Y BANC Y BANC. Hyfedredd
|
|
- Mavis Collins
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 Y Gymraeg a r Gyfraith 1 amddiffynydd ar sail cyfartal arwyddocaol blaenoriaeth dylanwad gwahardd * gweinyddiaeth gwireddu addewidion hawl * hawl llwyr hwyluso hyrwyddo y Ddeddf Uno ymgyrchu Nodyn i r Tiwtor Hyd: awr Bydd angen llungopïo r camau gwahanol ar gyfer pawb yn y dosbarth. Maent i gyd yn A4 i wneud pethau n haws. Bydd angen torri cardiau ar gyfer yr ymarfer llafar. Amser Paratoi: 15 munud ac amser ymgyfarwyddo. Y Gymraeg a r Gyfraith 1 amddiffynydd ar sail cyfartal arwyddocaol blaenoriaeth dylanwad gwahardd * gweinyddiaeth gwireddu addewidion hawl * hawl llwyr hwyluso hyrwyddo y Ddeddf Uno ymgyrchu Nodyn i r Tiwtor Hyd: awr Bydd angen llungopïo r camau gwahanol ar gyfer pawb yn y dosbarth. Maent i gyd yn A4 i wneud pethau n haws. Bydd angen torri cardiau ar gyfer yr ymarfer llafar. Amser Paratoi: 15 munud ac amser ymgyfarwyddo. 2 Cyweiriau Ffurfiol Rydych yn gweithio mewn swyddfa lle mae r pennaeth (sydd o r de) a r is-bennaeth (sydd o r gogledd) wedi ysgrifennu nifer o lythyrau yn y cywair anffurfiol. Gyda ch partner cynigiwch frawddegau ffurfiol a fyddai n fwy addas ar gyfer llythyrau busnes. Weithiau, bydd mwy nag un opsiwn felly mae n bwysig trafod y canlyniadau â r dosbarth i gyd ar y diwedd. Caeth llythyr ei anfon atat ti ddoe ambwyti r VAT. Ces i wbod heddi bod eich tacs côd wedi newid. Ddaru hi ddim matab o gwbl Ddaru ni sgwennu atoch chi ym mis Ionawr Fyddech chi n fodlon dod miwn am chat? Licen ni orffen yr acownts fory Mae pris y serfis wedi mynd lan Mae lot o bethach sy eisie trafod Mae n flin da fi eich trwblu chi Mae r busnes ma da Griffiths Finance yn gwneud pen fi miwn O ch chi n gwbod am hyn? Ro n i n gobeitho bennu r llythyr ddoe Sdim hawl da fe wahardd neb rhag mynd miwn 3 Cam 3 Trafod, Deall ac Ystyried Dull 1: Os ydy r CD sain gennych, trafodwch y pynciau yn y grid cyntaf fel dosbarth neu mewn grwpiau o 3-5. Wedyn, darllenwch trwy r cwestiynau gwrando a deall yn yr ail grid. Gwrandewch ar y darn a cheisiwch ateb y cwestiynau gyda ch partner. Cewch wrando sawl gwaith. Cewch wedyn ddarllen sgript y darn. Ar ddiwedd yr ymarfer, dylid trafod y pynciau a nodir yn y trydydd grid. Dull 2: Os nad ydy r CD gennych, trafodwch y pynciau yn y grid cyntaf fel dosbarth neu mewn grwpiau o 3-5. Wedyn, darllenwch trwy r cwestiynau darllen a deall yn yr ail grid. Darllenwch y darn a cheisiwch ateb y cwestiynau gyda ch partner. Cewch ddarllen y darn sawl gwaith. Ar ddiwedd yr ymarfer, dylid trafod y pynciau a nodir yn y trydydd grid. Grid 3 Ar ôl Darllen y Darn Ymrannwch yn barau neu n grwpiau o 3-5. Mae Deddf Iaith newydd yn cael ei chynnig. Dyma r prif ddarpariaethau. Fel grŵp, trafodwch ba broblemau a allai godi a chynigiwch ffyrdd o oresgyn y problemau. Ar ddiwedd yr ymarfer, trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan. 1. Bydd gan bawb yr hawl i ddefnyddio r Gymraeg â r sector preifat. 2. Bydd pob ysgol yng Nghymru yn dysgu trwy gyfrwng y Gymraeg yn bennaf 3. Bydd gan bob oedolyn dros 16 oed yr hawl i dri mis o r gwaith ar gyflog lawn i ddysgu r Gymraeg. Grid 2 Deall y Darn Pryd cafodd pobl hawl i ddefnyddio r Gymraeg yn y llys am y tro cyntaf?. Sut roedd Deddf 1993 yn wahanol i r deddfau eraill?. Ydy r Gymraeg a r Saesneg yn gyfartal ym mhob agwedd ar fywyd yng Nghymru?. Grid 1 Cyn Troi at y Darn Ydych chi n cofio r tro cyntaf i chi ddefnyddio r Gymraeg yn gyhoeddus? Sut deimlad oedd e?. Oes rhywbeth erioed wedi mynd o i le wrth siarad Cymraeg yn gyhoeddus?. Ydych chi erioed wedi gorfod mynnu defnyddio r Gymraeg?. 5 Ymrannwch yn grwpiau o dri. Rydych yn gweithio ar brosiect hanes ac mae r tiwtor wedi gofyn i chi Iunio erthygl am ddigwyddiadau sydd wedi effeithio ar y Gymraeg. Rydych yn penderfynu dwyn 3 erthygl o r rhyngrwyd. Darllenwch un erthygl yr un. Bydd disgwyl, yn fuan, i chi adrodd cynnwys y nodiadau i ch cydweithwyr yn Gymraeg. Dylech dreulio rhai munudau yn cynllunio ac efallai yn gwneud nodiadau byr. Croeso i chi ddefnyddio geiriadur neu holi r tiwtor os ydych yn ansicr. Cofiwch, nid ymarfer CYFIEITHU ydy hwn. Yr unig beth mae n rhaid i chi ei wneud ydy deall yr ystyr a chyfleu r ystyr i bobl eraill. Wedyn, dewch at eich gilydd fel grŵp i drafod y stori. Does dim rhaid i chi gynnwys popeth ond gwnewch yn siŵr bod y prif negeseuon yn glir. N.B. Os oes person sbâr mewn grŵp, mae r person hwnnw yn gweithredu fel angor yn darllen y tri darn ac yn llenwi bylchau yn yr adroddiadau. Cerdyn 1 New Names for Everybody! (1546) Most people in Wales are to be given new names! The present practice is for every man to take his father's name. Geraint ap Llywelyn is the son of Llywelyn. This system, however, causes administrative headaches for the Government. 'The problem is that there are too many names,' a spokesman said. 'Every time a new generation is born, the family names change. The son of Siôn ap Huw is Dafydd ap Siôn. The son of Dafydd ap Siôn is Rhys ap Dafydd! It's crazy.' Under the new system families in Wales will keep the same surname forever. 'That is what happens in England,' said the spokesman. 'And England and Wales are one country since the Act of Union ten years ago.' So, how will you get your new name? Much will depend on the name of the present head of the family. Siôn ap Rhisiart's family will keep the Richard forever and, usually, the English word 'son' (or just the s) will be added. Therefore, ap Rhisiart will become Richards, ab Ifan will become Ifans or Evans and ap Wiliam will become Williams. 'We will be trying to eradicate some names,' said the spokesman, 'because they are too difficult - complicated names like Meilir, Llywarch and Gwalchmai.' Therefore, some families will be given completely new names! Sometimes the new names will have their roots in the Bible but many families will also be given royal names like John (Jones), David (Davies), Richard (Richards), Henry, Harry (Harries) and Charles. Cerdyn 2 New Course for Welsh Learners (1550) A new course has been published recently for English men wishing to read Welsh and master its pronunciation. The author of the work is William Salesbury and the publication, 'A brief and a plain introduction, teaching how to pronounce the letters in the British tongue, (now commonly called Welsh)' has been published by Crawley's in London. Salesbury's dictionary was published three years ago. In his introduction Salesbury notes that he was approached by merchants and administrators from the Marches who need to communicate with Welsh speakers. Welsh speakers themselves have not been appointed to many key positions since the Act of Union 14 years ago. It is thought that much interest has been expressed by those working with the Marcher Council at Ludlow. Salesbury was also approached by those who had moved from Wales at a young age and were eager to renew their Welsh links. There is a huge Welsh presence in many centres in England. In London, the Welsh account for 20% of the population. Philanthropists who have a love of all languages have also expressed an interest in the course. Salesbury hopes that the work will increase mutual friendship and brotherly love. Cofiwch ddatblygu pob sgwrs. Byddwch yn barod i ofyn am fwy o wybodaeth a i chynnig 6 Cerdyn 3 The Nativity - in Welsh (1588) The whole Bible, the Old Testament and the New Testament, is now available in Welsh, thanks to William Morgan, vicar of Llanrhaeadr ym Mochnant in Clwyd. The first copies have already received a warm welcome from churchmen and poets like Siôn Tudur and Siôn Dafydd. The Queen, Elizabeth 1, has decreed that a copy must be deposited in every church in Wales by Christmas. Not everybody wanted to see the Bible in Welsh. Many believed it would be better to teach English to the people of Wales and let them read the English version. However, 43 year old Morgan argued successfully that the spiritual future of the Welsh people depended on having a translation of the Bible. He began the work some years ago but nearly gave up at one point. 