do not let the strutting about of the unbelievers in the land deceive you. Page 1 of 5 The Worst of Creatures Those who disbelieve and in no way ready to accept the truth. سورةاألنفال - 8 55} { ن ا ر شا و دلا د ن ع ه للا ي ذ لا و ر ف ك م ه فا ل ن م ؤ ي ۰۰۵۵ Surely the worst moving

More information

The Decision (Page 01) Confessing Wrong Doers (Page 04) Repentance of the Wrong Doers (Page 09) This World s Life: Few Hours' Life (Page 21)

The Decision (Page 01) Confessing Wrong Doers (Page 04) Repentance of the Wrong Doers (Page 09) This World s Life: Few Hours' Life (Page 21) The Decision (Page 01 Confessing Wrong Doers (Page 04 Repentance of the Wrong Doers (Page 09 This World s Life: Few Hours' Life (Page 21 Page 1 of 26 النساء (4 سورة And the people will be judged with full

More information

What is Belief? Belief in Allah, Belief in Allah's Messengers, Belief in His Books, Belief in Afterlife, Belief in Angels

What is Belief? Belief in Allah, Belief in Allah's Messengers, Belief in His Books, Belief in Afterlife, Belief in Angels Page 1 of 9 What is Belief? Belief in Allah, Belief in Allah's Messengers, Belief in His Books, Belief in Afterlife, Belief in Angels سورة احلديد - 75 5} - 8 { و ن م ا ه للا ب و ل و س ر و ق ف ن ا ا م م

More information

In the Name of Allah The All Merciful, The Most Merciful. 1. Alif, Lam, Ra: Those are the signs of the manifest writ.

In the Name of Allah The All Merciful, The Most Merciful. 1. Alif, Lam, Ra: Those are the signs of the manifest writ. Page 1 of 12 سورة يوسف (12) Yusuf: (Prophet) Joseph ب س م االله ال رح من ال رح يم In the Name of Allah The All Merciful, The Most Merciful. الر ت ل ك ا ی ات ال ك ت اب ال م ب ين 1. Alif, Lam, Ra: Those

More information

EU KELLY, C1 ARABIC results

EU KELLY, C1 ARABIC results EU KELLY, C1 ARABIC results Survey overview Number of respondents: 1 Expected number of respondents: 50 Response rate: 2.0% Launch date: 02 Aug 2011 Close date: 02 Sep 2011 Section 1 1. Institution INTERNATIONAL

More information

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike.

Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike. Page 1 of 5 Disbelievers are not equal to those who believe and do good, and their lives and deaths are never alike. Will we treat alike the God-fearing and the wicked? { 11-12} 54 - سورة اجلاثية ء ا و

More information

ANSWERS FOR LESSON 4

ANSWERS FOR LESSON 4 ب س م االله الر ح م ن الر ح يم ANSWERS FOR LESSON 4 ١- م ا م ع ن ى ال م ص ط ل ح ات الت ال ي ة 1 What is the meaning of the following terms? ال م ص ط ل ح The term ح ر ف ف ع ل ف ع ل ماض ال م ع ن ى Letter/Particle

More information

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you

ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you ب س م الل ه الر ح ن الر ح يم ALI 473b: Reviewing Quranic Sūras Please have a copy of the Holy Quran with translation with you Muslims find it difficult to study the Holy Quran, its contents and the rich

More information

الكافي AL-KAFI. ج 2 Volume 2 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 2 Volume 2 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 2 Volume 2 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya

The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya The Methodology of Mufti Muhammad Shafi'(R.A) in Tafseer Bil Diraya Abstract Mufti Muhammad Shafi' is a well known religious personality of the 20th Century. He got the prestige of "The greatest Mufti

More information

الكافي AL-KAFI. ج 4 Volume 4 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 4 Volume 4 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 4 Volume 4 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

Praise belongs to God who guided us to His praise. and placed us among the people of praise, that we might be among the thankful for His beneficence