'I had been through a difficult period,' he said. 'Working on the translation without a library was hard and I was experiencing personal problems and financial difficulties.' Last year, however, he received a letter from Archbishop Whitgift asking him to go to London to finish the work. The language Morgan uses in the Bible is natural and simple. This has been welcomed by those who believed that William Salesbury's old translation of the New Testament was too complicated. Morgan himself is now interested in becoming a bishop - possibly in Llandaf. He also has ideas for a number of other books including a new Prayer Book and a Welsh dictionary. Cam 5 Ymarfer Llafar (b) Mae angen i chi benderfynu fel grŵp pa un o r digwyddiadau hyn gafodd yr effaith fwyaf ar (i) yr iaith Gymraeg (ii) bobl Cymru heddiw. Pam rydych chi n meddwl hynny? Trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan ar y diwedd * Yn cael sylw yn yr Ymarfer Cadarnhau (Cam 2) (Ymarfer Cymalau Perthynol) Cam 3 Trafod, Deall ac Ystyried Darn Sain 1 (Safonol) Darn Sain 2 (Naturiol) Cam 5 Ymarfer Llafar 2 Cyweiriau Ffurfiol Rydych yn gweithio mewn swyddfa lle mae r pennaeth (sydd o r de) a r is-bennaeth (sydd o r gogledd) wedi ysgrifennu nifer o lythyrau yn y cywair anffurfiol. Gyda ch partner cynigiwch frawddegau ffurfiol a fyddai n fwy addas ar gyfer llythyrau busnes. Weithiau, bydd mwy nag un opsiwn felly mae n bwysig trafod y canlyniadau â r dosbarth i gyd ar y diwedd. Caeth llythyr ei anfon atat ti ddoe ambwyti r VAT. Ces i wbod heddi bod eich tacs côd wedi newid. Ddaru hi ddim matab o gwbl Ddaru ni sgwennu atoch chi ym mis Ionawr Fyddech chi n fodlon dod miwn am chat? Licen ni orffen yr acownts fory Mae pris y serfis wedi mynd lan Mae lot o bethach sy eisie trafod Mae n flin da fi eich trwblu chi Mae r busnes ma da Griffiths Finance yn gwneud pen fi miwn O ch chi n gwbod am hyn? Ro n i n gobeitho bennu r llythyr ddoe Sdim hawl da fe wahardd neb rhag mynd miwn 3 Cam 3 Trafod, Deall ac Ystyried Dull 1: Os ydy r CD sain gennych, trafodwch y pynciau yn y grid cyntaf fel dosbarth neu mewn grwpiau o 3-5. Wedyn, darllenwch trwy r cwestiynau gwrando a deall yn yr ail grid. Gwrandewch ar y darn a cheisiwch ateb y cwestiynau gyda ch partner. Cewch wrando sawl gwaith. Cewch wedyn ddarllen sgript y darn. Ar ddiwedd yr ymarfer, dylid trafod y pynciau a nodir yn y trydydd grid. Dull 2: Os nad ydy r CD gennych, trafodwch y pynciau yn y grid cyntaf fel dosbarth neu mewn grwpiau o 3-5. Wedyn, darllenwch trwy r cwestiynau darllen a deall yn yr ail grid. Darllenwch y darn a cheisiwch ateb y cwestiynau gyda ch partner. Cewch ddarllen y darn sawl gwaith. Ar ddiwedd yr ymarfer, dylid trafod y pynciau a nodir yn y trydydd grid. Grid 3 Ar ôl Darllen y Darn Ymrannwch yn barau neu n grwpiau o 3-5. Mae Deddf Iaith newydd yn cael ei chynnig. Dyma r prif ddarpariaethau. Fel grŵp, trafodwch ba broblemau a allai godi a chynigiwch ffyrdd o oresgyn y problemau. Ar ddiwedd yr ymarfer, trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan. 1. Bydd gan bawb yr hawl i ddefnyddio r Gymraeg â r sector preifat. 2. Bydd pob ysgol yng Nghymru yn dysgu trwy gyfrwng y Gymraeg yn bennaf 3. Bydd gan bob oedolyn dros 16 oed yr hawl i dri mis o r gwaith ar gyflog lawn i ddysgu r Gymraeg. Grid 2 Deall y Darn Pryd cafodd pobl hawl i ddefnyddio r Gymraeg yn y llys am y tro cyntaf?. Sut roedd Deddf 1993 yn wahanol i r deddfau eraill?. Ydy r Gymraeg a r Saesneg yn gyfartal ym mhob agwedd ar fywyd yng Nghymru?. Grid 1 Cyn Troi at y Darn Ydych chi n cofio r tro cyntaf i chi ddefnyddio r Gymraeg yn gyhoeddus? Sut deimlad oedd e?. Oes rhywbeth erioed wedi mynd o i le wrth siarad Cymraeg yn gyhoeddus?. Ydych chi erioed wedi gorfod mynnu defnyddio r Gymraeg?. 5 Ymrannwch yn grwpiau o dri. Rydych yn gweithio ar brosiect hanes ac mae r tiwtor wedi gofyn i chi Iunio erthygl am ddigwyddiadau sydd wedi effeithio ar y Gymraeg. Rydych yn penderfynu dwyn 3 erthygl o r rhyngrwyd. Darllenwch un erthygl yr un. Bydd disgwyl, yn fuan, i chi adrodd cynnwys y nodiadau i ch cydweithwyr yn Gymraeg. Dylech dreulio rhai munudau yn cynllunio ac efallai yn gwneud nodiadau byr. Croeso i chi ddefnyddio geiriadur neu holi r tiwtor os ydych yn ansicr. Cofiwch, nid ymarfer CYFIEITHU ydy hwn. Yr unig beth mae n rhaid i chi ei wneud ydy deall yr ystyr a chyfleu r ystyr i bobl eraill. Wedyn, dewch at eich gilydd fel grŵp i drafod y stori. Does dim rhaid i chi gynnwys popeth ond gwnewch yn siŵr bod y prif negeseuon yn glir. N.B. Os oes person sbâr mewn grŵp, mae r person hwnnw yn gweithredu fel angor yn darllen y tri darn ac yn llenwi bylchau yn yr adroddiadau. Cerdyn 1 New Names for Everybody! (1546) Most people in Wales are to be given new names! The present practice is for every man to take his father's name. Geraint ap Llywelyn is the son of Llywelyn. This system, however, causes administrative headaches for the Government. 'The problem is that there are too many names,' a spokesman said. 'Every time a new generation is born, the family names change. The son of Siôn ap Huw is Dafydd ap Siôn. The son of Dafydd ap Siôn is Rhys ap Dafydd! It's crazy.' Under the new system families in Wales will keep the same surname forever. 'That is what happens in England,' said the spokesman. 'And England and Wales are one country since the Act of Union ten years ago.' So, how will you get your new name? Much will depend on the name of the present head of the family. Siôn ap Rhisiart's family will keep the Richard forever and, usually, the English word 'son' (or just the s) will be added. Therefore, ap Rhisiart will become Richards, ab Ifan will become Ifans or Evans and ap Wiliam will become Williams. 'We will be trying to eradicate some names,' said the spokesman, 'because they are too difficult - complicated names like Meilir, Llywarch and Gwalchmai.' Therefore, some families will be given completely new names! Sometimes the new names will have their roots in the Bible but many families will also be given royal names like John (Jones), David (Davies), Richard (Richards), Henry, Harry (Harries) and Charles. Cerdyn 2 New Course for Welsh Learners (1550) A new course has been published recently for English men wishing to read Welsh and master its pronunciation. The author of the work is William Salesbury and the publication, 'A brief and a plain introduction, teaching how to pronounce the letters in the British tongue, (now commonly called Welsh)' has been published by Crawley's in London. Salesbury's dictionary was published three years ago. In his introduction Salesbury notes that he was approached by merchants and administrators from the Marches who need to communicate with Welsh speakers. Welsh speakers themselves have not been appointed to many key positions since the Act of Union 14 years ago. It is thought that much interest has been expressed by those working with the Marcher Council at Ludlow. Salesbury was also approached by those who had moved from Wales at a young age and were eager to renew their Welsh links. There is a huge Welsh presence in many centres in England. In London, the Welsh account for 20% of the population. Philanthropists who have a love of all languages have also expressed an interest in the course. Salesbury hopes that the work will increase mutual friendship and brotherly love. Cofiwch ddatblygu pob sgwrs. Byddwch yn barod i ofyn am fwy o wybodaeth a i chynnig 6 Cerdyn 3 The Nativity - in Welsh (1588) The whole Bible, the Old Testament and the New Testament, is now available in Welsh, thanks to William Morgan, vicar of Llanrhaeadr ym Mochnant in Clwyd. The first copies have already received a warm welcome from churchmen and poets like Siôn Tudur and Siôn Dafydd. The Queen, Elizabeth 1, has decreed that a copy must be deposited in every church in Wales by Christmas. Not everybody wanted to see the Bible in Welsh. Many believed it would be better to teach English to the people of Wales and let them read the English version. However, 43 year old Morgan argued successfully that the spiritual future of the Welsh people depended on having a translation of the Bible. He began the work some years ago but nearly gave up at one point. 'I had been through a difficult period,' he said. 'Working on the translation without a library was hard and I was experiencing personal problems and financial difficulties.' Last year, however, he received a letter from Archbishop Whitgift asking him to go to London to finish the work. The language Morgan uses in the Bible is natural and simple. This has been welcomed by those who believed that William Salesbury's old translation of the New Testament was too complicated. Morgan himself is now interested in becoming a bishop - possibly in Llandaf. He also has ideas for a number of other books including a new Prayer Book and a Welsh dictionary. Cam 5 Ymarfer Llafar (b) Mae angen i chi benderfynu fel grŵp pa un o r digwyddiadau hyn gafodd yr effaith fwyaf ar (i) yr iaith Gymraeg (ii) bobl Cymru heddiw. Pam rydych chi n meddwl hynny? Trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan ar y diwedd * Yn cael sylw yn yr Ymarfer Cadarnhau (Cam 2) (Ymarfer Cymalau Perthynol) Cam 3 Trafod, Deall ac Ystyried Darn Sain 1 (Safonol) Darn Sain 2 (Naturiol) Cam 5 Ymarfer Llafar
2 Cyweiriau Ffurfiol Rydych yn gweithio mewn swyddfa lle mae r pennaeth (sydd o r de) a r is-bennaeth (sydd o r gogledd) wedi ysgrifennu nifer o lythyrau yn y cywair anffurfiol. Gyda ch partner cynigiwch frawddegau ffurfiol a fyddai n fwy addas ar gyfer llythyrau busnes. Weithiau, bydd mwy nag un opsiwn felly mae n bwysig trafod y canlyniadau â r dosbarth i gyd ar y diwedd. Caeth llythyr ei anfon atat ti ddoe ambwyti r VAT. Ces i wbod heddi bod eich tacs côd wedi newid. Ddaru hi ddim matab o gwbl Ddaru ni sgwennu atoch chi ym mis Ionawr Fyddech chi n fodlon dod miwn am chat? Licen ni orffen yr acownts fory Mae pris y serfis wedi mynd lan Mae lot o bethach sy eisie trafod Mae n flin da fi eich trwblu chi Mae r busnes ma da Griffiths Finance yn gwneud pen fi miwn O ch chi n gwbod am hyn? Ro n i n gobeitho bennu r llythyr ddoe Sdim hawl da fe wahardd neb rhag mynd miwn 2
3 Cam 3 Trafod, Deall ac Ystyried Yn gyntaf, trafodwch y pynciau yng Ngrid 1. Os oes ffeil sain i gyd-fynd â r darn hwn darllenwch trwy r cwestiynau yng Ngrid 2 gan sicrhau bod popeth yn glir. Wedyn gwrandewch ar y darn a cheisio ateb y cwestiynau gyda ch partner. Cewch wrando sawl gwaith. Cewch wedyn ddarllen trwy r sgript yn fanwl. Ar ddiwedd yr ymarfer, dylid trafod y pynciau a nodir yn y trydydd grid. Os nad oes ffeil sain, darllenwch trwy r cwestiynau yng Ngrid 2 gan sicrhau bod popeth yn glir. Wedyn darllenwch y darn gyda ch partner a cheisio ateb y cwestiynau. Popeth arall fel uchod. Grid 1 Cyn Troi at y Darn Ydych chi n cofio r tro cyntaf i chi ddefnyddio r Gymraeg yn gyhoeddus? Sut deimlad oedd e?. Oes rhywbeth erioed wedi mynd o i le wrth siarad Cymraeg yn gyhoeddus?. Ydych chi erioed wedi gorfod mynnu defnyddio r Gymraeg?. Grid 2 Deall y Darn Pryd cafodd pobl hawl i ddefnyddio r Gymraeg yn y llys am y tro cyntaf?. Sut roedd Deddf 1993 yn wahanol i r deddfau eraill?. Ydy r Gymraeg a r Saesneg yn gyfartal ym mhob agwedd ar fywyd yng Nghymru?. Grid 3 Ar ôl Darllen y Darn Ymrannwch yn barau neu n grwpiau o 3-5. Mae Deddf Iaith newydd yn cael ei chynnig. Dyma r prif ddarpariaethau. Fel grŵp, trafodwch ba broblemau a allai godi a chynigiwch ffyrdd o oresgyn y problemau. Ar ddiwedd yr ymarfer, trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan. 1. Bydd gan bawb yr hawl i ddefnyddio r Gymraeg â r sector preifat. 2. Bydd pob ysgol yng Nghymru yn dysgu trwy gyfrwng y Gymraeg yn bennaf 3. Bydd gan bob oedolyn dros 16 oed yr hawl i dri mis o r gwaith ar gyflog llawn i ddysgu r Gymraeg. 3
4 Sgript y Darn Gwrando/Darllen Y Gymraeg a'r Gyfraith Pan basiwyd y Ddeddf Uno ym 1536, daeth Cymru a Lloegr at ei gilydd yn un uned weinyddol - ac er na chafwyd unrhyw ddeddfau penodol newydd yn gwahardd pobl yng Nghymru rhag siarad Cymraeg ar ôl 1536, dechreuodd y Gymraeg golli i dylanwad a i thir yn gyflym. Roedd yn rhaid aros tan 1943 am yr hawl i siarad Cymraeg yn y llysoedd - ar yr amod bod modd profi y byddai r amddiffynydd dan anfantais fel arall. Fe sefydlodd Deddf yr Iaith Gymraeg 1967 yr hawl i bawb ddefnyddio'r Gymraeg yn y llysoedd a hefyd sicrhawyd cyfle i'w defnyddio mewn gweinyddiaeth gyhoeddus. Ond y Ddeddf fwyaf arwyddocaol hyd yn hyn o safbwynt ymdrin â'r iaith yw Deddf yr Iaith Gymraeg Mae'r Ddeddf hon, sy'n rhoi'r Gymraeg a'r Saesneg ar sail cyfartal mewn bywyd cyhoeddus yng Nghymru, yn garreg filltir yn hanes yr iaith yn y cyfnod modern. Mewn termau syml mae'r Ddeddf yn nodi tri pheth: mae'n gosod dyletswydd ar y sector cyhoeddus i drin y Gymraeg a'r Saesneg yn gyfartal, wrth ddarparu gwasanaethau i'r cyhoedd yng Nghymru mae'n rhoi hawl llwyr i siaradwyr Cymraeg ddefnyddio'r iaith yn y llys mae'n sefydlu Bwrdd yr Iaith Gymraeg i arolygu gwireddu r addewidion hyn ac i hyrwyddo a hwyluso'r defnydd o'r iaith Gymraeg Nid yw Deddf 1993 yn rhoi r hawl i siaradwyr ddefnyddio r Gymraeg yn y sector preifat nac ychwaith ym mhob agwedd ar y broses gyfreithiol. Mae rhai felly, yn ymgyrchu am ddeddf iaith newydd i lenwi r bylchau hyn. Mae eraill yn teimlo mai gweithredu Deddf 1993 yn effeithiol yw r flaenoriaeth. Hawlfraint yr Awdur 4