Praise belongs to God who guided us to His praise. and placed us among the people of praise, that we might be among the thankful for His beneficence Dua for welcoming of the Month of Ramadan www.duas.org Pg1 د ع اؤ ه ل د خ و ل ش ه ر ر م ض ان Praise belongs to God who guided us to His praise ال ح م د الله ال ذ ي ه د ان ا ل ح م د ه and placed us among

More information

Weekend 2 2 nd Presentation for Module 2

Weekend 2 2 nd Presentation for Module 2 Weekend 2 2 nd Presentation for Module 2 ب س م ا ه لل الر ح ن ال رح يم و ا ل م د لل ه و الص ال ة و الس ال م ع ل ى ر س و ل للا و ع ل ى آل ه و أص ح اب ه أ م ا ب ع د : Brothers and sisters, we welcome you

More information

Tranquillity of the Soul

Tranquillity of the Soul هلل للا طمئنية النفس أ م ا ب ع د ف ي ا ع ب ا د للا: ات ق وا للا ت ع ال ى و اع ل م وا أ ن د ين ن ا الح ن ي ف ه و د ي ن الح ي و ي ة و الق و ة و الص ح ة و الف ت و ة ج اء ف ي ت و ج يه ات ه الح ك يم ة و إ ر

More information

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.

Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning. Page 1 of 6 There are Signs in this for those who believe. { 25} سورة الزمر - 93 و ا م ل م ل ع ي ن ا ه للا ط س ب يق ز رلا ن م لء ا ش ي و ر د ق ي ١ ن ا ي ف ك ل ذ ت ي ا لم و ق لن م ؤ ي ۰۰۵۲ Do they not know

More information

What is meant by the word Maadh? The past Verb.

What is meant by the word Maadh? The past Verb. بسم اهلل الرمحن الرحيم As-Sarf (Morphology) ~ Class Seven احلمد هلل رب العاملني وصلى اهلل وسلم وبارك على نبينا حممد وعلى آله وصحبه أمجعني, أما بعد Our teacher began with praising Allaah and sending salaat

More information

الكافي AL-KAFI. ج 3 Volume 3 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 3 Volume 3 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 3 Volume 3 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

بسم هللا الرحمان الرحيم

بسم هللا الرحمان الرحيم بسم هللا الرحمان الرحيم (31-60) AYAHS JUZ 27 SURAH ADH- DHARIYATH Stones(51:33) ح ج ر س و م (51:34) marked One م س و ر ك ن With his pillar/might/support (51:39) ن د (51:40) troops/forces/hosts His ح ج

More information

ق د س ال ق د س. خ ل ف they will encompass و س ع ع ز م ال رش د غ و ي م س ك ط غ ي ع ر و م و ت ل ب ث ت JUZ 3 SURA BAQARA AYAH

ق د س ال ق د س. خ ل ف they will encompass و س ع ع ز م ال رش د غ و ي م س ك ط غ ي ع ر و م و ت ل ب ث ت JUZ 3 SURA BAQARA AYAH JUZ 3 SURA BAQARA AYAH 253-264 we strengthened/supported him ء ي د ا ي د ن اه we preferred/favored ف ض ل ف ضل ن ا with ruh/spirit the pure/qudus they differed any friendship any God any drowsiness behind

More information

الكافي AL-KAFI. ج 5 Volume 5 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 5 Volume 5 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 5 Volume 5 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

الكافي AL-KAFI. ج 5 Volume 5 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 5 Volume 5 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 5 Volume 5 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

Answers for lesson 5. 1 Add (m. /f.) the prepositions to the following nouns. 2- Circle the م ض اف إ ل ي ه and translate (m. /f.)