5 Ymrannwch yn grwpiau o dri. Rydych yn gweithio ar brosiect hanes ac mae r tiwtor wedi gofyn i chi Iunio erthygl am ddigwyddiadau sydd wedi effeithio ar y Gymraeg. Rydych yn penderfynu dwyn 3 erthygl o r rhyngrwyd. Darllenwch un erthygl yr un. Bydd disgwyl, yn fuan, i chi adrodd cynnwys y nodiadau i ch cydweithwyr yn Gymraeg. Dylech dreulio rhai munudau yn cynllunio ac efallai yn gwneud nodiadau byr. Croeso i chi ddefnyddio geiriadur neu holi r tiwtor os ydych yn ansicr. Cofiwch, nid ymarfer CYFIEITHU ydy hwn. Yr unig beth mae n rhaid i chi ei wneud ydy deall yr ystyr a chyfleu r ystyr i bobl eraill. Wedyn, dewch at eich gilydd fel grŵp i drafod y stori. Does dim rhaid i chi gynnwys popeth ond gwnewch yn siŵr bod y prif negeseuon yn glir. N.B. Os oes person sbâr mewn grŵp, mae r person hwnnw yn gweithredu fel angor yn darllen y tri darn ac yn llenwi bylchau yn yr adroddiadau. Cerdyn 1 New Names for Everybody! (1546) Most people in Wales are to be given new names! Cofiwch ddatblygu pob sgwrs. Byddwch yn barod i ofyn am fwy o wybodaeth a i chynnig The present practice is for every man to take his father's name. Geraint ap Llywelyn is the son of Llywelyn. This system, however, causes administrative headaches for the Government. 'The problem is that there are too many names,' a spokesman said. 'Every time a new generation is born, the family names change. The son of Siôn ap Huw is Dafydd ap Siôn. The son of Dafydd ap Siôn is Rhys ap Dafydd! It's crazy.' Under the new system families in Wales will keep the same surname forever. 'That is what happens in England,' said the spokesman. 'And England and Wales are one country since the Act of Union ten years ago.' So, how will you get your new name? Much will depend on the name of the present head of the family. Siôn ap Rhisiart's family will keep the Richard forever and, usually, the English word 'son' (or just the s) will be added. Therefore, ap Rhisiart will become Richards, ab Ifan will become Ifans or Evans and ap Wiliam will become Williams. 'We will be trying to eradicate some names,' said the spokesman, 'because they are too difficult - complicated names like Meilir, Llywarch and Gwalchmai.' Therefore, some families will be given completely new names! Sometimes the new names will have their roots in the Bible but many families will also be given royal names like John (Jones), David (Davies), Richard (Richards), Henry, Harry (Harries) and Charles. Cerdyn 2 New Course for Welsh Learners (1550) A new course has been published recently for English men wishing to read Welsh and master its pronunciation. The author of the work is William Salesbury and the publication, 'A brief and a plain introduction, teaching how to pronounce the letters in the British tongue, (now commonly called Welsh)' has been published by Crawley's in London. Salesbury's dictionary was published three years ago. In his introduction Salesbury notes that he was approached by merchants and administrators from the Marches who need to communicate with Welsh speakers. Welsh speakers themselves have not been appointed to many key positions since the Act of Union 14 years ago. It is thought that much interest has been expressed by those working with the Marcher Council at Ludlow. Salesbury was also approached by those who had moved from Wales at a young age and were eager to renew their Welsh links. There is a huge Welsh presence in many centres in England. In London, the Welsh account for 20% of the population. Philanthropists who have a love of all languages have also expressed an interest in the course. Salesbury hopes that the work will increase mutual friendship and brotherly love. 5
6 Cerdyn 3 The Nativity - in Welsh (1588) The whole Bible, the Old Testament and the New Testament, is now available in Welsh, thanks to William Morgan, vicar of Llanrhaeadr ym Mochnant in Clwyd. The first copies have already received a warm welcome from churchmen and poets like Siôn Tudur and Siôn Dafydd. The Queen, Elizabeth I, has decreed that a copy must be deposited in every church in Wales by Christmas. Not everybody wanted to see the Bible in Welsh. Many believed it would be better to teach English to the people of Wales and let them read the English version. However, 43 year old Morgan argued successfully that the spiritual future of the Welsh people depended on having a translation of the Bible. He began the work some years ago but nearly gave up at one point. 'I had been through a difficult period,' he said. 'Working on the translation without a library was hard and I was experiencing personal problems and financial difficulties.' Last year, however, he received a letter from Archbishop Whitgift asking him to go to London to finish the work. The language Morgan uses in the Bible is natural and simple. This has been welcomed by those who believed that William Salesbury's old translation of the New Testament was too complicated. Morgan himself is now interested in becoming a bishop - possibly in Llandaf. He also has ideas for a number of other books including a new Prayer Book and a Welsh dictionary. Cam 5 Ymarfer Llafar (b) Mae angen i chi benderfynu fel grŵp pa un o r digwyddiadau hyn gafodd yr effaith fwyaf ar (i) yr iaith Gymraeg (ii) bobl Cymru heddiw. Pam rydych chi n meddwl hynny? Trafodwch y pwyntiau â r dosbarth cyfan ar y diwedd
Regulating Qualifications for a Bilingual Nation Rheoleiddio Cymwysterau ar gyfer Gwlad Ddwyieithog. Emyr George 13 December 2016 / 13 Rhagfyr 2016
Regulating Qualifications for a Bilingual Nation Rheoleiddio Cymwysterau ar gyfer Gwlad Ddwyieithog Emyr George 13 December 2016 / 13 Rhagfyr 2016 Focus / Ffocws Lead / Arweinydd Time / Amser Setting the
More informationArolwg Teithwyr Bysiau Yr hydref 2017 Cryndoeb o r prif ganlyniadau yng Nghymru
Arolwg Teithwyr Bysiau Yr hydref 2017 Cryndoeb o r prif ganlyniadau yng Nghymru Canlyniadau rhanbarth Cymru/Prif ganfyddiadau Prif ganfyddiadau yn ôl rhanbarth Boddhad cyffredinol gyda r daith (%) Y Canolbarth
More informationSTADIWM Y MILENIWM Caerdydd, CF10 1NS
CWESTIWN ENGHREIFFTIOL 1 (Lefel Sylfaenol) Rydych chi n gwneud gwaith prosiect ar Stadiwm y Mileniwm. Rydych chi wedi cael manylion y stadiwm. Darllenwch y manylion yn ofalus. You are doing a project on
More informationA booklet for children and young people who are going to be witnesses in court
5051688011791 A booklet for children and young people who are going to be witnesses in court This booklet belongs to: Children like you go to court every day to be witnesses. It s a very important job.
More informationHoliadur Cyn y Diwrnod
LEGO Bowling Holiadur Cyn y Diwrnod Eich Oedran? Dewiswch eich oedran o'r opsiynau isod: a) 11 b) 12 c) 13 d) 14 e) 15 neu Hŷn 0 0 0 0 0 11 12 13 14 15&or&Older Datrys Problemau'n dda? Ydych chi'n meddwl
More informationAPIAU CYMRAEG. C.Phillips
APIAU CYMRAEG C.Phillips Tric a Chlic Mae Tric a Chlic yn un o r adnoddau mwyaf poblogaidd y mae Canolfan Peniarth wedi i gyhoeddi Tric a Chlic Tric a Chlic is one of the most popular resources that Canolfan
More informationCyfeiriadau a chwynion am y Gronfa Diogelu Pensiynau
Taflen Ffeithiau Cyfeiriadau a chwynion am y Gronfa Diogelu Pensiynau Os oes gennych broblem sydd heb ei datrys gyda r Gronfa Diogelu Pensiynau (GDP) mae help ar gael i ddatrys y broblem. Yn gyntaf, rhaid
More informationEMA EMA. The little book of EMA. All you need to know about EMA for academic year 2017/18. cyllid myfyrwyr cymru student finance wales
cyllid myfyrwyr cymru student finance wales EMA Education Maintenance Allowance 2017/18 The little book of EMA All you need to know about EMA for academic year 2017/18 sound advice on STUDENT FINANCE EMA
More informationPolisi Iaith Gymraeg Welsh Language Policy AJR Accountancy Solutions Ltd.
Polisi Iaith Gymraeg Welsh Language Policy AJR Accountancy Solutions Ltd. Ymwadiad Darparwyd y Templed Polisi Iaith Gymraeg hwn gan Gomisiynydd y Gymraeg. Serch hynny, nid yw Comisiynydd y Gymraeg yn gyfrifol
More informationTempled Polisi Iaith Gymraeg Welsh Language Policy. Marks & Spencer
Templed Polisi Iaith Gymraeg Welsh Language Policy Marks & Spencer Ymwadiad Darparwyd y Templed Polisi Iaith Gymraeg hwn gan Gomisiynydd y Gymraeg. Serch hynny, nid yw Comisiynydd y Gymraeg yn gyfrifol
More informationStori gefndirol. capten o Loegr, a hynny dros bellter o bedair milltir dros Gomin Hirwaun. Enillodd Guto yn rhwydd a chafodd wobr oedd yn werth 400.
Stori gefndirol Cafodd Griffith Morgan neu Guto Nyth Brân (1700-1737) ei eni yn Llwyncelyn ger Pontypridd. Roedd yn byw ar fferm fach ei rieni ac yn gweithio yno fel bugail. Dywedir ei fod yn gallu rhedeg
More informationHelo, Ceri ydw i. Dw i n mwynhau mynd ar wyliau antur gyda fy nheulu achos mae n gyffrous.
BBC Bitesize: Cymraeg Ail Iaith Welsh Version (English version below) Holidays - Gwyliau Warm-up Exercise Ceri: Aled ydw i. Dw i n hoffi gwyliau gwersylla. Helo, Ceri ydw i. Dw i n mwynhau mynd ar wyliau
More informationBI-LINGUAL LANGUAGE POLICY
Appendix 11 Staff Handbook BI-LINGUAL LANGUAGE POLICY INTRODUCTION Antur Teifi s aim is to follow good practice under the Welsh Language Act 1993 and this policy applies to all our business activities.
More informationAddysg Oxfam
Tir pwy? Cardiau cymeriad cynradd Rydych yn gweithio i r llywodraeth. Nid oes gan unrhyw un arall bapurau sy n dweud mai nhw yw perchnogion y tir, felly rydych yn meddwl ei fod yn eiddo i chi Chi sydd
More informationAddewid Duw i Abraham
Beibl i Blant yn cyflwyno Addewid Duw i Abraham Awdur: Edward Hughes Lluniau gan: Byron Unger; Lazarus addaswyd gan: M. Maillot; Tammy S. Cyfieithydd: Catrin Roberts Cynhyrchwyd gan: Bible for Children
More informationDyfodol Llwyddiannus. Yn edrych ar y Cwricwlwm a r Trefniadau Asesu yng Nghymru. Crynodeb o adroddiad yr Athro Graham Donaldson
Dyfodol Llwyddiannus Yn edrych ar y Cwricwlwm a r Trefniadau Asesu yng Nghymru Crynodeb o adroddiad yr Athro Graham Donaldson Cyflwyniad Nod yr adolygiad yw creu dyfodol llwyddiannus a chyffrous i blant
More informationSESIWN HYFFORDDI STAFF
SESIWN HYFFORDDI STAFF i Mae r canlynol yn ymarferion i staff eu defnyddio i baratoi i gyflawni rhaglen. Gellir defnyddio ymarferion fel rhan o ddiwrnod HMS/hyfforddiant. Mae n bosibl y byddwch eisiau
More informationPolisi Cwynion CCAUC. Os hoffech chi gael y ddogfen hon mewn fformat hygyrch arall, e-bostiwch
Polisi Cwynion CCAUC Os hoffech chi gael y ddogfen hon mewn fformat hygyrch arall, e-bostiwch info@hefcw.ac.uk. Cyngor Cyllido Addysg Uwch (CCAUC): Polisi Cwynion Mae Cyngor Cyllido Addysg Uwch Cymru wedi
More informationCYLCHLYTHYR IECHYD CYMRU
WHC/2017/014 CYLCHLYTHYR IECHYD CYMRU Dyddiad Cyhoeddi 29 Mawrth 2017 STATWS: GWYBODAETH CATEGORI: ANSAWDD A DIOGELWCH Teitl: Gwybodaeth i gleifion ynghylch trefniadau Gweithio i Wella Dyddiad dod i ben
More informationAMSERLEN TIMETABLE EISTEDDFOD GENEDLAETHOL CYMRU 2016
AMSERLEN TIMETABLE EISTEDDFOD GENEDLAETHOL CYMRU 2016 Rhaglen gyffrous o ddigwyddiadau i ddathlu ffilm a theledu Cymru. Yn ystod wythnos yr Eisteddfod, bydd Sinemaes yn dangos rhai o glasuron S4C fel Hedd
More informationMesur o Lwyddiant Crynodeb o adroddiad sicrwydd Comisiynydd y Gymraeg
Mesur o Lwyddiant Crynodeb o adroddiad sicrwydd Comisiynydd y Gymraeg 2017-18 Cyhoeddwyd yn unol ag adran 4 Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011 Awst 2018 Dyma grynodeb o adroddiad sicrwydd 2017-18 adroddiad
More informationWales Outdoor Recreation Survey 2014: Final Report
Wales Outdoor Recreation Survey 2014: Final Report Published: July 2015 260-119555 Date Page 2 of 108 Foreword Background This publication is the main results report from the 2014 Welsh Outdoor Recreation
More informationYMWYBYDDIAETH AWTISTIAETH
CYNLLUN GWASANAETH BETH YW? NODAU: Rhoi cyflwyniad i r Wythnos Ymwybyddiaeth Awtistiaeth Ysgolion. Cynnig cipolwg cychwynnol ar awtistiaeth. GWAITH PARATOI I R ATHRO: Edrychwch ar A Teen s Guide To Autism
More informationBeth amdani? Give it a go! Cystadlaethau i Ddysgwyr Competitions for Welsh learners
********************************************************************************************************* Beth amdani? 2017 Cystadlaethau i Ddysgwyr Competitions for Welsh learners Eisteddfod Genedlaethol
More informationEnwch dair stori draddodiadol. Beth yw r gwahaniaeth rhwng Jac a r Goeden Ffa a Blwch Pandora?
DANIEL MORDEN Straeon dirgel o Gymru Beth yw straeon? A pham mae angen inni eu hadrodd? Mae stori yn ffrâm neu n gyd-destun defnyddiol i brofiad. Mae adrodd stori yn ein galluogi ni i archwilio r digwyddiadau
More informationAnnual report to the Welsh Language Board on implementation of LSB Welsh Language Scheme
Annual report to the Welsh Language Board on implementation of LSB Welsh Language Scheme 1. INTRODUCTION 1.1. This report covers the period from October to the end of October 2011. 1.2. The Legal Services
More informationCANLLAWIAU ARFERION DA AR GYFRANOGAETH PLANT A PHOBL IFANC CYFLWYNIAD I GYFRANOGAETH
CANLLAWIAU ARFERION DA AR GYFRANOGAETH PLANT A PHOBL IFANC 1 CYFLWYNIAD I GYFRANOGAETH 1 Ysgrifennwyd gan Pat Smail Mewn cydgysylltiad â: Anna Skeels a Mererid Lewis, Uned Cyfranogaeth a Jane Peffers,
More informationCYMRAEG CLIR CANLLAWIAU IAITH CEN WILLIAMS
CYMRAEG CLIR CANLLAWIAU IAITH CEN WILLIAMS Argraffiad cyntaf: Ionawr 1999 Rhif Llyfr Safonol Rhyngwladol: 1 898817 49 9 h Cen Williams Mae hawlfraint ar y deunyddiau hyn ac ni ellir eu hatgynhyrchu na
More informationFollow us on Twitter to keep up with all the latest news from BBC Cymru Wales
Week/Wythnos 21 May/Mai 19-25, 2012 Pages/Tudalennau: 2 Rhod Gilbert s Work Experience: Drag Artist 3 Wales in Four Seasons: Winter 4 Dementia: Making a Difference 5 Pobol y Cwm Places of interest/llefydd
More informationNetworkNEWS. Dementia Friendly Community. Welcome. Listening to our patients. Winter 2017
Ymddiriedolaeth GIG Gwasanaethau Ambiwlans Cymru Welsh Ambulance Services NHS Trust Listening to our patients NetworkNEWS Pictured: Staff and partners launching our Dementia Plan. Dementia Friendly Community
More informationWelsh: Give it a go! Using the Welsh language in sport
#amdani Y Gymraeg: Amdani! Defnyddio r Gymraeg mewn chwaraeon Welsh: Give it a go! Using the Welsh language in sport Mae defnydd naturiol o r iaith yn hollbwysig boed mewn cynhadledd i r wasg neu ar grysau
More informationLlyfr Croeso Dysgu Cymraeg
Llyfr Croeso Dysgu Cymraeg 2 Llyfr Croeso Dysgu Cymraeg Initially I joined the class to learn Welsh to help my three-year-old build his language skills for school and at home. The real bonus is that the
More informationBeth amdani? Give it a go! Cystadlaethau i Ddysgwyr Competitions for Welsh learners
********************************************************************************************************* Beth amdani? 2016 Cystadlaethau i Ddysgwyr Competitions for Welsh learners 2 Beth amdani? 3 Croeso
More informationYSGOL DYFFRYN CONWY. Arholiadau TGAU Allanol Cyfnodau Arholiadau:
YSGOL DYFFRYN CONWY Arholiadau TGAU Allanol Cyfnodau Arholiadau: Arholiadau Llafar, Ymarferol & Asesiadau Dan Reolaeth: 01/01/16-16/05/16 TGAU Haf 2016: 13/05/16-28/06/16 External GCSE Exams Examination
More informationVOICES FROM THE FACTORY FLOOR/ LLEISIAU O LAWR Y FFATRI. Nyrs yn ffatri Fisher & Ludlow, Llanelli rhwng (tua)