Answers for lesson 5. 1 Add (m. /f.) the prepositions to the following nouns. 2- Circle the م ض اف إ ل ي ه and translate (m. /f.) ب س م االله الر ح م ن الر ح يم Answers for lesson 5 ف ال ج ر إ ل ى الا س م اء الت ال ي ة أ ض ف /أ ض يف ي ح ر و 1 Add (m. /f.) the prepositions to the following nouns الاس م ع ذ اب ال ي و م الا ر ض د ن

More information

Understand Qur an & Salah The Easy Way. Lesson -7

Understand Qur an & Salah The Easy Way. Lesson -7 Understand Qur an & Salah The Easy Way Lesson -7 In this lesson Qur an: How to learn? and supplication ه ذ ا ه ؤ آلء ذ ل ك أول ئ ك : Grammar Educational tip: How much do we remember? In this lesson you

More information

presents I NEED TO KNOW MY DEEN series

presents I NEED TO KNOW MY DEEN series presents I NEED TO KNOW MY DEEN series 1 From the Quran ه و ٱل ذ ى خ ل ق ك م م ن ن ف س و ٲح د ة و ج ع ل م ن ہ ا ز و ج ه ا ہ ا ل ي س ك ن إ ل ي )األعراف : 189 ) 2 From the Quran He is the One who has created

More information

Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire.

Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire. From Honorable Quran من القرآن الكريم ر ب ن ا آت ن ا ف ي الد ن ي ا ح س ن ة و ف ي اآلخ ر ة ح س ن ة و ق ن ا ع ذ اب الن ار ]البقرة/ 102 [ Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter

More information

And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you.

And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you. Page 1 of 10 و و ه ي ذ لاكا ي ح ا ١ م ث ت ي م ي م ث ي ي ح ي ١ And it is He Who gave you life, and it is He who will cause you to die, and it is He Who will then resurrect you. { 66} سورة احلج - 22 و و

More information

Du ā 20 For Noble Traits in the Sahīfa with two Translations

Du ā 20 For Noble Traits in the Sahīfa with two Translations Du ā 20 For Noble Traits in the Sahīfa with two Translations 1 Translation by Dr. William C. Chittick His Supplication on the Noble Traits and Acts Pleasing to God 1. O Allah, bless Muhammad and his Household,

More information

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete

B03 ك ام ل L15 7 active participle Complete B03 L15 1 (a-i) To be absent غ اب :ي غ ي ب غ ي ابا B03 غ اي ب L15 2 active participle B03 L15 3 (viii) To backbite ا غ ت اب ا غ ت ي ابا B03 L15 4 Backbiting غ ي ب ة B03 L15 5 Forest غ اب ة Absent. (gr)

More information

We made every living being out of water.

We made every living being out of water. Page 1 of 7 Allah is the Creator & Guardian of everything; He knows all. ۰۰۶۲ و و هى ل ع ل ك ء ي ش ل ي ك و ١ ه لل ا ق لا خ ل ك ء ي ش { 26} 93 - سورة الزمر Allah is the Creator of everything; He is the

More information

Tawhid, The Unity of God from the Holy Qur'an

Tawhid, The Unity of God from the Holy Qur'an Published on Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (https://www.al-islam.org) Home > Tawhid, The Unity of God from the Holy Qur'an Tawhid, The Unity of God from the Holy Qur'an Publisher(s): World Organization

More information

الكافي AL-KAFI. ج 1 Volume 1 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

الكافي AL-KAFI. ج 1 Volume 1 اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية الكافي AL-KAFI ج 1 Volume 1 للمحد ث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة اإلسالم الكليني المتوفى سنة 329 هجرية Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh

More information

SUPPLICATIONS. for The Quest For Peace And Blessings

SUPPLICATIONS. for The Quest For Peace And Blessings SUPPLICATIONS for The Quest For Peace And Blessings 1 ى ع ل ى ر س و ل ه ال ك ر ي م ب س م الله الر ح م ن الر ح ي م ن ح م د ه و ن ص ل All praise, gratitude and thanks are to the Almighty Allāh,جل جلاله Lord

More information

Syllabus Adhan Competition (Islamic Kid Competition)

Syllabus Adhan Competition (Islamic Kid Competition) Purpose of this Competition is to inspire the kids for the rewards of Adhan & Iqamah Syllabus Adhan Competition (Islamic Kid Competition) GROUP D Grade 6 & 7 1. Importance of Adhan: (3 reasons of importance

More information