VOICES FROM THE FACTORY FLOOR/ LLEISIAU O LAWR Y FFATRI Nyrs yn ffatri Fisher & Ludlow, Llanelli rhwng (tua) 1978 1990 Cyfwelai: VSW066 Enid Mary Thomas Dyddiad Geni: 20.9.1937 Dyddiad: 4.9.14 Cyfwelydd:
More informationBeth Nawr Questionnaire for the Children s Commissioner for Wales: Information and instructions for schools and youth organisations
Beth Nawr Questionnaire for the Children s Commissioner for Wales: Information and instructions for schools and youth organisations The Wales Institute of Social and Economic Research, Data and Methods
More informationGwaith Trwsio Ymatebol / Responsive Repairs Work
Archwiliad Chwefror 2015 / February Review Gwaith Trwsio Ymatebol / Responsive Repairs Work 1 Mae r Tîm Ansawdd I Denantiaid yn cynnwys tenantiaid o Partneriaeth Tenantiaid a Phreswylwyr CCG. Pwrpas y
More informationW46 14/11/15-20/11/15
W46 14/11/15-20/11/15 Pages/Tudalennau: 2 Children in Need Wales: The Best Bits 3 Casualty 4 X-Ray 5 Pobol y Cwm Places of interest / Llefydd o ddiddordeb: Holywell / Treffynnon 2 Llandudno 2 Merthyr Tydfil
More informationCanllaw ymarferol i fyw gyda chanser ac ar ei ôl. Y canllaw canser. The Cancer Guide
Canllaw ymarferol i fyw gyda chanser ac ar ei ôl Y canllaw canser The Cancer Guide Ynglyˆn Ynglŷn â r llyfryn hwn 1 Ynglŷn â r llyfryn hwn Nod y llyfryn hwn yw eich helpu i ddeall beth mae canser yn ei
More informationMAWR. with gyda. Your guide. primary sc involved. i gyfrannu
Yr MAWR Your guide your to getting hool primary sc involved w i gael a l l n a c h c i E radd n y g l o g s y eich i gyfrannu with gyda The BIG Raise lots with spots and help change the lives of disadvantaged
More informationGWERS 90. yn lle - instead of neu - or gartref - at home pan - when fel - as. Daearyddiaeth - Geography Hanes - History
GWERS 90 CYFLWYNYDD: BASIL DAVIES NOD: Cyflwyno 'I prefer...' Geirfa rygbi -rugby pêl droed - soccer cig eidion -beef persawr - perfume bwyd llysieuol -vegetarian anrheg - present food cawl - soup, broth
More informationdysgucymraeg.cymru/gwent learnwelsh.cymru/gwent
Cynnwys Contents Welcome Croeso What level? Pa lefel? How often? Pa mor aml? What type of course? Pa fath o gwrs? Examinations Arholiadau Supporting Learners Cefnogi Dysgwyr How to enrol? Sut i gofrestru?
More informationFollow us on Twitter to keep up with all the latest news from BBC Cymru Wales
Week/Wythnos 22 May/Mai 26-1 June/Mehefin, 2012 Pages/Tudalennau: 2 Rhod Gilbert s Work Experience: Policeman 3 Discovering Welsh Towns: Monmouth 4 BBC National Orchestra of Wales 5 Pobol y Cwm Places
More informationASTUDIAETH AR FYW BYWYDAU TRWY GYFRWNG Y GYMRAEG ADRODDIAD CRYNO. Hydref Rhagfyr 2005
ASTUDIAETH AR FYW BYWYDAU TRWY GYFRWNG Y GYMRAEG ADRODDIAD CRYNO Hydref Rhagfyr 2005 Wedi ei baratoi ar gyfer: S4C, Bwrdd yr Iaith Gymraeg, BBC Cymru a Chyngor Celfyddydau Cymru Cyswllt y cleient: Carys
More informationGollyngiadau. Cod Ymarfer i Gwsmeriaid Preswyl PRE 0068
Gollyngiadau Cod Ymarfer i Gwsmeriaid Preswyl PRE 0068 Dŵr Cymru Welsh Water 2 Mae dŵr yn adnodd gwerthfawr ac mae sicrhau ein bod yn ei ddefnyddio n ddoeth o fudd i bob un ohonom. Rydym yn ymroddedig
More informationY Gorau o Brydain. Adnodd addysgu Daearyddiaeth
Y Gorau o Brydain Alan Parkinson Adnodd addysgu Daearyddiaeth Cyfnod Allweddol 3 http://digimapforschools.edina.ac.uk Adnoddau Daearyddiaeth Digimap for Schools Canllaw ar gyfer athrawon yw r adnoddau
More informationThe. A rough guide to setting up a new campsite. Produced by and with support from
The CAMPSITE toolkit A rough guide to setting up a new campsite Produced by and with support from We are Creative Rural Communities; the Vale of Glamorgan Council s Rural Regeneration initiative. In short
More informationAdroddiad y Pwyllgor Menter a Dysgu. Adroddiad Dros Dro r Grwp Rapporteur ar Ddyslecsia
TP TP PT 5 PT Y FP gan: Adroddiad y Pwyllgor Menter a Dysgu Adroddiad Dros Dro r Grwp Rapporteur ar Ddyslecsia 1. Cyflwyniad Yn ei gyfarfod cychwynnol ar 11 Gorffennaf 2007, penderfynodd y Pwyllgor Menter
More informationMae Cyfranogiad ym Mhobman! Canllaw i gael plant rhwng 5 a 7 oed i gyfranogi.
Mae Cyfranogiad ym Mhobman! Canllaw i gael plant rhwng 5 a 7 oed i gyfranogi www.cymru.gov.uk Cyfranogiad: Mae ym mhobman! Mae cyfranogiad yn destun sy n cael ei drafod fwyfwy mewn addysg. Beth mae hyn
More informationBeth i'w ddisgwyl pan fyddwch wedi'ch effeithio gan ganser. Y canllaw canser. canllaw. The cancer guide
Beth i'w ddisgwyl pan fyddwch wedi'ch effeithio gan ganser Y canllaw CANSeR Y canllaw canser The cancer guide Ynglyn â r llyfryn hwn Ynglyn â r llyfryn hwn Nod y llyfryn hwn yw eich helpu chi, a r rheiny
More informationBriff Ymchwil Papur briffio ar y farchnad lafur
Briff Ymchwil Papur briffio ar y farchnad lafur Awdur: Christian Tipples Dyddiad: Awst 2016 Cynulliad Cenedlaethol Cymru Y Gwasanaeth Ymchwil Cynulliad Cenedlaethol Cymru yw r corff sy n cael ei ethol
More informationCyfarfod Grŵp Cyswllt Prosiect Wylfa Newydd
Cyfarfod Grŵp Cyswllt Prosiect Wylfa Newydd Cofnodion cyfarfod Grŵp Cyswllt Wylfa Newydd a gynhaliwyd ddydd Iau 20 Hydref yn Ystafelloedd Eleth a Eilian. Yn bresennol Enw Geraint Hughes Jac Jones Jean
More informationDiweddariad Credyd Cynhwysol Ionawr 2018
Diweddariad Credyd Cynhwysol Ionawr 2018 Mae'r diweddariad hwn yn rhoi gwybodaeth a gafwyd gan yr Adran Gwaith a Phensiynau (DWP) yng nghyfarfod bwrdd crwn CHC a DWP, cyfarfod Strategol Landlordiaid Sector
More informationCommitted workforce. DOUBLING SPORTS VOLUNTEER WORKFORCE The effect of meeting all interest in volunteering
Committed workforce Volunteers are vital to the running of Welsh sport, and will be vital to delivering our Vision for Sport in Wales. The economic value of volunteering in sport in Wales is over 160m
More informationFull-time career focused learning programmes for year olds. The new way to your future. In partnership with:
Full-time career focused learning programmes for 14-16 year olds The new way to your future In partnership with: www.cµvc.µc.uk THE NEW WAY TO YOUR FUTURE FULL-TIME CAREER FOCUSED LEARNING PROGRAMMES FOR
More informationO SIWT I LIWT (Hanes gwas sifil o gyfieithydd a aeth yn gyfieithydd ar ei liwt ei hun)
O SIWT I LIWT (Hanes gwas sifil o gyfieithydd a aeth yn gyfieithydd ar ei liwt ei hun) Gan fod yr erthygl hunangofiannol hon yn ymdrin yn rhannol ag Uned Gyfieithu r Swyddfa Gymreig, bu n rhaid i mi fynd
More informationDarlledu Gwasanaeth Cyhoeddus yn oes y rhyngrwyd. Gwledydd y DU a'u rhanbarthau
Darlledu Gwasanaeth Cyhoeddus yn oes y rhyngrwyd. Gwledydd y DU a'u rhanbarthau Datganiad Dyddiad cyhoeddi: 2 Gorffennaf 2015 1 Y ddogfen hon Fel rhan o Adolygiad Ofcom o Ddarlledu Gwasanaeth Cyhoeddus,
More informationPARTNERIAETH POBL CONWY CYDWEITHIO AR GYFER LLES
Mawrth 2018 PARTNERIAETH POBL CONWY CYDWEITHIO AR GYFER LLES Newyddlen Yn y rhifyn hwn: Helo a chroeso i rifyn y gwanwyn o gylchlythyr Partneriaeth Pobl Conwy. Croeso i Gylchlythyr Partneriaeth Pobl Conwy!!
More information+ Digwyddiadau Ymweld â Phrifysgol Bangor
+ Cynnwys T1: Digwyddiadau T2: Yr offer holi T3: Cipolwg T4: Cwrdd â r tîm T5: Hwyl fawr a helo T6: Cysylltu â ni + Digwyddiadau Ymweld â Phrifysgol Bangor Yn ddiweddar, bu Dawn Knight, Paul Rayson a Steve
More informationPolisi Prevent. 30 Ionawr Adol. Dyddiad Pwrpas y Cyhoeddiad / Disgrifiad o r Newid. Asesiad o'r Effaith ar Gydraddoldeb wedi'i gwblhau
Polisi Prevent Adol. Dyddiad Pwrpas y Cyhoeddiad / Disgrifiad o r Newid Asesiad o'r Effaith ar Gydraddoldeb wedi'i gwblhau 1. Chwefror 2016 Cymeradwyaeth Gychwynnol 11 Chwefror 2016 2. Ionawr 2016 Adolygu
More informationCatchphrase 2003: Ysbyty Brynaber - Week 37
Catchphrase 2003: Ysbyty Brynaber - Week 37 Key language Byth/Erioed Am Mae arna i New Words Erbyn hyn Hollol farw Dod â Ymddygiad Gollwng Tywallt Stido (NW) Creulon Ffwdanu Yn barod Canlyniadau r profion
More informationAdroddiad y Prif Arholwr
Adroddiad y Prif Arholwr Arholiadau Aelodaeth Gyflawn Ebrill 2017 Mae Aelodaeth Gyflawn yn cyfateb i aelodaeth gwbl broffesiynol lle nad oes ar yr ymgeisydd angen unrhyw oruchwyliaeth. Disgwylir iddo fedru
More informationGalwad i wasanaethu Called to serve Y Grawys 2015 Lent 2015
Galwad i wasanaethu Called to serve Y Grawys 15 Lent 15 Adnodd ieuenctid Youth resource The English-language follows the Welsh-language version 3 Adnodd Ieuenctid RHAN 1: DECHREUADAU DARLLENIAD YR WYTHNOS
More informationAstudiaeth Achos 16. Hyfforddiant cludiant: wedi galluogi pobl gydag anableddau dysgu i barhau a u gweithgarwch. Rhaglen Mentro Allan
Hyfforddiant cludiant: wedi galluogi pobl gydag anableddau dysgu i barhau a u gweithgarwch Rhaglen Mentro Allan Cefndir y prosiect Mae r astudiaeth achos a ganlyn yn seiliedig ar brofiad rhaglen ymchwil
More informationO Bydded i r Hen Iaith Barhau
O Bydded i r Hen Iaith Barhau Nodyn Bodyn, Gwyneth Glyn NODYN BODYN W T D cal nodyn bodyn? Gst T L8 o xxx gn ryw1? T dal n Sbty? Gst T dnu r p8a? Gst T fldod, gst T F8a? Gst T Hlo gn 1ryw1? Wt T D Bd R
More informationDarlun ystadegol o sefyllfa r Gymraeg. Hywel M. Jones
Darlun ystadegol o sefyllfa r Gymraeg Hywel M. Jones i Cynnwys Rhagair... ix 1 Crynodeb... 1 2 Cyflwyniad... 2 3 Trosolwg... 4 3.1 Nifer a chanran y siaradwyr Cymraeg yn y boblogaeth... 4 3.2 Daearyddiaeth...
More informationTASG 2 FFERM FOLLY FFERM FOLLY
TASG 2 1 I : Bob ysgol yng Nghymru FFERM FOLLY FFERM FOLLY Ydych chi n gallu helpu creu logo newydd i r We ar gyfer Fferm Folly os gwelwch yn dda? Mae syniadau newydd gyda ni ac mae map newydd gyda ni.
More informationWelsh Language Scheme
Welsh Language Scheme What is the purpose of this policy? The GPhC recognises the cultural and linguistic needs of the Welsh speaking public and we are committed to implementing the principle of equality
More informationMai Comisiynydd Pobl Hŷn Cymru, Adeiladau r Cambrian, Sgwâr Mount Stuart, Caerdydd, CF10 5FL
Ymateb Comisiynydd Pobl Hŷn Cymru i Ymgynghoriad Llywodraeth Cymru ar Drafnidiaeth Cymru Dylunio Gwasanaeth Rheilffordd Cymru a r Gororau gan gynnwys y Metro Mai 2017 Am fwy o wybodaeth am yr ymateb hwn,
More informationCatchphrase 2002: Ysbyty Brynaber - Week 1
Catchphrase 2002: Ysbyty Brynaber - Week 1 Key language Ydy r gyda ti/ydy r gen ti? Fy Dw i newydd Ar fai New words rheswm mynd yn llai cur pen (NW) anobeithiol peidiwch becso (SW) gair o gyngor ar un
More informationPeripherally Inserted Central Catheter (PICC Line)
North Wales Cancer Service Information Leaflet Peripherally Inserted Central Catheter (PICC Line) This leaflet has been written to give you some general information about PICC lines. It is a guide to help
More informationCYLCHLYTHYR IECHYD CYMRU
WHC/2016/036 CYLCHLYTHYR IECHYD CYMRU Dyddiad Cyhoeddi: 30 Medi 2016 Teitl: Tystysgrif Nam ar y Golwg Cymru STATWS: CYDYMFFURFIO CATEGORI: POLISI Dyddiad dod i ben / Adolygu Amherthnasol I w weithredu
More informationBil Anghenion Dysgu Ychwanegol a r Tribiwnlys Addysg (Cymru)
Bil Anghenion Dysgu Ychwanegol a r Tribiwnlys Addysg (Cymru) i DOGFENNAU SY N MYND GYDA R BIL Caiff Nodiadau Esboniadol a Memorandwm Esboniadol eu hargraffu ar wahân. Bil Anghenion Dysgu Ychwanegol a r
More informationOpen Learn Works. Gofalu amdanoch chi eich hun. Hawlfraint (h) 2016 Y Brifysgol Agored
Open Learn Works Gofau amdanoch chi eich hun Hawfraint (h) 2016 Y Brifysgo Agored Contents Cyfwyniad 3 Canyniadau dysgu 4 1 Pam y mae eich es mor bwysig 4 1.1 Beth yw es? 4 1.2 Gwea es meddw 4 1.3 Gwea
More informationSummer Open Meet 2018 Incorporating British Swimming Home Nation Summer Events
Summer Open Meet 2018 Incorporating British Swimming Home Nation Summer Events IPC registered and approved Monday 30 th July Sunday 5 th August 2018 #SWSO18 1 Meet summary Swim Wales is proud to present
More informationAdviceguide Advice that makes a difference
Ceir ail-law Pan fyddwch chi n prynu car ail-law, bydd eich hawliau n dibynnu a ydych wedi prynu r car oddi wrth ddeliwr, gwerthwr preifat, mewn ocsiwn neu dros y rhyngrwyd. Prynu oddi wrth ddeliwr- beth
More informationSCHOOL SPORT SURVEY Participation questionnaire Primary schools
SCHOOL SPORT SURVEY 2011 Participation questionnaire Primary schools About you Q1 Q2a Q2b Q3a Are you a boy or a girl? Boy Girl Which year are you in at school? Year 3 Year 4 Year 5 Year 6 How old are
More informationSwim Wales Long Course Championships 2018
Swim Wales Long Course Championships 2018 Closed event March 30 th April 2 nd 2018 #SWLC18 Meet Summary Swim Wales National Long Course Championships is a level 1 Closed Long Course (50m) meet aimed at
More informationCefnogaeth Busnes Gofal Plant Eich llwybr at lwyddiant!
Cefnogaeth Busnes Gofal Plant Eich llwybr at lwyddiant! Croeso i ein Cylchlythyr Gaeaf. Rydym yn gobeithio fod chi wedi cael Nadolig hyfryd ac yn edrych ymlaen at y tymor prysur ymlaen. Tipyn bach o newyddion
More informationCanllaw Diogelu Data. Swyddfa r Comisiynydd Gwybodaeth [Tachwedd 2009]
Swyddfa r Comisiynydd Gwybodaeth [Tachwedd 2009] Cynnwys RHAN A Cyflwyniad ar ddiogelu data A1 Elfennau sylfaenol diogelu data A2 Rôl Swyddfa r Comisiynydd Gwybodaeth A3 - Diffiniadau allweddol yn y Ddeddf
More informationCymorth yn y Cartref Mae r ddogfen hon yn disgrifio rhai o r ffyrdd y gallwch helpu plentyn dyslecsig yn y cartref. Crynodeb
Cymorth yn y Cartref Mae r ddogfen hon yn disgrifio rhai o r ffyrdd y gallwch helpu plentyn dyslecsig yn y cartref. Crynodeb o syniadau sydd ar y ddalen hon. Am fanylion pellach a syniadau eraill gweler
More informationCynllun Strategol Cynllun Strategol Tudalen 1
Cynllun Strategol 2018-2021 Tudalen 1 Cynnwys 1. Crynodeb 2. Swyddogaethau 3. Gweledigaeth a gwerthoedd 4. Amcanion strategol Amcan 1 dylanwadu ar bolisi Amcan 2 ehangu hawliau pobl i ddefnyddio r Gymraeg
More informationciwb Beth ydych chi n feddwl o...?
ciwb Beth ydych chi n feddwl o...? Beth ydych chi n feddwl o...? siocled poeth cacen / teisen siocled grawnfwyd siocled creision siocled past dannedd siocled Os ydych chi n hoffi siocled, mae mis Hydref
More informationAdolygiad o r Cynnwys i Blant. Gwahoddiad i gyfrannu
Adolygiad o r Cynnwys i Blant Gwahoddiad i gyfrannu Adolygiad: Dyddiad Cyhoeddi: 29 Tachwedd 2017 Dyddiad Cau ar gyfer Ymateb: 31 Ionawr 2018 Gair am y ddogfen hon Mae r ddogfen hon yn egluro cynlluniau
More informationRwyf i eisiau eistedd ar bwys y brechdanau. Tasg Arbennig: Cinio Ysgol Canfyddiadau
Tasg Arbennig: Cinio Ysgol Canfyddiadau Diolchiadau Hoffen ni ddiolch i r rhai sydd wedi cyfrannu at y gwaith yma. Rydyn ni n arbennig o ddiolchgar i Gwyther Rees o Ysgol y Gwyddorau Cymdeithasol, Prifysgol
More informationGWERS 86. NOD: Looking again at the 'taswn i' forms. (Gweler Gwers 60)
GWERS 86 CYFLWYNYDD: BASIL DAVIES NOD: Looking again at the 'taswn i' forms. (Gweler Gwers 60) Geirfa llyfrgell f - library oriel f - gallery eglwys(i) f - church(es) pont(ydd) f - bridge(s) eglwys - cathedral
More informationCyrsiau Courses.
rsiau yrsia Cyrsiau Courses 2017 www.nantgwrtheyrn.org Croeso Pentref hudolus Nant Gwrtheyrn wedi i leoli mewn hen bentref chwarelyddol ar arfordir gogleddol Penrhyn Llŷn yng Ngogledd Cymru yw cartref
More informationTechnoleg Cerddoriaeth
Edexcel CE Technoleg Cerddoriaeth Uwch yfrannol Uned 1: Portffolio Technoleg Cerddoriaeth 1 Dyddiad rhyddhau: Dydd wener 11 Medi 2009 Amser: 60 awr Cyfeirnod y Papur 6MT01/01 Rhaid bod gennych: Copi o
More informationNodiadau cynllunio athrawon. Cyfnod Allweddol 3 : 1.
Nodiadau cynllunio athrawon. Cyfnod Allweddol 3 : 1. AMCANION ADDYSGU Lefel geiriau 14: diffinio a defnyddio geiriau n fanwl gywir, gan gynnwys eu hunion synnwyr o fewn y cyd-destun; Lefel brawddegau 18:
More informationFollow us on Twitter to keep up with all the latest news from BBC Cymru Wales
Week/Wythnos 26 June/Mehefin 23-29, 2012 Pages/Tudalennau: 2 The Exhibitionists 3 Crimewatch Roadshow 4 BBC National Orchestra of Wales 5 Pobol y Cwm Places of interest/llefydd o ddiddordeb: Aberystwyth
More informationNatWest Ein Polisi Iaith
NatWest Ein Polisi Iaith Page 1 of 6 Cyflwyniad = Mae NatWest yn aelod o The Royal Bank of Scotland Group (RBS), un o r sefydliadau bancio ac ariannol mwyaf yn y byd. Mae Grŵp RBS yn cyflogi rhyw 118,600
More informationP-aC4 LANGUAGE PATTERNS
P-aC4 LANGUAGE PATTERNS CYNNWYS / CONTENTS Tudalen / Page Patrymau iaith / Language patterns 3 Iaith bob dydd / Everyday language 4 Gweithgareddau / Activities 17 Mynegi barn / Expressing opinions 18 Siarad
More informationCylchlythyr CorCenCC Rhifyn 15, Ionawr Cynnwys. Cyfarchion gan y Prif Ymchwilydd. CorCenCC yn Ffrainc. T2: Newyddion a digwyddiadau
Cylchlythyr CorCenCC Rhifyn 15, Ionawr 2018 + Cynnwys T2: Newyddion a digwyddiadau T4: Diweddariadau cyffredinol T5: Cwrdd â r tîm Cyfarchion gan y Prif Ymchwilydd Blwyddyn Newydd Dda i n darllenwyr i
More informationF U N D RAISING pack! C O D I A RIA N!
... o t e m o c l e W e g n a h C f o s n o i Champ CROESO I... NEWID R Y W P M A C N E B BBC Children in Need is back. And this year we re partnering with Lloyds Bank to bring you Champions of Change
More informationFollow us on Twitter to keep up with all the latest news from BBC Cymru Wales
Week/Wythnos 9 March/Mawrth 1-7, 2014 Pages/Tudalennau: 2 Iolo s Welsh Sea 3 The Country Midwives 4 Police 24/7 5 Pobol y Cwm Places of interest/llefydd o ddiddordeb: Aberystwyth 2 Bangor 2 Cardiff/Caerdydd
More informationRhondda Cynon Taf Learning Festival. Adult Learners Week May What s on
Rhondda Cynon Taf Learning Festival Adult Learners Week 18-26 May 2013 Events are FREE! *unless otherwise stated What s on 800 fun learning events and taster sessions Wales-wide Over 20,000 people across
More informationPwyllgor Neuadd Bentref Dyffryn Ardudwy A Talybont 22/08/16 Dyffryn and Talybont Village Hall Committee 22/08/16
Pwyllgor Neuadd Bentref Dyffryn Ardudwy A Talybont 22/08/16 Dyffryn and Talybont Village Hall Committee 22/08/16 Aelodau Yn Bresennol / Members Present Cyngh / Cllr Eryl Jones Williams (EJW) O.G Thomas
More informationGwen 30 Medi. Maw 4 Hyd. Maw 18 Hyd. Maw 8 Tach. Maw 22 Tach
RM2160_10085_RMX12_DL_Bi.indd 16 Dosbarthu mwy Arweiniad i ch gwasanaethau post dros y Nadolig 2011 13/10/2011 09:38 Fe wyddom pa mor anodd y gall fod yn y cyfnod cyn y Nadolig, ond does dim rhaid i ch
More informationE-fwletin, Mawrth 2016
Cymdeithas y Byddar Gogledd Cymru E-fwletin, Mawrth 2016 Aelodau Staff Newydd yn NWDA Mae dau aelodau newydd wedi ymuno Cymdeithas y Byddar Gogledd Cymru. Hoffem eu croesawu'n gynnes i'r tîm ac yn eu cyflwyno
More informationLLEISIAU O LAWR Y FFATRI / VOICES FROM THE FACTORY FLOOR. Ffatri baco, Amlwch , a rhai misoedd yn c. 1946
LLEISIAU O LAWR Y FFATRI / VOICES FROM THE FACTORY FLOOR Ffatri baco, Amlwch 1938-1942, a rhai misoedd yn c. 1946 Cyfwelai: VN056 Sali (Sarah) Williams Dyddiad: 17: 11: 2014 Cyfwelydd: Kate Sullivan ar
More information